CATTI口译常用词汇 | 新闻发布会

更多
政治法律
100
194
原文 译文 详情
包容 receptive and inclusive -
降息 lower interest rate -
诚信 credibility and integrity -
国情 national conditions -
国债 treasury bonds -
天职 bound duty -
元老 founding father -
剽窃 commit plagiarism -
立誓言 make a pledge -
多变主义 multilateralism -
发挥优势 draw on strengths -
反对“台独” against “Taiwan independence” -
反腐工作 anti-corruption campaign -
浮动汇率 floating exchange rate -
改革创新 carry out reform and innovation -
改善民生 improve people’s welfare -
股市震荡 major fluctuations in stock markets -
海外媒体 overseas media -
畅所欲言 fully express one’s opinion -
吃财政饭 on the government’s payroll -
精简机构 downsize the institutions -
举世公认 universally recognized -
良性互动 sound interaction -
两岸关系 cross-Strait relations -
美元贬值 devaluation of the US dollar -
民间资本 funds from the social sectors -
解放思想 free our minds -
冰雪灾害 disaster of sleet and snowstorms -
不良资产 non-performing loans -
权衡利弊 weigh up costs and benefits -
三个代表 “Three Represents” -
市场供求 market supply and demand -
税费改革 tax-for-free reform -
思想体系 system of thought -
协调发展 coordinated development -
要有突破 make breakthroughs -
一线希望 one gleam of hope -
依法行政 law-based administration -
依法治国 run the country in accordance with the law -
优惠政策 preferential policies -
政治献金 political contrition -
直接“三通” the three direct links (namely, direct mail, transportation and trade links) -
重中之重 priority among priorities -
主动帮助 take the initiative to help -
最新事态 latest development -
千年发展目标 Millennium Development Goals -
取得积极成果 achieve positive results -
上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization -
社会公平正义 social equity and justice -
盛大的阅兵式 grand military review -
世界风云变幻 highly volatile international situation -
政府机构改革 institutional reform of the government -
政治体制改革 political reconstruction -
实现人民当家作主 ensure the people’s role as masters of the country<?xml:namespace prefix = o /> -
清正廉洁高效的政府 clean, honest, diligent and efficient government -
全面建设小康社会 build a well-off society in an all-round way -
全世界人民的盛世 great event for people all over the world -
人民币汇率形成机制的改革 reform of the RMB exchange rate system -
着眼大局,立足长远 bear in mind the larger picture and take a long-term perspective -
中国经济的基本面 fundamentals of the Chinese economy -
在一个中国的原则基础上 on the basis of the “One China” principle -
战略协作伙伴关系 strategic cooperation and partnership -
以胡锦涛为总书记的党中央 the CPC Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary -
以互信求全安全,以互利求合作 security through mutual trust and cooperation through mutual benefit -
抑制通货膨胀 curb inflation -
勇气、决心和献身精神 courage, resolve and a spirit of dedication -
一个具有精神文明和道德力量的国家 a country of cultural and moral strength -
新闻发布会 press conference -
严格、切实地遵守联合国的有关决议 strictly and effectively abide by the relevant UN resolutions -
外贸顺差过大 large trade surplus -
维护每一个的合法权益 protect the lawful rights and interests of all -
稳健的财政政策 prudent fiscal policy -
物价过快上涨和通货膨胀的压力 excessive price rises and inflationary pressure -
西部大开发战略 west development strategy -
现代企业制度 modern corporate system -
固定资产投资增长过快 excessive investment in fixed assets -
国际经济走势 latest trends and developments in world economy -
货币信贷投放过多 excess money and credit supply -
及时采取相应的政策调整 make prompt and proactive policy adjustments -
加强合作、互利共赢 step up cooperation and seek mutual benefit and win-win outcome -
加强社会主义精神文明建设 promote socialist cultural and ethical standards -
金融资产管理公司 asset-management company -
经济全球化 economic globalization -
经济体制改革和政治体制改革 reform of political and economic systems -
安定团结的政治局面 political stability and utility -
把奥运会政治化 politicize the Olympic Games -
把眼睛盯住前方,把握现在,思考未来 look ahead, and think about both the present and the future -
保持平稳较快发展 ensure fast yet steady development -
表达和国际社会加强合作的强烈愿望 express strong desire to strengthen cooperation with the international community -
秉承奥运会的宗旨 uphold the principle of the Olympics -
补充提一个问题 ask a follow-up question -
不是结盟就是对抗 either alliance or confrontation -
采取十分克制的态度 exercise great restraint -
从紧的货币政策 tight monetary policy -
达到不可告人的目的 achieve the hidden agenda -
大规模杀伤性武器 weapons of mass destruction -
鞠躬尽瘁,死而后已 exert all one’s efforts and contribute all his best to the county till the last minute of his life -
睦邻友好关系 good-neighborly and friendly -
“睦邻友好合作条约” The Treaty of Good-neighborliness, Friendship and Cooperation -
粮食购销体制改革 grain distribution system reform -
民间资本 funds from the social sectors -
安定团结的政治局面 political stability and utility -
一线希望 one gleam of hope -
新闻发布会 press conference -
抑制通货膨胀 curb inflation -
大规模杀伤性武器 weapons of mass destruction -
良性互动 sound interaction -
多变主义 multilateralism -
天职 bound duty -
政府机构改革 institutional reform of the government -
举世公认 universally recognized -
美元贬值 devaluation of the US dollar -
政治献金 political contrition -
货币信贷投放过多 excess money and credit supply -
一个具有精神文明和道德力量的国家 a country of cultural and moral strength -
鞠躬尽瘁,死而后已 exert all one’s efforts and contribute all his best to the county till the last minute of his life -
严格、切实地遵守联合国的有关决议 strictly and effectively abide by the relevant UN resolutions -
着眼大局,立足长远 bear in mind the larger picture and take a long-term perspective -
反腐工作 anti-corruption campaign -
稳健的财政政策 prudent fiscal policy -
以互信求全安全,以互利求合作 security through mutual trust and cooperation through mutual benefit -
依法行政 law-based administration -
及时采取相应的政策调整 make prompt and proactive policy adjustments -
补充提一个问题 ask a follow-up question -
降息 lower interest rate -
把奥运会政治化 politicize the Olympic Games -
实现人民当家作主 ensure the people’s role as masters of the country<?xml:namespace prefix = o /> -
金融资产管理公司 asset-management company -
秉承奥运会的宗旨 uphold the principle of the Olympics -
市场供求 market supply and demand -
主动帮助 take the initiative to help -
中国经济的基本面 fundamentals of the Chinese economy -
上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization -
经济体制改革和政治体制改革 reform of political and economic systems -
税费改革 tax-for-free reform -
吃财政饭 on the government’s payroll -
经济全球化 economic globalization -
浮动汇率 floating exchange rate -
现代企业制度 modern corporate system -
三个代表 “Three Represents” -
最新事态 latest development -
睦邻友好关系 good-neighborly and friendly -
从紧的货币政策 tight monetary policy -
盛大的阅兵式 grand military review -
反对“台独” against “Taiwan independence” -
勇气、决心和献身精神 courage, resolve and a spirit of dedication -
元老 founding father -
立誓言 make a pledge -
达到不可告人的目的 achieve the hidden agenda -
畅所欲言 fully express one’s opinion -
协调发展 coordinated development -
发挥优势 draw on strengths -
社会公平正义 social equity and justice -
取得积极成果 achieve positive results -
冰雪灾害 disaster of sleet and snowstorms -
国际经济走势 latest trends and developments in world economy -
不良资产 non-performing loans -
采取十分克制的态度 exercise great restraint -
在一个中国的原则基础上 on the basis of the “One China” principle -
固定资产投资增长过快 excessive investment in fixed assets -
要有突破 make breakthroughs -
国债 treasury bonds -
不是结盟就是对抗 either alliance or confrontation -
清正廉洁高效的政府 clean, honest, diligent and efficient government -
全世界人民的盛世 great event for people all over the world -
两岸关系 cross-Strait relations -
物价过快上涨和通货膨胀的压力 excessive price rises and inflationary pressure -
世界风云变幻 highly volatile international situation -
海外媒体 overseas media -
改革创新 carry out reform and innovation -
依法治国 run the country in accordance with the law -
优惠政策 preferential policies -
外贸顺差过大 large trade surplus -
直接“三通” the three direct links (namely, direct mail, transportation and trade links) -
权衡利弊 weigh up costs and benefits -
包容 receptive and inclusive -
粮食购销体制改革 grain distribution system reform -
“睦邻友好合作条约” The Treaty of Good-neighborliness, Friendship and Cooperation -
人民币汇率形成机制的改革 reform of the RMB exchange rate system -
思想体系 system of thought -
改善民生 improve people’s welfare -
解放思想 free our minds -
诚信 credibility and integrity -
股市震荡 major fluctuations in stock markets -
保持平稳较快发展 ensure fast yet steady development -
政治体制改革 political reconstruction -
把眼睛盯住前方,把握现在,思考未来 look ahead, and think about both the present and the future -
国情 national conditions -
西部大开发战略 west development strategy -
加强社会主义精神文明建设 promote socialist cultural and ethical standards -
维护每一个的合法权益 protect the lawful rights and interests of all -
重中之重 priority among priorities -
剽窃 commit plagiarism -
全面建设小康社会 build a well-off society in an all-round way -
以胡锦涛为总书记的党中央 the CPC Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary -
精简机构 downsize the institutions -
表达和国际社会加强合作的强烈愿望 express strong desire to strengthen cooperation with the international community -
加强合作、互利共赢 step up cooperation and seek mutual benefit and win-win outcome -
千年发展目标 Millennium Development Goals -
战略协作伙伴关系 strategic cooperation and partnership -