收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 红色资源 | sites and heritage related to CPC history | - |
| 作战室 | War Room | - |
| 左倾机会主义 | the “Left” opportunism | - |
| 遵义会议精神 | The spirit of the Zunyi Conference | - |
| 遵义会议 | Zunyi Conference | - |
| 最后胜利 | Final victory | - |
| 最高领导机构 | the supreme agency | - |
| 组织委员会 | the Organization Committee | - |
| 总司令部 | General Headquarters | - |
| 总司令驻地 | the commander-in-chief’s residence | - |
| 总任务 | general task | - |
| 总后方 | the main rearguard area | - |
| 中国外交 | Chinese diplomacy | - |
| “拥军优抗”运动 | the CPC Central Military Commission | - |
| 中央指示 | the directives of the Central Committee of our Party | - |
| 中央组织委员会 | the Organization Committee | - |
| 中央大礼堂 | the Great Auditorium | - |
| 正本清源、守正创新 | to tackle problems at their roots, keep to the right path, and make innovations | - |
| “731部队”(满洲第731部队) | “Unit 731” (Unit 731 of Manchuria) | - |
| “蚕食” | “gnawing-away” operation | - |
| “大东亚共荣圈” | “Greater East Asia Co-Prosperity Sphere” | - |
| “清乡” | “pacification” operation | - |
| “三光”政策 | “Three Alls” policy (kill all, burn all, loot all) | - |
| “三三制”原则 | the “Three-Thirds System” | - |
| “扫荡” | “mopping-up” operation | - |
| “慰安妇” | “comfort women” | - |
| “拥军优抗”运动 | campaign of “supporting the army and giving preferential treatment to families of soldiers fighting against Japanese” | - |
| “拥政爱民”运动 | campaign of “supporting the government and cherishing the people" | - |
| “左”倾错误 | be leaning to the ideological left | - |
| 《八一宣言》 | August First Declaration | - |
| 《对日寇的最后一战》 | “The Last Round with the Japanese Invaders” | - |
| 挨户团 | the landlords' levies | - |
| 爱国青年 | patriotic youth | - |
| 爱国主义教育 | patriotism education | - |
| 爱国主义教育基地 | Patriotism education base | - |
| 爱国主义精神薪火相传 | The spirit of patriotism is handed down from one generation to the next. | - |
| 爱国主义情怀 | patriotism | - |
| 安源精神 | the Anyuan spirit | - |
| 八路军 | the Eighth Route Army | - |
| 八路军后方留守处 | the Rear Office of the Eighth Route Army | - |
| 八路军留守兵团 | the Rear Corps of the Eighth Route Army | - |
| 坝下肖村 | Baxiaxiao Village | - |
| 白求恩精神 | Spirit of Norman Bethune | - |
| 白色恐怖 | the White terror | - |
| 白色政权 | a White regime | - |
| 百团大战 | the Hundred Regiments Campaign | - |
| 百团大战 | Hundred-Regiment Campaign | - |
| 半殖民地中国 | semicolonial China | - |
| 宝贵经验 | valuable experience | - |
| 宝塔山 | Baota Shan | - |
| 保安队 | the peace preservation corps | - |
| 保北战役 | Battle in Baobei | - |
| 保护、传承、弘扬黄河文化 | to protect, inherit and carry forward the Yellow River culture | - |
| 保卫战 | the war in defense of | - |
| 北京条约 | Treaty of Beijing | - |
| 北平 | Beiping | - |
| 北上抗日 | move north to resist Japanese aggression | - |
| 边界党 | the Party in the border area | - |
| 边界土地革命 | the agrarian revolution in the border area | - |
| 边界问题 | boundary issue | - |
| 边界政权割据 | the independent border area | - |
| 边区 | the Border Region | - |
| 边区参议会 | The Border Region Council | - |
| 边区武装力量 | the armed forces of the border region | - |
| 不尚空谈 | refraining from empty talk | - |
| 不忘初心 | stay true to the original inspiration of the elder generation | - |
| 参谋人员 | Staff Officers | - |
| 城市罢工 | strikes by the workers in the cities | - |
| 城市买办阶级 | the comprador class in the cities | - |
| 城市民众政权 | the people held political power in the city | - |
| 持久战 | fighting a protracted war | - |
| 持久战 | protracted war | - |
| 赤卫队 | local Red Guards | - |
| 大本营 | the national headquarters of | - |
| 大革命时期 | During the Great Revolution | - |
| 大规模“扫荡” | widespread obliteration by the Japanese | - |
| 大会代表 | Congress delegates | - |
| 大决战 | Great Decisive Campaigns | - |
| 大决战 | Great Decisive Campaigns | - |
| 大陇 | Dalong | - |
| 大生产运动 | the Large-Scale Production Campaign | - |
| 大生产运动 | the Large-Scale Production Movement | - |
| 大生产运动 | Large-Scale Production Campaign | - |
| 大型红色旅游公园 | large-scale Red Tourism park | - |
| 党的建设 | party building | - |
| 党的七大 | the Seventh National Congress of the CPC | - |
| 党的十一届三中全会 | . The Third Plenary Session of the Eleventh CPC Central Committee | - |
| 党的作风 | the Party's style of work | - |
| 党军委 | the Army Committee of the Party | - |
| 党特委 | the Border Area Special Committee of the Party | - |
| 党务委员会 | Party Affairs Committee | - |
| 党章 | the Party Constitution | - |
| 党政军民的团结 | the unity of the Party, local governments, the army and the people | - |
| 党支部书记 | the Party branch secretary | - |
| 得其大者可以兼其小 | The finer details fall into place when they align with the bigger picture. | - |
| 德才兼备的干部 | talented cadres of political integrity | - |
| 敌后抗日民主根据地 | anti-Japanese and demecratic bases behind enermy lines | - |
| 敌后游击战争 | guerrilla warfare behind enemy lines | - |
| 敌后战场 | the battlefields behind enemy lines | - |
| 敌后战场 | backstage battlefield | - |
| 敌后长期抗战 | the protracted war of resistance behind the enemy lines | - |
| 敌占区(沦陷区) | enemy-occupied area; occupied area | - |
| 地道战 | tunnel warfare | - |
| 地方工作科 | Local Work Office | - |
| 地方武装 | the local armed forces | - |
| 地雷战 | landmine warfare | - |
| 地主豪绅阶级 | the landlord class and the bourgeoisie | - |
| 帝国主义 | imperialism | - |
| 帝国主义 | imperialist powers | - |
| 帝国主义各国 | the imperialist powers | - |
| 帝国主义国家 | the imperialist countries | - |
| 第二次国共两党合作 | a return to cooperation between the KMT and the Communist Party | - |
| 第二次全国苏维埃代表大会 | the Second National Soviet Congress | - |
| 第五次反“围剿” | the Fifth Campaign against “encirclement and suppression” | - |
| 第一驻地 | the first station | - |
| 典型人物和事迹 | role models and the exemplary deeds | - |
| 东北抗日联军 | Northeast United Resistance Army | - |
| 东方主战场 | the main Eastern battlefield | - |
| 渡江战役 | the Cross-the-Yangtze-River Campaign | - |
| 对日全面反攻作战 | all-out attacks against the Japanese aggressors | - |
| 对外贸易局 | the Bureau of Foreign Trade | - |
| 对外政策 | The foreign policy | - |
| 二流子 | good-for-nothing individuals | - |
| 二中全会 | the Second Plenary Session | - |
| 发样地 | cradle | - |
| 发展规划 | development plan | - |
| 发展计划 | Development Plan | - |
| 发展经济的前锋 | a pioneering example of economic development | - |
| 反“围剿”斗争 | counter-encirclement and -suppression campaign | - |
| 反动军队 | reactionary forces | - |
| 反动派 | the reactionaries | - |
| 反革命 | counterrevolution | - |
| 反革命统治 | under counter-revolutionary rule | - |
| 反共高潮 | anti-Communist onslaughts | - |
| 丰功伟业 | great achievements | - |
| 封锁线 | blockade | - |
| 凤凰山 | Phoenix Mountain Culture Square | - |
| 凤凰山麓 | The foothills of Fenghuang Mountain | - |
| 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈 | never be corrupted by wealthorstatus,depart from principle due to poverty orhumble position, or bow down to power or force | - |
| 改良主义运动 | a reform movement of considerable proportions | - |
| 干部队伍建设 | building of cadre team | - |
| 干部科 | the Party Cadre Office | - |
| 干部学校 | cadre schools | - |
| 干部作风 | the work practices of its cadres | - |
| 高等教育局 | Bureau of Higher Education | - |
| 高级干部 | the senior cadres | - |
| 割据局面 | create an independent regime | - |
| 革命博物馆 | Museum of Revolution | - |
| 革命传统 | revolutionary tradition | - |
| 革命传统教育 | Revolutionary traditional education | - |
| 革命道路 | the revolutionary road | - |
| 革命建国理论 | revolution and construction of the nation for the Chinese people | - |
| 革命乐观主义 | revolutionary optimism | - |
| 革命乐观主义精神 | revolutionry optimism | - |
| 革命历史 | revolutionary history | - |
| 革命前辈的丰功伟绩 | the great achievements of the revolutionaries | - |
| 革命情绪 | the revolutionary ardour | - |
| 革命文化 | a revolutionary culture | - |
| 革命先烈 | the revolutionary martyrs | - |
| 革命遗址 | Revolutionary sites | - |
| 革命英雄主义 | revolutionary heroism | - |
| 革命战争年代 | the years of wars fight for independence and against foreign invasion | - |
| 各级民主政权 | democratic government at all levels | - |
| 各派新旧军阀 | the White regime | - |
| 各项规章 | Regulations | - |
| 根本宗旨 | the basic tenet of | - |
| 根据地人民 | people of the revolutionary base area | - |
| 工程指导 | Engineering guidance | - |
| 工会 | trade unions | - |
| 工农暴动队 | the workers' and peasants' insurrection detachments | - |
| 工农阶级 | the working class and the peasantry | - |
| 工农武装割据 | establishing independent regimes of the workers and the peasants by armed force | - |
| 工农武装割据 | the armed independent regime of workers and peasants | - |
| 工农小资产阶级 | petty bourgeoisie | - |
| 工农运动 | the workers’ and peasants’ movements | - |
| 工人俱乐部 | Workers Club | - |
| 工人运动 | Workers Movement | - |
| 公馆 | residence | - |
| 功崇惟志,业广惟勤 | Great accomplishments require ambition and tireless effort. | - |
| 巩固统一战线 | consolidated the united front | - |
| 共产国际 | The Communist International | - |
| 共产国际决议和苏联经验神圣化 | regard the Comintern’s decisions and the Soviet experience as sacred | - |
| 共产主义理想 | ideal to communism | - |
| 共产主义信念 | faith of the communists | - |
| 苟利国家生死以, | Were it to benefit my country I would lay down my life; | - |
| 古田会议精神 | The spirit of the Gutian Meeting | - |
| 光辉历史 | remarkable achievements | - |
| 滚木垒石 | rolling logs and stones | - |
| 国共两党合作 | cooperation between the KMT and the CPC | - |
| 国际反法西斯统一战线 | the international anti-fascist united front | - |
| 国际国内 | International and domestic | - |
| 国际友人 | international friends | - |
| 国际指示 | the directives of the Communist International | - |
| 国际主义精神 | spirit of internationalism | - |
| 国家行政机关 | a national administrative organ | - |
| 国家和民族的事业 | the cause of your country and its people. | - |
| 国家森林公园 | National Forest Park | - |
| 国家一级博物馆 | a state-level museum | - |
| 国民党统治区 | KMT-occupied areas | - |
| 国民党统治区 | the KMT-ruled areas | - |
| 国民党顽固派 | Kuomintang die-hards | - |
| 国民党顽固派 | the KMT diehards | - |
| 国民党新军阀 | the new warlords of the Kuomintang | - |
| 国民革命军 | the National Revolutionary Army | - |
| 国民经济发展 | comprehensive economic regulation | - |
| 国体 | state system | - |
| 国有企业管理 | Management of state-owned enterprises | - |
| 国有企业管理局 | state-owned enterprises | - |
| 海外华侨 | overseas Chinese | - |
| 行百里者半九十 | On reaching the last leg of a journey, you are only half way there. | - |
| 和而不同 | harmony in diversity | - |
| 和平建国 | achieve the peaceful founding of New China | - |
| 河北战役 | Battle in Hebei | - |
| 红船精神 | The pioneering spirit of the “Red Boat” in which the CPC held its first meeting | - |
| 红二十五 | the Twenty-fifth Army | - |
| 红井 | Hongjing | - |
| 红军不怕远征难 | The Red Army, facing down challenges on its march, | - |
| 红军第二方面军 | the Second Front Armies of the Red Army | - |
| 红军第二十九团 | the Red Army's 28th Regiment | - |
| 红军第四方面军 | the Fourth Front Armies of the Red Army | - |
| 红军第一方面军 | the First Front Armies of the Red Army | - |
| 红军烈士 | The Red Army Martyrs | - |
| 红军三大主力 【包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军。】 | three main forces of the Red Army 【 The three main forces of the Red Army were the First Front Army (also known as the Central Red Army), the Second Front Army, and the Fourth Front Army.】 | - |
| 红军三大主力会师 | the three main parts of the Red Army joined forces | - |
| 红旗渠精神 | The spirit of building the Hongqi Canal | - |
| 红色政权 | Red political power | - |
| 红四军 | The Fourth Army of the Red Army | - |
| 红星耀中华 | the Red Star Shining China | - |
| 红岩精神 | The spirit of revolutionary martyrs at Red Crag | - |
| 滹沱河 | Hutuo River | - |
| 湖南国民党军 | the KMT Hunan Army | - |
| 湖南省委代表 | the representative of the Hunan Provincial Committee | - |
| 湖南特委 | the Southern Hunan Special Committee | - |
| 华北财经办事处 | the North China Financial and Economic Office | - |
| 华北解放区 | the liberated areas in North China | - |
| 华南抗日游击队 | the Anti-Japanese Guerrillas in South China | - |
| 华南人民抗日游击队 | Southern China People’s Counter-Japanese Guerrilla Force | - |
| 化学战 | chemical warfare | - |
| 淮海战役 | Huai-Hai Campaign | - |
| 淮海战役 | the Huai-Hai Campaign | - |
| 黄洋界 | Huangyangjie | - |
| 黄洋界保卫战 | the war in defense of Huangyangjie. | - |
| 黄洋界炮台 | Huangyangjie Barbette | - |
| 会宁会师 | the joining of Red Army forces at Huining | - |
| 伙食费 | the daily food allowance | - |
| 基本政策 | Basic policy | - |
| 基本政治制度 | basic political system | - |
| 集体智慧的结晶 | the crystallization of the collective wisdom of | - |
| 纪念白求恩 | In Memory of Dr. Norman Bethune | - |
| 济南惨案 | the Tsinan Massacre | - |
| 艰苦奋斗 | hard work | - |
| 蒋桂冯阎四派 | the four cliques of the new Kuomintang warlords, Chiang Kai-shek, the Kwangsi warlords, Feng Yu-hsiang and Yen Hsi-shan | - |
| 蒋家王朝 | the regime of Jiang | - |
| 教育基地 | patriotism education | - |
| 解放 | Liberation | - |
| 解放区 | Liberated Areas | - |
| 解放区军民 | the army and people in the liberated areas | - |
| 解放日报 | Jiefang Daily | - |
| 解放日报社 | the Jiefang Daily agency | - |
| 解放思想 | emancipating the mind | - |
| 解放思想、实事求是的思想路线 | an ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts | - |
| 解放战争 | the War of Liberation | - |
| 解放战争 | the War of Liberation | - |
| 解放战争时期 | During the War of Liberation | - |
| 紧急关头 | at risk, | - |
| 晋察冀 | Jin-Cha-Ji (Shanxi-Chahar-Hebei) | - |
| 晋察冀军事斗争 | the Military Struggle in Jin-Cha-Ji (Shanxi-Chahar-Hebei) | - |
| 晋察野战军 | the Jin-Cha Field Army | - |
| 经济发展规划 | an economic development plan | - |
| 经济封锁 | economic blockade | - |
| 经济封锁 | economic blockades | - |
| 经济综合调控 | comprehensive economic regulation | - |
| 精神文化 | spiritual culture | - |
| 井冈会师 | the Joining Forces in Jinggangshan | - |
| 井冈山斗争 | the revolutionary struggle in Jinggangshan | - |
| 井冈山根据地 | Jinggangshan Revolution Base. | - |
| 井冈山会师 | Joining Forces in Jinggangshan | - |
| 井冈山精神 | The spirit of the first revolutionary base in the Jinggang Mountains | - |
| 井冈星火 | A little spark in Jinggangshan | - |
| 九陇山区 | the Chiulung mountain area | - |
| 九一八事变 | September 18th Incident | - |
| 旧居 | Former Residence | - |
| 旧军阀 | the old warlords | - |
| 鞠躬尽瘁,死而后已 | I will work heart and soul for my country to the day I draw my last breath. | - |
| 局部反攻 | a partial counter-offensive | - |
| 局部抗战 | regional war of resistance against Japanese aggression | - |
| 决战前夕 | On the Eve of the Three Decisive Campaigns | - |
| 军事包围 | the military encirclements | - |
| 军事斗争 | Military Struggle | - |
| 军事根据地 | the military base | - |
| 军事力量 | the military power | - |
| 军团负责人 | heads of the Army Corps | - |
| 君子一言,驷马难追 | A word spoken is a word that must be honored. | - |
| 开荒生产 | reclaiming wasteland for production | - |
| 抗大精神 | the Spirit of Kang-Da (Chinese People’s Anti-Japanese Military and Political College) | - |
| 抗大精神 | The spirit of the Military and Political University of Resistance Against Japanese Aggression | - |
| 抗美援朝 | the War to Resist U.S.Aggression and Aid Korea | - |
| 抗日根据地 | anti-Japanese bases | - |
| 抗日根据地 | resistance base | - |
| 抗日救国十大纲领 | the Ten-Point Program for Resisting Japan and Saving the Nation | - |
| 抗日救亡运动 | the Anti-Japanese National Salvation movement | - |
| 抗日救亡运动 | the Anti-Japanese National Salvation movement, | - |
| 抗日民主政权 | the anti-Japanese democratic regimes | - |
| 抗日民族统一战线 | a national united front against Japanese aggression | - |
| 抗日民族统一战线 | Chinese united front against Japanese aggression | - |
| 抗日前线 | the battle front | - |
| 抗日前线 | the frontline battlefield | - |
| 抗日游击队 | the Anti-Japanese Guerrillas | - |
| 抗日战争时期 | During War of Resistance against Japan | - |
| 抗战精神 | The spirit of the Resistance Against Japanese Aggression | - |
| 抗战胜利果实 | the fruits of the people’s victory | - |
| 劳动英雄 | labor heroes | - |
| 劳模精神 | the Spirit of Model Workers | - |
| 里程碑 | milestone | - |
| 理论建设 | theoretical construction | - |
| 理论联系实践 | combining theory with practice | - |
| 理论水平 | theoretical level | - |
| 理论探索 | Theoretical exploration | - |
| 理论宣传 | theoretical publicity | - |
| 历史关头 | historical juncture | - |
| 历史性贡献 | a historic contribution | - |
| 联席会议 | the joint meeting | - |
| 联系群众 | keeping close contact with the masses | - |
| 两个务必 | Two Musts | - |
| 辽沈、淮海、平津三大战役 | Liaoxi-Shenyang Campaign, the Huai-Hai Campaign and the Beiping-Tianjin Campaign | - |
| 辽沈战役 | Liaoxi-Shenyang Campaign | - |
| 辽沈战役 | the Liaoxi-Shenyang Campaign | - |
| 燎原之势 | a great fire throughout the country. | - |
| 列宁小学 | lenin primary schools | - |
| 临时中央政府机关 | the interim central government | - |
| 领导地位 | Leadership | - |
| 留取丹心照汗青 | When my day comes, may my loyalty be inscribed in the pages of history. | - |
| 龙江书院 | Longjiang Academy | - |
| 卢沟桥事变 | the Lugouqiao Incident | - |
| 论持久战 | On Protracted War | - |
| 论发展边区的经济建设 | On Economic Development of the Border Region | - |
| 论共产党员的修养 | How to Be a Good Communist | - |
| 罗霄山脉 | the Lohsiao mountain range | - |
| 洛川会议 | the Luochuan Meeting | - |
| 马克思列宁主义 | Marxism-Leninism | - |
| 马克思主义教条化 | take Marxism as something rigid | - |
| 买办大资产阶级 | the big comprador bourgeoisie | - |
| 买办豪绅阶级 | the comprador and landlord classes | - |
| 毛泽东旧居 | Former Residence of Mao Zedong | - |
| 毛泽东思想 | Mao Zedong Thought | - |
| 毛泽东同志 | Comrade Mao Zedong | - |
| 毛泽东选集 | The Selected Works of Mao Zedong | - |
| 毛主席 | mao zedong | - |
| 冒进政策 | the policy of expansion by adventurist advance | - |
| 密切联系群众 | connecting closely with the masses | - |
| 民国元年 | the first year of the Republic | - |
| 民众拥护 | the support of the people | - |
| 民主革命 | the democratic revolution | - |
| 民主革命时期 | the democratic revolution period | - |
| 民主政治建设 | develop democratic politics | - |
| 民族革命 | the national revolution | - |
| 民族革命战争 | a national revolutionary war | - |
| 民族解放战争 | the war for national liberation | - |
| 民族资产阶级 | the national bourgeoisie | - |
| 模范试验区 | the model pilot area | - |
| 南昌起义 | the Nanchang Uprising | - |
| 南昌起义 | The Nanchang Uprising | - |
| 南昌起义余部 | the remaining forces of the Nanchang Uprising | - |
| 南京大屠杀 | Nanjing Massacre | - |
| 南泥湾 | Nanniwan | - |
| 南泥湾精神 | Nanniwan Spirit, | - |
| 南泥湾精神 | The spirit of Nanniwan farming for self-reliance | - |
| 南翼 | South wing | - |
| 宁冈 | Ninggang | - |
| 农村包围城市 | using the rural areas to overcome the cities. | - |
| 农村暴动 | insurrections by the peasants | - |
| 农军 | the peasant army | - |
| 农民的割据 | independent regimes of peasants | - |
| 农民协会 | peasant associations | - |
| 欧洲战场 | European theater | - |
| 批评与自我批评 | criticism and self-criticism | - |
| 片面抗战 | partial resistance against Japanese aggression | - |
| 平津战役 | the Beiping-Tianjin Campaign | - |
| 平山县 | Pingshan County | - |
| 平型关大捷 | Battle of Pingxingguan; victory at Pingxingguan | - |
| 七届二中全会 | the Second Plenary Session of the Seventh CPC Central Committee | - |
| 七七事变(卢沟桥事变) | July 7th Incident (Lugou Bridge Incident) | - |
| 岂因祸福避趋之 | What then is risk to me? | - |
| 起义部队 | Uprising troops | - |
| 前敌委员会 | the Front Committee | - |
| 青沧战役 | battle in Qingcang | - |
| 青年运动的方向 | Orientation of the Youth Movement | - |
| 秋收起义 | the Autumn Harvest Uprising | - |
| 秋收起义部队 | the troops of the Autumn Harvest Uprising | - |
| 区乡政权 | political power in the districts and townships | - |
| 全党理论水平 | the theoretical level of the Party’s members | - |
| 全国爱国主义教育示 范基地先进集体 | Advanced Group of National Patriotism Education Demonstration Bases | - |
| 全国代表大会 | National Congress | - |
| 全国革命 | National revolution | - |
| 全国革命大本营 | the national headquarters of the revolution | - |
| 全国革命形势 | the nation-wide revolutionary situation | - |
| 全国工、农、商 | the nation’s industries, agriculture and businesses | - |
| 全国抗战 | nationwide war of resistance against Japanese aggression | - |
| 全国性红色政权 | nationwide Red political power | - |
| 全国重点文物保护单位 | a key cultural heritage site under state protection | - |
| 全国总政权 | the nation-wide seizure of political power | - |
| 全面进攻 | the all-out invasion | - |
| 全面抗战 | the full-scale outbreak of the Anti-Japanese War | - |
| 全面抗战路线 | comprehensive resistance | - |
| 全面内战 | the full-scale civil war | - |
| 全面全民族抗战 | total resistance against Japanese aggression by the whole nation | - |
| 全面推行 | Full implementation | - |
| 全民抗战 | nationwide resistance against Japanese invasion | - |
| 全盛时期 | at its peak | - |
| 全心全意为人民服务的根本宗旨 | a basic principle of serving the people with heart and soul | - |
| 群众基础 | mass base | - |
| 群众条件 | mass basis | - |
| 人民革命力量 | the people’s forces | - |
| 人民解放军 | People’s Liberation Army | - |
| 人民委员会 | People's Committee | - |
| 人民武装力量 | armed forces of the people | - |
| 人民战争 | the war of the masses | - |
| 人生自古谁无死, | Everyone will one day die; | - |
| 三大优良作风 | three definitive work styles | - |
| 三大战略决战 | the three decisive battles | - |
| 三三制 | the “Three-Thirds System” | - |
| 森林公园 | Forest Park | - |
| 沙洲坝红井革命遗址 | the Shazhouba Hongjing Scenic Area | - |
| 沙洲坝镇 | Shazhouba Town | - |
| 陕甘革命根据地 | Shaanxi-Gansu Revolutionary Base | - |
| 陕甘宁边区 | the Shaanxi-Gansu-Ningxia Border Region | - |
| 陕甘宁晋绥联防军司令部 | the Shaanxi-Gansu-Ningxia-Shanxi-Suiyuan Joint Defense Headquarters | - |
| 社会主义社会 | Socialist society | - |
| 社会主义思想 | Thought on Socialism | - |
| 社会转变 | Social transformation | - |
| 施政纲领 | administrative program | - |
| 十大政策 | ten major policies | - |
| 石门 | Shimen | - |
| 实事求是 | seeking truth from facts | - |
| 士兵委员会 | soldiers' committees | - |
| 士地革命战争 | agrarian revolutionary war | - |
| 示范基地 | Demonstration Base | - |
| 世界反法西斯战争 | the Global War against Fascism | - |
| 世界反法西斯战争 | the World Anti-Fascist War | - |
| 思想教育运动 | a movement of education | - |
| 思想理论建设 | ideological and theoretical construction | - |
| 思想路线 | ideological line | - |
| 思想问题 | Ideological problems | - |
| 四渡赤水 | cross the Chishui River four times | - |
| 四季常青 | Evergreen all the year round | - |
| 四中 | Fourth Plenary Session | - |
| 淞沪会战 | Battle of Shanghai | - |
| 苏维埃共和国 | Soviet Republic | - |
| 台儿庄大捷 | Battle of Tai’erzhuang; victory at Tai’erzhuang | - |
| 太行抗日前线 | the frontline battlefield in Taihang Mountain | - |
| 太平洋战场 | Pacific theater | - |
| 逃跑主义 | flightism | - |
| 特别区委 | special district Party committee | - |
| 特色社会主义思想 | Thought on Socialism with Chinese Characteristics | - |
| 调查统计 | Survey statistics | - |
| 土地革命 | the Agrarian Revolution | - |
| 土地革命战争 | the Agrarian Revolution War | - |
| 团结定能胜利 | United we shall overcome. | - |
| 屯田政策 | Wasteland policy | - |
| 外交工作 | diplomatic work | - |
| 皖南事变 | the Southern Anhui Incident | - |
| 万水千山只等闲 | Braved ten thousand crags and torrents. | - |
| 王家坪 | Wangjiaping | - |
| 围剿 | encirclement and suppression | - |
| 伟大实践 | Important Practices | - |
| 伪军 | Japanese puppet troops | - |
| 位卑未敢忘忧国 | Whatever my status, I will never lay aside my concern for the nation. | - |
| 文化大军 | great cultural army | - |
| 文化广场 | Cultural Square | - |
| 文物保护单位 | Cultural Relics Protection Unit | - |
| 无产阶级 | the proletariat | - |
| 无产阶级革命家 | proletarian revolutionists | - |
| 无产阶级政党的建设 | the construction of the proletarian party | - |
| 无条件投降 | surrender | - |
| 无条件投降 | unconditional surrender | - |
| 武汉会战 | Battle of Wuhan | - |
| 武装斗争 | armed combat | - |
| 武装割据 | Armed separatist regime | - |
| 西安事变 | the Xi’an Incident | - |
| 西柏坡 | Xibaipo | - |
| 西柏坡精神 | The spirit of continuous revolution in Xibaipo | - |
| 西柏坡精神 | the Xibaipo Spirit | - |
| 西北革命根据地 | the Northwest revolutionary base | - |
| 西北革命根据地 | the revolutionary base in Northwest China | - |
| 西北野战军 | the Northwest Field Army | - |
| 细菌战 | germ warfare | - |
| 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 | I wish to be the first to worry about the nation’s woes and the last to share in its prosperity. | - |
| 乡村豪绅阶级 | the landlord class in the countryside | - |
| 相持阶段 | a stalemate phase | - |
| 湘鄂赣三省工农暴动 | the insurrection of the workers and peasants in Hunan, Hupeh and Kiangs | - |
| 湘赣 | Hunan and Jiangxi | - |
| 湘赣边界 | the border between Hunan Province and Jiangxi Province | - |
| 湘江之战 | Battle of the Xiang River | - |
| 湘南 | southern hunan | - |
| 湘南农军 | the peasant army of southern Hunan | - |
| 湘南特委 | Xiangnan Special Committee | - |
| 小地方民众政权 | the people's political power in small areas | - |
| 小块红色区域 | the small Red areas | - |
| 小量军队 | small armed units | - |
| 新华通讯社 | Xinhua News Agency | - |
| 新军阀 | the new warlords | - |
| 新民主主义 | the New Democracy | - |
| 新民主主义革命 | the New Democratic Revolution | - |
| 新民主主义论 | On New Democracy | - |
| 新民主主义社会 | a new democratic society | - |
| 新民主主义社会 | a new democratic society | - |
| 新生政权 | the new political power | - |
| 新四军 | New Fourth Army | - |
| 新四军 | the New Fourth Army | - |
| 新中国从这里走来 | The Origin of New China | - |
| 新中国的蓝图 | the blueprint for a new China | - |
| 新中国外交 | Diplomacy of New China | - |
| 形势 | The situation | - |
| 兄弟齐心,其利断金 | When brothers come together, there is nothing they cannot achieve. | - |
| 学生运动 | the student movement | - |
| 延安革命纪念馆 | the Yan’an Revolutionary Memorial Hall | - |
| 延安革命纪念馆 | Yan'an Revolutionary Memorial Hall | - |
| 延安精神 | The spirit of Yan’an | - |
| 延安精神 | the Yan’an Spirit | - |
| 延安时期 | the Yan’an period | - |
| 延安时期 | Yan'an period | - |
| 延安文艺座谈会 | Yan’an Forum on Literature and Art | - |
| 延安整风精神 | the Spirit of Yan’an Rectification | - |
| 杨家岭革命旧址 | Former Offices of the CPC Central Committee – Yangjialing | - |
| 叶坪革命旧址 | the Yeping Scenic Area | - |
| 一切反动派都是纸老虎 | All Reactionaries Are Paper Tigers | - |
| 以毛泽东为代表的中国共产党人 | CPC leaders, represented by Mao Zedong | - |
| 英法联军 | The French troops and the British troops | - |
| 英国汇丰银行烟台分行 | The British HSBC Bank,Yantai Branch | - |
| 硬骨头 | tough issue | - |
| 优势兵力 | superior forces | - |
| 游击暴动 | guerrilla uprisings | - |
| 游击区 | guerrilla area | - |
| 游击战 | guerrilla warfare | - |
| 游击战争 | guerrilla warfare | - |
| 有生力量 | troops | - |
| 右倾 | Right deviation | - |
| 右倾错误 | the rightist mistakes | - |
| 右倾机会主义 | Right opportunism | - |
| 原生形态精神 | the prototypes | - |
| 圆明园 | the grand royal Yuanmingyuan Park | - |
| 源头村 | yuantou village | - |
| 运动战 | mobile warfare | - |
| 枣园革命旧址 | Date Garden – site of the CPC Secretariat | - |
| 战略反攻 | strategic military counter-offensives | - |
| 战略防御/相持/反攻 | strategic defense/stalemate/counter-offensive | - |
| 战略决战 | the strategically decisive campaigns | - |
| 战略位置 | strategic position | - |
| 战略转移 | beat a strategic retreat | - |
| 战略转移 | the strategic transfer | - |
| 战争策源地 | hotbed of war | - |
| 战争时期 | During the war | - |
| 张思德精神 | Spirit of Zhang Side | - |
| 长风破浪会有时, | Someday, with my sail piercing the clouds; | - |
| 长征 | Long March | - |
| 长征第一山 | First Mountain of the Long March | - |
| 长征精神 | Long March spirit | - |
| 整党 | rectification within the Party | - |
| 整顿党的作风 | Rectify the Party’s Style of Work | - |
| 整风精神 | the Rectification Spirit | - |
| 整风文献 | the Literature of Rectification Movement | - |
| 整风运动 | the Rectification Movement | - |
| 整风运动 | the Rectification Movement | - |
| 整军 | rectification within the Army | - |
| 正面战场 | center stage battlefield | - |
| 政贵有恒 | Consistency is valuable in governance. | - |
| 政体 | regime | - |
| 政治局扩大会议 | an enlarged session of the Politburo | - |
| 政治局委员 | Member of the Political Bureau | - |
| 政治训练 | political training | - |
| 政治影响 | Political influence | - |
| 政治指导中心 | political guiding center | - |
| 直挂云帆济沧海 | I will mount the wind, break the waves, and traverse the vast, rolling sea. | - |
| 指导地位 | the guiding position | - |
| 指导委员会 | Steering Committee | - |
| 治党治国治军 | administer the Party, the country and the army | - |
| 治国安邦 | Ensure the Stable Governance | - |
| 中共历史 | History of the Communist Party of China | - |
| 中共六届六中全会 | the 6th Plenary Session of the 6th CPC Central Committee | - |
| 中共西北局高干会 | the meeting of Senior Cadres of the Northwest Bureau of the CPC Central Committee | - |
| 中共中央办公厅 | the Office Building of the CPC Central Committee | - |
| 中共中央军委 | the CPC Central Military Commission | - |
| 中共中央军委 | the CPC Central Military Commission | - |
| 中共中央书记处 | Secretariat of the CPC Central Committee | - |
| 中共中央统一战线 | United Front of the CPC Central Committee | - |
| 中共中央西北局 | site of the CPC Central Committee Northwest Bureau | - |
| 中共中央宣传部 | the Publicity Department of the CPC Central Committee | - |
| 中共中央宣传部 | Propaganda Department of CPC Central Committee | - |
| 中共中央宣传部 | the Publicity Department of the CPC Central Committee | - |
| 中共中央组织部 | Organization Department of CPC Central Committee | - |
| 中国革命的史册 | Chinese revolutionary history | - |
| 中国工农革命军第四军 | Fourth Army of Chinese Workers and Peasants Revolutionary Army | - |
| 中国工农红军 | Chinese Workers’ and Peasants’ Red Army | - |
| 中国工人运动 | Chinese worker’s movement | - |
| 中国共产党 | the Communist Party of China | - |
| 中国共产党 | Communist Party of China | - |
| 中国共产党第七次全国代表大会 | The 7th National Congress of the CPC | - |
| 中国共产党领导 | Leadership of the Communist Party of China | - |
| 中国共产党人 | Chinese Communists | - |
| 中国红军第四军 | The Fourth Army of the Chinese Red Army | - |
| 中国梦 | Chinese dream | - |
| 中国民主革命 | Chinese democratic revolution | - |
| 中国人民抗日战争(简称:抗日战争、抗战) | the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression (the War of Resistance) | - |
| 中国人民抗日战争胜利纪念日 | Victory Memorial Day for the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression (VM Day) | - |
| 中国特色社会主义 | socialism with Chinese characteristics | - |
| 中国外交 | Chinese diplomacy | - |
| 中国文化 | Chinese culture | - |
| 中国远征军 | Chinese Expeditionary Force | - |
| 中国战场 | China theater | - |
| 中华民族伟大复兴 | the great national rejuvenation | - |
| 中华人民共和国 | the People's Republic | - |
| 中华苏维埃 | Chinese Soviet | - |
| 中华苏维埃共和国 | Chinese Soviet Republic | - |
| 中华苏维埃共和国临时中央政府 | the interim central government of the Chinese Soviet Republic | - |
| 中华苏维埃纪念园 | Chinese Soviet Memorial Park | - |
| 中流砥柱地位 | the leading role of | - |
| 中山服 | Zhongshan Suit(A kind of suit which was popular during the republic period of China) | - |
| 中宣部 | the publicity department of the CPC Central Committee | - |
| 中央办公厅 | the Office Building | - |
| 中央大礼堂 | the Great Auditorium | - |
| 中央党校 | cpc central committee | - |
| 中央革命博物馆 | revolutionary history | - |
| 中央革命根据地 | Central Revolutionary Base Area | - |
| 中央革命根据地(中央苏区) | Central Revolutionary Base (Central Soviet Area) | - |
| 中央根基地 | the central revolutionary base area | - |
| 中央根基地 | the central revolutionary base area i | - |
| 中央工委 | central front committee | - |
| 中央红军 | the Central Red Army | - |
| 中央红军长征 | the Red Army’s Long March | - |
| 中央前委 | central front committee | - |
| 中央人民委员会 | Central People's Committee | - |
| 中央苏区 | Central Soviet Area | - |
| 中央图书室 | cpc central committee including | - |
| 中央委员会 | cpc central committee | - |
| 中央研究局 | the Research Bureau (in March 1943, after the restructuring of the CPC Central Committee) | - |
| 中央政治局 | the Political Bureau of the CPC Central Committee | - |
| 中央组织部 | the Organization Department of the CPC Central Committee | - |
| 中灶饭厅 | a dining hall | - |
| 重点文物保护单位 | an important heritage site under state protection | - |
| 重庆大轰炸 | The Chongqing Bombing(The Dresden Bombing during the Second World War) | - |
| 重要会议 | Important meetings | - |
| 周公馆 | Zhou’s Residence | - |
| 朱毛 | Mao Zedong and Zhu De | - |
| 主要途径 | an overall roadmap | - |
| 主要战场 | Main battlefield | - |
| 主战场 | the main battlegrounds | - |
| 专题陈列 | special exhibition | - |
| 资产阶级革命 | a bourgeois-democratic revolution | - |
| 自力更生 | self-reliance | - |
| 自强意识 | self-reliance | - |
| 自卫反击战 | the War of Counterattack in Self-defense against Vietnam | - |
| 自卫战争 | a war of self-defense | - |
| 自卫战争 | self-defense/defensive operations | - |
| 组织委员会 | the Organization Committee | - |
| 最后胜利 | Final victory | - |
| 红色资源 | sites and heritage related to CPC history | - |
| 作战室 | War Room | - |
| 左倾机会主义 | the “Left” opportunism | - |
| 遵义会议精神 | The spirit of the Zunyi Conference | - |
| 遵义会议 | Zunyi Conference | - |
| 最后胜利 | Final victory | - |
| 最高领导机构 | the supreme agency | - |
| 组织委员会 | the Organization Committee | - |
| 总司令部 | General Headquarters | - |
| 总司令驻地 | the commander-in-chief’s residence | - |
| 总任务 | general task | - |
| 总后方 | the main rearguard area | - |
| 中国外交 | Chinese diplomacy | - |
| “拥军优抗”运动 | the CPC Central Military Commission | - |
| 中央指示 | the directives of the Central Committee of our Party | - |
| 中央组织委员会 | the Organization Committee | - |
| 中央大礼堂 | the Great Auditorium | - |
| 正本清源、守正创新 | to tackle problems at their roots, keep to the right path, and make innovations | - |
| “731部队”(满洲第731部队) | “Unit 731” (Unit 731 of Manchuria) | - |
| “蚕食” | “gnawing-away” operation | - |
| “大东亚共荣圈” | “Greater East Asia Co-Prosperity Sphere” | - |
| “清乡” | “pacification” operation | - |
| “三光”政策 | “Three Alls” policy (kill all, burn all, loot all) | - |
| “三三制”原则 | the “Three-Thirds System” | - |
| “扫荡” | “mopping-up” operation | - |
| “慰安妇” | “comfort women” | - |
| “拥军优抗”运动 | campaign of “supporting the army and giving preferential treatment to families of soldiers fighting against Japanese” | - |
| “拥政爱民”运动 | campaign of “supporting the government and cherishing the people" | - |
| “左”倾错误 | be leaning to the ideological left | - |
| 《八一宣言》 | August First Declaration | - |
| 《对日寇的最后一战》 | “The Last Round with the Japanese Invaders” | - |
| 挨户团 | the landlords' levies | - |
| 爱国青年 | patriotic youth | - |
| 爱国主义教育 | patriotism education | - |
| 爱国主义教育基地 | Patriotism education base | - |
| 爱国主义精神薪火相传 | The spirit of patriotism is handed down from one generation to the next. | - |
| 爱国主义情怀 | patriotism | - |
| 安源精神 | the Anyuan spirit | - |
| 八路军 | the Eighth Route Army | - |
| 八路军后方留守处 | the Rear Office of the Eighth Route Army | - |
| 八路军留守兵团 | the Rear Corps of the Eighth Route Army | - |
| 坝下肖村 | Baxiaxiao Village | - |
| 白求恩精神 | Spirit of Norman Bethune | - |
| 白色恐怖 | the White terror | - |
| 白色政权 | a White regime | - |
| 百团大战 | the Hundred Regiments Campaign | - |
| 百团大战 | Hundred-Regiment Campaign | - |
| 半殖民地中国 | semicolonial China | - |
| 宝贵经验 | valuable experience | - |
| 宝塔山 | Baota Shan | - |
| 保安队 | the peace preservation corps | - |
| 保北战役 | Battle in Baobei | - |
| 保护、传承、弘扬黄河文化 | to protect, inherit and carry forward the Yellow River culture | - |
| 保卫战 | the war in defense of | - |
| 北京条约 | Treaty of Beijing | - |
| 北平 | Beiping | - |
| 北上抗日 | move north to resist Japanese aggression | - |
| 边界党 | the Party in the border area | - |
| 边界土地革命 | the agrarian revolution in the border area | - |
| 边界问题 | boundary issue | - |
| 边界政权割据 | the independent border area | - |
| 边区 | the Border Region | - |
| 边区参议会 | The Border Region Council | - |
| 边区武装力量 | the armed forces of the border region | - |
| 不尚空谈 | refraining from empty talk | - |
| 不忘初心 | stay true to the original inspiration of the elder generation | - |
| 参谋人员 | Staff Officers | - |
| 城市罢工 | strikes by the workers in the cities | - |
| 城市买办阶级 | the comprador class in the cities | - |
| 城市民众政权 | the people held political power in the city | - |
| 持久战 | fighting a protracted war | - |
| 持久战 | protracted war | - |
| 赤卫队 | local Red Guards | - |
| 大本营 | the national headquarters of | - |
| 大革命时期 | During the Great Revolution | - |
| 大规模“扫荡” | widespread obliteration by the Japanese | - |
| 大会代表 | Congress delegates | - |
| 大决战 | Great Decisive Campaigns | - |
| 大决战 | Great Decisive Campaigns | - |
| 大陇 | Dalong | - |
| 大生产运动 | the Large-Scale Production Campaign | - |
| 大生产运动 | the Large-Scale Production Movement | - |
| 大生产运动 | Large-Scale Production Campaign | - |
| 大型红色旅游公园 | large-scale Red Tourism park | - |
| 党的建设 | party building | - |
| 党的七大 | the Seventh National Congress of the CPC | - |
| 党的十一届三中全会 | . The Third Plenary Session of the Eleventh CPC Central Committee | - |
| 党的作风 | the Party's style of work | - |
| 党军委 | the Army Committee of the Party | - |
| 党特委 | the Border Area Special Committee of the Party | - |
| 党务委员会 | Party Affairs Committee | - |
| 党章 | the Party Constitution | - |
| 党政军民的团结 | the unity of the Party, local governments, the army and the people | - |
| 党支部书记 | the Party branch secretary | - |
| 得其大者可以兼其小 | The finer details fall into place when they align with the bigger picture. | - |
| 德才兼备的干部 | talented cadres of political integrity | - |
| 敌后抗日民主根据地 | anti-Japanese and demecratic bases behind enermy lines | - |
| 敌后游击战争 | guerrilla warfare behind enemy lines | - |
| 敌后战场 | the battlefields behind enemy lines | - |
| 敌后战场 | backstage battlefield | - |
| 敌后长期抗战 | the protracted war of resistance behind the enemy lines | - |
| 敌占区(沦陷区) | enemy-occupied area; occupied area | - |
| 地道战 | tunnel warfare | - |
| 地方工作科 | Local Work Office | - |
| 地方武装 | the local armed forces | - |
| 地雷战 | landmine warfare | - |
| 地主豪绅阶级 | the landlord class and the bourgeoisie | - |
| 帝国主义 | imperialism | - |
| 帝国主义 | imperialist powers | - |
| 帝国主义各国 | the imperialist powers | - |
| 帝国主义国家 | the imperialist countries | - |
| 第二次国共两党合作 | a return to cooperation between the KMT and the Communist Party | - |
| 第二次全国苏维埃代表大会 | the Second National Soviet Congress | - |
| 第五次反“围剿” | the Fifth Campaign against “encirclement and suppression” | - |
| 第一驻地 | the first station | - |
| 典型人物和事迹 | role models and the exemplary deeds | - |
| 东北抗日联军 | Northeast United Resistance Army | - |
| 东方主战场 | the main Eastern battlefield | - |
| 渡江战役 | the Cross-the-Yangtze-River Campaign | - |
| 对日全面反攻作战 | all-out attacks against the Japanese aggressors | - |
| 对外贸易局 | the Bureau of Foreign Trade | - |
| 对外政策 | The foreign policy | - |
| 二流子 | good-for-nothing individuals | - |
| 二中全会 | the Second Plenary Session | - |
| 发样地 | cradle | - |
| 发展规划 | development plan | - |
| 发展计划 | Development Plan | - |
| 发展经济的前锋 | a pioneering example of economic development | - |
| 反“围剿”斗争 | counter-encirclement and -suppression campaign | - |
| 反动军队 | reactionary forces | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签