收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
EN-US | ZH-CN | - |
Localization Testing | 本地化测试 | - |
Translation Service | 翻译服务 | - |
Internationalization Engineering | 国际化工程 | - |
Desktop Publishing | 排版服务 | - |
Desktop Publishing | 桌面排版 | - |
Localized Build Creating | 本地化软件构建 | - |
Localization Functionality Testing | 本地化功能测试 | - |
Linguistic Testing | 语言测试 | - |
Cosmetic Testing | 界面测试 | - |
Machine Translation | 机器翻译 | - |
Machine Translation Post-Editing | 机器翻译后期编辑 | - |
Project Management | 项目管理 | - |
Online Help Compilation | 联机帮助编译 | - |
Localization | 本地化 | - |
Internationalization | 国际化 | - |
Globalization | 全球化 | - |
Localizability | 本地化能力 | - |
Quality Assurance | 质量保证 | - |
Third-party QA | 第三方质量保证 | - |
Translation Error Rate | 翻译错误率 | - |
File Format | 文件格式 | - |
User Interface | 用户界面 | - |
User Assistant | 用户帮助 | - |
e-learning | 电子学习资料 | - |
Role of service | 服务角色 | - |
Process of service | 服务流程 | - |
Element of service | 服务要素 | - |
Types of service | 服务种类 | - |
payback | 回报 | - |
Technology of localization | 本地化技术 | - |
Multi-byte Character Set | 多字节字符集 | - |
Onsite service | 现场服务 | - |
Request for Information | 信息请求书 | - |
Request for Proposal | 提案请求书 | - |
Request for Quote | 报价请求书 | - |
Localization Service Provider | 本地化服务提供商 | - |
Single Language Vendor | 单语言服务提供商 | - |
Multi-Language Vendor | 多语言服务提供商 | - |
Localization Testing Service Provider | 本地化测试服务提供商 | - |
Translation Company | 翻译公司 | - |
Vendor Contact | 服务方联系人 | - |
Client | 客户 | - |
Client Contact | 客户方联系人 | - |
Client Project Manager | 客户方项目经理 | - |
Vendor Project Manager | 服务方项目经理 | - |
Globalization Consultant | 全球化顾问 | - |
Internationalization Engineer | 国际化工程师 | - |
infrastructure | 基础结构 | - |
Localization Development Engineer | 本地化开发工程师 | - |
Localization Testing Engineer | 本地化测试工程师 | - |
Localization Engineer | 本地化工程师 | - |
Translator | 译员 | - |
Reviewer, Editor | 编辑 | - |
revenue | 收入 | - |
Proofreader | 审校 | - |
DTP Engineer | 排版工程师 | - |
shortchange | 缩减 | - |
QA Specialist | 质检员 | - |
Localization Engineering | 本地化工程 | - |
Project Analysis | 项目分析 | - |
Workload Analysis | 项目工作量分析 | - |
Leverage | 译文复用 | - |
Quote | 报价 | - |
firms | 公司 | - |
Project Plan | 项目计划 | - |
Kick-off meeting | 启动会议 | - |
Hand-off | 发包 | - |
Terminology Extraction | 术语提取 | - |
Translation | 翻译 | - |
internet | 因特网 | - |
Review, Editing | 校对 | - |
Proofreading | 审查 | - |
Sub Contracting | 转包 | - |
budgets | 预算 | - |
Translation Quality Evaluation | 翻译质量评估 | - |
Consistency Check | 一致性检查 | - |
Setup Testing Environment | 搭建测试环境 | - |
Testing | 测试 | - |
Bug Fixing | 缺陷修复 | - |
practitioners | 从业者 | - |
Dialog Resizing | 界面布局调整 | - |
Delivery, Handback | 交付 | - |
Resource Allocation | 资源调配 | - |
Regular Meeting | 定期会议 | - |
Status report | 状态报告 | - |
Language Usability Assessment | 语言适用性评估 | - |
Quarterly Business Review | 季度业务审核 | - |
Post-mortem | 项目总结 | - |
Schedule | 时间表 | - |
Productivity | 生产率 | - |
Service Level Agreement | 服务级别协议 | - |
Statement of Work | 工作说明书 | - |
post-Enron | 后安然时代 | - |
Quotation | 报价单 | - |
cost | 成本 | - |
Purchase Order | 采购订单 | - |
Localization Kit | 本地化包 | - |
Localization Style Guide | 本地化风格指南 | - |
Source File | 源文件 | - |
Target File | 目标文件 | - |
Terminology | 术语 | - |
Glossary | 词汇表 | - |
adaptation | 改造 | - |
Checklist | 检查表 | - |
Wordcount | 字数 | - |
Test Case | 测试用例 | - |
Test Script | 测试脚本 | - |
Testing Environment | 测试环境 | - |
Bug Database | 缺陷库 | - |
Bug Report | 缺陷报告 | - |
Post Project Report | 项目总结报告 | - |
Invoice | 发票 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签