zf

更多
默认分类
276
18
原文 译文 详情
Central Committee 中央委员会 -
Xi Jinping 习近平 -
The Party Central Committee 党中央 -
Party Central Committee 党中央委员会 -
State Council 国务院 -
the State Council 国务院 -
prevention and control 防控 -
Fellow Deputies 各位代表 -
science and technology 动员科技 -
Belt and Road 一带一路 -
health emergency 卫生应急 -
public health 人群健康 -
public health emergency 突发公共卫生事件 -
Chinese people 全国各族人民 -
primary level 基层 -
targets and tasks 目标任务 -
the People's Republic 中华人民共和国 -
National Committee 全国委员会 -
raise awareness 提高认识 -
vocational colleges grew 高职院校发展壮大 -
behalf of the State 代表国务院 -
continuously refined diagnostic 持续改进诊断 -
central Party leadership's call 党中央号召 -
shouldered heavy responsibilities 肩负重任 -
leading group 领导小组 -
the Communist Party of China 党中央团结 -
Party of China 中国党 -
the Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议 -
Central Committee of the Communist Party of China 中国共产党中央委员会 -
the Central Committee 中央委员会 -
the Central Committee of the Communist Party of China 中国共产党中央委员会 -
strong leadership 坚强领导 -
peace and development 和平与发展 -
hard work 辛苦工作 -
all local authorities 所有地方当局 -
major strategic 重大战略 -
sectors of society 社会各阶层 -
while the -
emergency response 应急响应 -
promoting development 发展任务 -
society-wide prevention and control effort 全社会防治工作 -
economic and social development 经济社会发展 -
rural areas 农村地区 -
other major diplomatic events 其他重大外交事件 -
powerful force 强大的力量 -
BRICS Leaders Meeting 国家领导人 -
strictly observed 严格遵守 -
active role 主动角色 -
first few months 头几个月 -
China has encountered 发展面临 -
leaders visited 领导人出访 -
first few 头几个 -
Shanghai Cooperation Organization Summit 上海合作组织峰会 -
last year 去年 -
economic diplomacy 经济外交 -
many difficulties 多重困难 -
health and safety 健康与安全 -
World economic 世界经济 -
guidance group 指导组 -
economic growth 经济增长 -
walk of life 生活行业 -
international economic and trade 国际经贸 -
stood fast 站稳了 -
economic and trade 经济贸易 -
the Chinese nation 中华民族 -
trade frictions intensified 贸易摩擦加剧 -
meticulous manner 一丝不苟的态度 -
trade frictions 经贸摩擦 -
rapidly increasing 迅速增加 -
downward pressure 下行压力 -
Political Consultative 政治协商 -
domestic economy grew 国内经济增长 -
treatment of cases 案件处理 -
domestic economy 国内经济 -
construction of urban 建设城镇 -
National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全国政协委员 -
compulsory education 义务教育阶段 -
report to you on the work of the government 报告政府 -
Republic of China 中华民国 -
core rallied 核心重合 -
new era 新时代 -
year's main targets 年度主要目标 -
Party's founding mission 建党使命 -
main targets 主要目标 -
improving work 完善工作 -
the crucial foundation 至关重要的基础 -
unnecessary restrictions 不必要的限制 -
crucial foundation 关键基础 -
Belt and Road Forum for International Cooperation 高峰论坛 -
moderately prosperous society 小康社会 -
other Party and state leaders 国家领导人 -
prosperous society 小康社会 -
major international 重大国际 -
economy remained stable 经济保持平稳 -
Interaction and Confidence Building Measures 互动和建立信任措施 -
Gross domestic product 国内生产总值 -
Cooperation Organization 合作组织 -
domestic product 国内生产 -
governance system 治理体系 -
percent increase 增加百分比 -
important contributions 重要贡献 -
previous year 上一年度 -
top priority 最高优先级 -
new urban jobs 城镇新增就业 -
central leading group 中央领导小组 -
surveyed unemployment rate 调查失业率 -
central guidance group 中央指导组 -
unemployment rate 失业率 -
task force 专责小组 -
Consumer prices 居民消费价格 -
all government departments 所有政府部门 -
A basic equilibrium 基本均衡 -
all-out people's war 全面人民战争 -
basic equilibrium 基本均衡 -
joined forces 协同 -
balance of payments 国际收支差额 -
transport emergency supplies 运输应急物资 -
The economic structure 经济结构 -
Hong Kong 香港 -
economic structure continued 经济结构继续 -
Great Wall 长城 -
development priorities 发展优先事项 -
targeted measures 有针对性的措施 -
Total retail sales 零售总额 -
a Level One public health emergency response 突发公共卫生事件一级响应 -
retail sales 零售销售 -
strict control 严格控制 -
sales of consumer 消费者销售额 -
hospital beds 医院病床 -
consumer goods 消费品 -
treatment plans 治疗计划 -
main engine driving growth 主引擎驱动增长 -
facilitated flexible resumption 便利灵活恢复 -
main engine 主机 -
control effort 控制努力 -
modern services 现代服务业 -
sources of infection 传染源 -
Grain output 粮食产量 -
subsistence allowance 低保 -
metric tons 公吨 -
urban government-subsidized housing 城市保障性住房 -
first time 第一次 -
number of students 学生人数 -
permanent urban residents 城市常住居民 -
education receiving 教育接受 -
permanent urban 常住人口 -
People's Republic of China 中华人民共和国 -
major development strategies 主要发展战略 -
sense of patriotism 爱国主义意识 -
major development 重大发展 -
socialism with Chinese characteristics 中国特色社会主义 -
development strategies 发展战略 -
clean government 廉洁政府 -
New growth drivers 发展新动能 -
stay true 保持真实 -
growth drivers 增长动力 -
founding mission 创始使命 -
major innovative achievements 重大创新成果 -
central Party leadership's eight-point decision 党中央八项决策 -
innovative achievements 创新成果 -
practice of formalities 手续惯例 -
achieved fruitful outcomes 取得丰硕成果 -
free from 免于 -
successfully hosted 成功托管 -
excessive burdens 过重的负担 -
fastest spreading 最快传播 -
major country diplomacy 大国外交 -
Emerging industries 新兴产业 -
second Belt and Road Forum 高峰论坛 -
traditional industries 传统产业 -
International Cooperation 国际合作部 -
Business startups and innovation 万众创新 -
President Xi Jinping 主席习近平 -
innovation continued 继续创新 -
state leaders 国家领导人 -
an average net increase 平均净增 -
many countries 许多国家 -
net increase 净增加额 -
international events 国际活动 -
made in reform 在改革中制造 -
Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia 亚信会议 -
reform and opening 改革开放 -
Confidence Building Measures 建立信任措施 -
Supply-side structural reform 供给侧结构性改革 -
Shanghai Cooperation Organization 上海合作组织 -
structural reform 结构性改革 -
East Asian 东亚 -
key areas 重点地区 -
global governance system 全球治理体系 -
cut taxes 减税 -
a human community 人类社会 -
manufacturing and micro and small businesses 制造业和微型和小型企业 -
people-to-people exchanges 人文交流 -
small businesses 小企业 -
advancement of world 世界进步 -
businesses benefiting 受益企业 -
its containment the top priority 遏制它是当务之急 -
government bodies 各国政府 -
General Secretary 总书记 -
streamline administration and delegate power 简政放权 -
the central leading group 中央领导集体 -
streamline administration 精简行政管理 -
central leading 中心领导 -
administration and delegate power 简政放权 -
timely decisions 及时的决策 -
delegate power 下放权力 -
central guidance 中央指导 -
improve regulation 放管结合 -
State Council inter-departmental task force 国务院跨部门专责小组 -
steadily advanced 稳步推进 -
response efforts 应对努力 -
Science and Technology Innovation Board 科技创新板 -
local authorities 地方当局 -
Technology Innovation 技术创新 -
government departments 政府部门 -
joint efforts 携手努力 -
full support 全力支持 -
the Belt and Road Initiative 一带一路 -
medical workers 医务工作者 -
Belt and Road Initiative 一带一路 -
heavy responsibilities 责任重大 -
yielded fresh results 取得新成果 -
community workers 社区工作者 -
Foreign Investment 外国投资 -
sanitation workers 环卫工人 -
Pilot Free Trade Zone 自由贸易实验区 -
their own contributions 他们自己的贡献 -
Trade Zone 贸易试验区范围 -
fellow compatriots 同胞们 -
Foreign trade 对外贸易 -
sons and daughters 儿女们 -
investment remained stable 投资保持稳定 -
Chinese nation 坚持中国 -
rural poor population 人口减少 -
Wall of solidarity 团结墙 -
rural poor 农村贫困 -
a science-based approach 以科学为基础的方法 -
poor population 贫困人口 -
solid and meticulous manner 扎实细致的态度 -
poverty headcount ratio 贫困发生率 -
infectious disease 感染性疾病 -
headcount ratio 发生率 -
Level One public health emergency response 突发公共卫生事件 -
Pollution prevention and control efforts 污染防治工作 -
strict control measures 严格的管控措施 -
Chinese medicine 中药 -
control measures 控制措施 -
the cure rate 治疗治愈率 -
number of hospital 医院数目 -
mortality rate 致死率 -
medical supplies 医疗用品 -
Spring Festival holiday 春节假期 -
diagnostic and treatment plans 诊断和治疗计划 -
the spring semester 春季学期 -
traditional Chinese medicine 中医药学 -
Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议 -
treatment of patients 病人的治疗 -
control efforts continued 控制工作仍在继续 -
cure rate 治愈率 -
control efforts 控制努力 -
the Spring Festival 春节 -
further reductions 进一步削减 -
Spring Festival 春节 -
major pollutants 主要污染物 -
spring semester 春季学期 -
overall improvements 全面改进 -
resumption of work 复工 -
financial sector 金融监管部门 -
society-wide prevention 全社会预防 -
disposable personal income 支配收入 -
early detection 早期发现 -
personal income 居民收入 -
controlled sources 受控源 -
health insurance 医疗保险 -
effectively curbed 有效遏制 -
subsistence allowance standards 低保 -