收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
中国共产党 | Communist Party of China | - |
术语原文 | 术语译文 | - |
经济增长 | Economic growth | - |
实物量指标 | Physical quantity index | - |
居民消费价格 | Consumer price | - |
消费价格 | Consumption price | - |
城镇新增就业 | New jobs in cities and towns | - |
新增就业 | Create new jobs | - |
较低水平 | Lower level | - |
充分就业 | Full employment | - |
拉动经济增长 | Stimulate economic growth | - |
贡献率 | Contribution rate | - |
技术产业 | Technology industry | - |
装备制造业 | Equipment manufacturing industry | - |
单位国内生产总值能耗 | Energy consumption per unit of GDP | - |
生产总值能耗 | Gross domestic product energy consumption | - |
能耗下降 | Decrease in energy consumption | - |
发展新动能 | Develop new kinetic energy | - |
嫦娥四号 | Chang'e IV | - |
科技创新 | Scientific and technological innovation | - |
创新成果 | Innovative achievements | - |
加快转型 | Accelerate transformation | - |
转型升级 | Transformation and Upgrading | - |
大众创业万众创新 | Mass entrepreneurship, mass innovation | - |
市场主体 | Market subject | - |
总量超过 | The total amount exceeds | - |
深刻改变 | Profound change | - |
改变生产生活方式 | Change the way of production and life | - |
新突破 | New Breakthrough | - |
改革顺利 | The reform is smooth. | - |
顺利实施 | Smooth implementation | - |
重点领域 | Focus areas | - |
领域改革 | Domain reform | - |
准入 | Admittance | - |
负面清单 | Negative list | - |
全面实行 | Implement in an all-round way | - |
简政放权 | streamline administration and institute decentralization | - |
放管结合 | Discharge tube combination | - |
优化服务 | Optimize service | - |
营商环境 | Business environment | - |
一带一路 | The Belt and Road Initiative | - |
国际进口博览会 | International Import Expo | - |
成功举办 | Held successfully | - |
政府工作报告 | Government work report | - |
国务院总理 | premier of state council | - |
各位代表 | fellow deputies | - |
代表国务院 | On behalf of the State Council | - |
报告政府 | Report to the government | - |
全国政协委员 | Member of the CPPCC National Committee | - |
提出意见 | Put forward an opinion | - |
工作回顾 | Work review | - |
过去一年 | In the past year | - |
全面贯彻 | Carry out in an all-round way | - |
十九大 | 19th CPC National Congress | - |
政府依法 | The government is in accordance with the law | - |
依法履职 | perform its functions in accordance with the law | - |
下行压力 | Downward pressure | - |
习近平同志 | Comrade Xi Jinping | - |
坚强领导 | Strong leadership | - |
全国各族 | All ethnic groups in the country | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
特色社会主义思想 | The thought of socialism with characteristics | - |
社会主义思想 | Socialist thought | - |
全年经济 | Annual economy | - |
经济社会发展 | Economic and social development | - |
全面建成小康社会 | Build a moderately prosperous society in an all-round way | - |
全面建成 | Fully completed | - |
建成小康 | Build a well-off society | - |
小康社会 | a moderately prosperous society | - |
经济运行 | Economic operation | - |
合理区间 | Reasonable interval | - |
经济增速 | Economic growth rate | - |
expression | definition | - |
foreclosure(s) | (因抵押人未如期还贷)取消(抵押品)赎回权 止赎,丧失抵押品赎回权 | - |
walkway | 〔连接建筑物两部分或两座建筑间的〕人行通道,连廊,走道 | - |
plague | n. | - |
plummet=plunge | v. 骤然跌落,暴跌;坠落,栽下 | - |
cult | n.狂热,风尚,崇拜;异教团体;宗教信仰 a. | - |
bailout | 紧急财政援助 | - |
Fannie Mae and Freddie Mac | 房利美和房贷美(两家公司,金融和房贷) | - |
exacerbate = aggravate = worsen | 使恶化,使加剧 | - |
double-dip | (非法)同时从两处领取报酬;double-dip recession 双底型衰退,二次衰退 | - |
Johns Hopkins | 美国约翰霍普金斯大学 | - |
Mammal | 哺乳动物 | - |
Newly born offspring | 新生儿 | - |
Hint at | 暗示 | - |
Side by side | 并排,并肩的;并行不悖,相安无事的 | - |
A is consistent with B | A与B一致,相符 | - |
Long-turn | long-term | - |
Speaker | 扬声器🔉;讲话人 | - |
Avert your gaze from my face | 把你目光从我脸上移开 | - |
Or the other way around | Or vice versa=the reverse反之,反过来 | - |
Human infants | 人类婴幼儿 | - |
…research( about…) ever published | 迄今已发表的关于…的研究当中 | - |
Reliably discern | 准确辨别出,看出,察觉 | - |
Assortment | Mixture,各种各样,混合,大杂烩an assortment of=a mixture of | - |
Disgust | Distaste, dislike, hate,revolt, repel | - |
Contempt (n.) | Disdain/scorn(n./v.)轻视,蔑视 | - |
The hospital emergency room | 医院急诊室 | - |
By one estimate | 据估计 | - |
video clips | 视频片段 | - |
Satire | 讽刺,讥讽,讽刺作品savage/biting/stinging satire无情/辛辣/尖锐的讽刺 | - |
Sarcasm | 讽刺,嘲讽,挖苦Sarcastic | - |
Irony | 讽刺,反语Ironic | - |
mild cognitive impariment | 轻度|中度认知障碍 | - |
be directly\inversely proportional to | 与……成正比\反比 | - |
extent To a certain extent To some extent To a large extent To a lesser extent | 在一定程度上 在较小/很大程度上 | - |
Sadism & Masochism | (性)虐待狂与受虐狂 | - |
Handicap handicapped Disability/Impairment Hamper Hinder | 障碍/残疾,受损 | - |
It goes without saying(that) | 不言自喻,不言自明 | - |
[n.] housing, lodging, living accommodations 表房间,居所 | lodging: 常用lodgins,指临时租借的房间或宿舍。 accommodation: 泛指各种居住住所,一般指暂时下榻之地 apartment: 通常指占用或居住时间较长的成套房间,在美国比较常用。 quarters: 指某一部分人集中的居住区。 suite: 可泛指任何设备完善的一套房间,但多指包括起居室、卧室和浴室的陈设较豪华的套间。 | - |
表害怕,恐惧 | afraid: 指由于胆小或怯懦而不敢说或做某事。 fearful: 普通用词,既指外界情况变化而引起的恐惧,又指来自内心的害怕与焦虑。 awful: 指威严得令人害怕或敬畏,有一定的感情色彩。 dreadful: 指使人非常恐惧,毛骨悚然,也使人感到讨厌而退缩。 frightful: 指使人陷入短暂的惊恐或产生毛骨悚然的感觉。 terrible: 侧重指给人以长久的惊骇,极端的恐怖,令人难以忍受。 horrible: 指因骇人听闻的丑恶而令人毛骨悚然,着重厌恶的成分多于害怕。 terrific: 多指外表、形状或力量等的可怕。 appalling: 指既令害怕又使人惊异、胆寒。 | - |
slash ◇ cut sth back ◇ scale sth back ◇ rationalize ◇ downsize These words all mean to reduce the amount or size of sth, especially of an amount of money or a business. 以上各词均含减少、缩小之义,尤指削减经费、缩减生意。 | cut 削减、缩减、裁减(经费、开支、收入\生意规模) | - |
表分离、隔离、分开 | isolate: 侧重指完全分离、隔开,也指人或处于完全孤立的状态。 | - |
clutch/declutch | 抓紧,离合器|分开离合器,使停止运行 | - |
incentive/disincentive | Noun鼓励,刺激,激励|抑制因素,遏制因素 | - |
causal/casual causality/casualty | 原因的,因果关系的、随意的,偶然的 因果关系,因果性|伤亡人数 | - |
reciprocal: 着重互惠,有来有往。 | Irreciprocal/nonreciprocal | - |
Hydraulic engineering | 水利工程 | - |
at bottom | 归根结底,实际上,本质上 | - |
I don't know/can't think what came over me | 我不知道我是怎么了 | - |
In view of | 鉴于,考虑到 | - |
At stake | 有风险,利害攸关 | - |
Presumably | Possibly | - |
put sb. up to sth | 怂恿,撺掇某人做某事 | - |
harp on | 唠叨,喋喋不休地讲 | - |
Snop around | 窥探 | - |
blab | 泄密,告密,瞎讲 | - |
frenetic | 狂乱的,发狂的 | - |
Bear out | 证实 | - |
disdain to do | refuse to do | - |
handsome | 指一个地方large/well-made | - |
Be regarded | Be respected | - |
be of paramount importance | 至关重要 | - |
Mingle in | 混合交织在一起 | - |
champion | Advocate n拥护者,提倡者 | - |
platitudes | cliech 陈词滥调 | - |
couple A with B | 把A跟B连接起来 | - |
disheartening | Depressed | - |
moral fiber | 道德品质moral character | - |
on the part of | 就...而言,由...所做/所表现出 | - |
Puzzle out... | Figure out | - |
carnal | 肉体的,肉欲的 | - |
Interminable | Perpetual/endless | - |
unvarnished | 未加修饰的,质朴的 | - |
Antipathy | 反感 | - |
Malodorous | 难闻的,恶臭的 | - |
concerted | 联合的,协同的,共同商定的,共同筹划的 | - |
conspiracy against... | 密谋策划,反对 | - |
thrall | 奴役,奴仆 | - |
the manufacture of sth | XX制造 | - |
a knowledge of sth | 某方面的知识 | - |
oil refiner | 炼油公司 | - |
earthen pots | 陶罐 earthen 泥制的,土制的 | - |
stop by | 过去坐坐,顺路造访 | - |
bidder | 出价者,投标者 | - |
Alma Mater | 母校/高校校歌 | - |
entrepreneur | 创业者,企业家 | - |
half-jokingly | 半开玩笑地 | - |
URL uniform/universal resource locator | 统一资源定位网址,URL地址,网址 | - |
start-ups | 初创公司,初创企业,创业公司 | - |
run alongside | 并排,并肩作战,沿着,搭配,同期推出 | - |
runs the argument | 根据该说辞,继续推论,继续论证 | - |
(not) amount to much | 作用不大|作用很大 | - |
hang out with friends | 与朋友闲逛,跟朋友聚聚 | - |
profanity | 下流话,脏话,渎神 | - |
obscenity | 污言秽语,下流话或行为 | - |
nudity | 裸体,裸体画面 | - |
Consent(rather formal) | 同意 | - |
Over-Scrupulous | 过分谨慎小心的 | - |
Compassion | 同情,怜悯 | - |
Vexing | 使人烦恼/恼火 | - |
reserve | 内向,寡言少语,矜持,不苟言笑 | - |
Caprice | 反复无常,任性,善变 | - |
Solace | 安慰,慰藉 | - |
To the last | 直到最后一刻 | - |
Trim | 整理,装饰 trimming | - |
resentfully | 感到愤恨地,表示愤恨地 | - |
assembly | 集会,大会 | - |
hypocritical | 伪善的,虚伪的 | - |
can't/not contain oneself | 憋不住,忍不住,不能控制自己,身不由己 | - |
deign/condescend | 屈尊,俯就,降低身份做某事 deign to do | - |
condescension | 傲慢,表现出优越感 | - |
Tumult | 吵闹,喧哗 | - |
Chuse | Old English equal to choose | - |
Rapture | Delight极度欢喜,兴高采烈,狂喜 | - |
Fatigue | Exhaustion | - |
Stoutly | 坚决地,果断地 | - |
Amend | 修正,修订,改善 | - |
Conjecture | n. /v. 猜测,推测,揣测,臆测 | - |
conjectural | 推测的,好推测的Syn theoretical,theoreticAnt empirical,empiric | - |
Conjecturable | 可推测的,可猜想的 | - |
crystal(s) | 结晶,晶体ice/salt crustals冰/盐的结晶体 | - |
Meth/methamphetamine | 冰毒,甲基苯丙胺 | - |
QUAD | Quadrilateral Security Dialogue 美澳日印建立的四边对话合作机制,是安全论坛组织 | - |
AUKUS | A澳+UK英+US美,英美澳三国军事同盟组织 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签