收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 | 
|---|---|---|
| EN-US | ZH-CN | - | 
| Localization Testing | 本地化测试 | - | 
| Translation Service | 翻译服务 | - | 
| Internationalization Engineering | 国际化工程 | - | 
| Desktop Publishing | 排版服务 | - | 
| Desktop Publishing | 桌面排版 | - | 
| Localized Build Creating | 本地化软件构建 | - | 
| Localization Functionality Testing | 本地化功能测试 | - | 
| Linguistic Testing | 语言测试 | - | 
| Cosmetic Testing | 界面测试 | - | 
| Machine Translation | 机器翻译 | - | 
| Machine Translation Post-Editing | 机器翻译后期编辑 | - | 
| Project Management | 项目管理 | - | 
| Online Help Compilation | 联机帮助编译 | - | 
| Localization | 本地化 | - | 
| Internationalization | 国际化 | - | 
| Globalization | 全球化 | - | 
| Localizability | 本地化能力 | - | 
| Quality Assurance | 质量保证 | - | 
| Third-party QA | 第三方质量保证 | - | 
| Translation Error Rate | 翻译错误率 | - | 
| File Format | 文件格式 | - | 
| User Interface | 用户界面 | - | 
| User Assistant | 用户帮助 | - | 
| e-learning | 电子学习资料 | - | 
| Role of service | 服务角色 | - | 
| Process of service | 服务流程 | - | 
| Element of service | 服务要素 | - | 
| Types of service | 服务种类 | - | 
| payback | 回报 | - | 
| Technology of localization | 本地化技术 | - | 
| Multi-byte Character Set | 多字节字符集 | - | 
| Onsite service | 现场服务 | - | 
| Request for Information | 信息请求书 | - | 
| Request for Proposal | 提案请求书 | - | 
| Request for Quote | 报价请求书 | - | 
| Localization Service Provider | 本地化服务提供商 | - | 
| Single Language Vendor | 单语言服务提供商 | - | 
| Multi-Language Vendor | 多语言服务提供商 | - | 
| Localization Testing Service Provider | 本地化测试服务提供商 | - | 
| Translation Company | 翻译公司 | - | 
| Vendor Contact | 服务方联系人 | - | 
| Client | 客户 | - | 
| Client Contact | 客户方联系人 | - | 
| Client Project Manager | 客户方项目经理 | - | 
| Vendor Project Manager | 服务方项目经理 | - | 
| Globalization Consultant | 全球化顾问 | - | 
| Internationalization Engineer | 国际化工程师 | - | 
| infrastructure | 基础结构 | - | 
| Localization Development Engineer | 本地化开发工程师 | - | 
| Localization Testing Engineer | 本地化测试工程师 | - | 
| Localization Engineer | 本地化工程师 | - | 
| Translator | 译员 | - | 
| Reviewer, Editor | 编辑 | - | 
| revenue | 收入 | - | 
| Proofreader | 审校 | - | 
| DTP Engineer | 排版工程师 | - | 
| shortchange | 缩减 | - | 
| QA Specialist | 质检员 | - | 
| Localization Engineering | 本地化工程 | - | 
| Project Analysis | 项目分析 | - | 
| Workload Analysis | 项目工作量分析 | - | 
| Leverage | 译文复用 | - | 
| Quote | 报价 | - | 
| firms | 公司 | - | 
| Project Plan | 项目计划 | - | 
| Kick-off meeting | 启动会议 | - | 
| Hand-off | 发包 | - | 
| Terminology Extraction | 术语提取 | - | 
| Translation | 翻译 | - | 
| internet | 因特网 | - | 
| Review, Editing | 校对 | - | 
| Proofreading | 审查 | - | 
| Sub Contracting | 转包 | - | 
| budgets | 预算 | - | 
| Translation Quality Evaluation | 翻译质量评估 | - | 
| Consistency Check | 一致性检查 | - | 
| Setup Testing Environment | 搭建测试环境 | - | 
| Testing | 测试 | - | 
| Bug Fixing | 缺陷修复 | - | 
| practitioners | 从业者 | - | 
| Dialog Resizing | 界面布局调整 | - | 
| Delivery, Handback | 交付 | - | 
| Resource Allocation | 资源调配 | - | 
| Regular Meeting | 定期会议 | - | 
| Status report | 状态报告 | - | 
| Language Usability Assessment | 语言适用性评估 | - | 
| Quarterly Business Review | 季度业务审核 | - | 
| Post-mortem | 项目总结 | - | 
| Schedule | 时间表 | - | 
| Productivity | 生产率 | - | 
| Service Level Agreement | 服务级别协议 | - | 
| Statement of Work | 工作说明书 | - | 
| post-Enron | 后安然时代 | - | 
| Quotation | 报价单 | - | 
| cost | 成本 | - | 
| Purchase Order | 采购订单 | - | 
| Localization Kit | 本地化包 | - | 
| Localization Style Guide | 本地化风格指南 | - | 
| Source File | 源文件 | - | 
| Target File | 目标文件 | - | 
| Terminology | 术语 | - | 
| Glossary | 词汇表 | - | 
| adaptation | 改造 | - | 
| Checklist | 检查表 | - | 
| Wordcount | 字数 | - | 
| Test Case | 测试用例 | - | 
| Test Script | 测试脚本 | - | 
| Testing Environment | 测试环境 | - | 
| Bug Database | 缺陷库 | - | 
| Bug Report | 缺陷报告 | - | 
| Post Project Report | 项目总结报告 | - | 
| Invoice | 发票 | - | 
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签