术语分享

中央编译局 | “十三五”规划建议:协调发展术语(中法)

更多
政治法律
18
73
原文 译文
农村人居环境整治行动 actions visant à réaménager l’habitat rural
区域协同发展 coordination du développement interrégional
居住证制度 régime de carte de résidence
马克思主义理论研究和建设工程 projet de recherche et de théorisation marxistes
美丽宜居乡村 village charmant où il fera bon vivre
综合立体交通走廊 corridor de transport pluridimensionnel
历史文化名村名镇 villages et bourgs qui présentent un intérêt historique et culturel
军民融合发展战略 stratégie visant à promouvoir l’association des activités civiles et militaires
城乡发展一体化 développement intégré des régions urbaines et rurales
哲学社会科学创新工程 projet novateur en philosophie et en sciences sociales
经济建设和国防建设融合发展 intégration de l’économie et de la défense nationale
京津冀协同发展 développement coordonné de la zone Beijing-Tianjin-Hebei
军民融合发展战略 stratégie d’intégration militaro-civile
经济建设和国防建设融合发展 intégration du développement économique et de la défense nationale
中国特色新型智库 nouveau laboratoire d’idées à caractéristiques chinoises
网络内容建设工程 projet destiné à promouvoir les contenus sains sur la Toile
城乡发展一体化 intégration entre les villes et les campagnes
物质文明和精神文明协调发展 développement harmonieux des civilisations matérielle et spirituelle