gongwen

更多
财经管理
258
1
yyy
原文 译文 详情
all the commissions 所有的佣金 -
major banks 各大银行 -
Annual trading value 年交易额 -
Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 -
China Foreign Exchange Trade System 中国外汇交易系统 -
past few months 过去几个月 -
sporadic resurgences 零星返流 -
credit supply -
CBIRC's Shanghai Office 银监会驻上海办事处 -
received inclusive loans 已收到普惠贷款 -
coronavirus vaccines -
livelihood supplies 民生用品 -
loan renewal 贷款续期 -
all its member companies -
Chinese people's livelihoodsBEIJING 中国民生--北京 -
the local financial regulators 当地金融监管机构 -
the current difficulties 当前的困难 -
inclusive policies 包容性政策 -
extend loans 延长贷款期限 -
Pilot Free Trade Zone 自由贸易试验区 -
eastern Shanghai's Pudong New Area 上海东部浦东新区 -
novel coronavirus vaccines and antigen test kits 新型冠状病毒疫苗和抗原检测试剂盒 -
data collected 收集的数据 -
Lingang Special Area 临港特区 -
first two months 头两个月 -
the news conference 新闻发布会 -
Bank of China's 中国银行的 -
facilitate systematic resumption 促进系统恢复 -
individual truck drivers 个人卡车司机 -
the Inclusive Finance Division -
loans secured 有担保的贷款 -
worth of bank -
especially the pandemic-hit small and micro-sized ones 尤其是疫情肆虐的小微企业 -
resume production 恢复生产 -
city started 城市开始了 -
special financing directed -
micro enterprises 微型企业 -
Financial institutions 金融机构 -
bank loans 银行贷款 -
favorable financial measures 优惠的金融措施 -
antigen test kits 抗原检测试剂盒 -
inclusive loans provided -
its citywide lockdown 全市范围内的封锁 -
more inclusive policies -
negative impact 负面影响 -
Shanghai Securities Regulatory Bureau 上海证监局 -
financial professionals 金融专业人士 -
credit supply and loan renewal 信贷供应和贷款续期 -
the landmark Shanghai Stock Exchange 具有里程碑意义的上海证券交易所 -
trading venues 交易场所 -
Party of China 中国党 -
foreign exchange derivative trading 外汇衍生品交易 -
discount loans 贴现贷款 -
all the commissions 所有的佣金 -
micro-sized enterprises 微型企业 -
major banks 各大银行 -
inclusive finance measures 普惠金融措施 -
Annual trading value 年交易额 -
China Banking and Insurance Regulatory Commission's 中国银行保险监督管理委员会 -
Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 -
ensure stable operations -
China Foreign Exchange Trade System 中国外汇交易系统 -
Shanghai Futures Exchange 上海期货交易所 -
past few months -
end of April 四月底 -
sporadic resurgences 零星返流 -
loan repayments 还贷 -
credit supply 信贷供给 -
Shanghai Financial Regulatory Bureau 上海金融监管局 -
CBIRC's Shanghai Office 银监会驻上海办事处 -
small and medium-sized enterprises 中小企业 -
received inclusive loans 已收到普惠贷款 -
Shanghai Rural Commercial Bank -
coronavirus vaccines 冠状病毒疫苗 -
reduced commissions -
livelihood supplies 民生用品 -
phased lockdown -
loan renewal 贷款续期 -
two independent mechanisms 两个独立的机制 -
all its member companies -
Shanghai's financial professionals 上海的金融专业人士 -
Chinese people's livelihoodsBEIJING 中国民生--北京 -
providers of livelihood 提供生计的人 -
the local financial regulators 当地金融监管机构 -
the current difficulties 当前的困难 -
remote trading rooms 远程交易室 -
inclusive policies 包容性政策 -
local financial institutions 地方金融机构 -
extend loans 延长贷款期限 -
lives easier 生活更轻松 -
Pilot Free Trade Zone -
lockdown zones 禁区 -
eastern Shanghai's Pudong New Area 上海东部浦东新区 -
cut fees 降费 -
novel coronavirus vaccines and antigen test kits 新型冠状病毒疫苗和抗原检测试剂盒 -
major underwriter 大承销商 -
data collected 收集的数据 -
daily figure 每日人物 -
Lingang Special Area 临港特区 -
built remote trading 构建远程交易 -
first two months 头两个月 -
local administrative committee 地方行政委员会 -
the news conference -
current loans 活期贷款 -
Bank of China's -
closed loops 闭合回路 -
facilitate systematic resumption -
Zhangjiang of eastern -
individual truck drivers 个人卡车司机 -
national financial markets 国家金融市场 -
the Inclusive Finance Division -
daily trading -
loans secured 有担保的贷款 -
repayment of principal 本金的偿还 -
worth of bank 银行价值 -
Most trading venues -
especially the pandemic-hit small and micro-sized ones 尤其是疫情肆虐的小微企业 -
financial system 金融体系 -
resume production 恢复生产 -
later this year 今年晚些时候 -
city started -
system's daily trading value 系统的每日交易值 -
special financing directed 定向特别融资 -
pandemic control 大流行控制 -
micro enterprises 微型企业 -
the Communist Party of China Central Committee 中共中央 -
Financial institutions 金融机构 -
providing basic supplies 提供基本用品 -
bank loans 银行贷款 -
small and micro-sized logistics companies 小微物流企业 -
favorable financial measures 优惠的金融措施 -
deputy head 副总干事 -
antigen test kits 抗原检测试剂盒 -
growing complexities 不断增长的复杂性 -
inclusive loans provided 提供普惠贷款 -
makeshift hospitals 临时医院 -
its citywide lockdown 全市范围内的封锁 -
physical operation 物理操作 -
more inclusive policies -
Foreign Exchange 外汇 -
negative impact 负面影响 -
China Banking and Insurance Regulatory Commission's Shanghai Office 中国银行保险监督管理委员会上海办事处 -
Shanghai Securities Regulatory Bureau 上海证监局 -
fund management firms 基金管理公司 -
financial professionals -
Shanghai Lingang Holdings -
credit supply and loan renewal -
first two months of the year 今年头两个月 -
the landmark Shanghai Stock Exchange 具有里程碑意义的上海证券交易所 -
more financial aid -
trading venues 交易场所 -
its phased lockdown 它的分阶段封锁 -
Party of China 中国党 -
local commercial banks 地方商业银行 -
foreign exchange derivative trading 外汇衍生品交易 -
Shanghai Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission -
discount loans 贴现贷款 -
resumption of operations 恢复运营 -
micro-sized enterprises 微型企业 -
small and micro enterprises 小微企业 -
inclusive finance measures 普惠金融措施 -
whose physical operation -
China Banking and Insurance Regulatory Commission's 中国银行保险监督管理委员会 -
corporate bonds 公司债券 -
ensure stable operations 确保稳定运行 -
guideline stated 指导方针规定 -
Shanghai Futures Exchange 上海期货交易所 -
end of the first quarter 第一季度末 -
end of April 四月底 -
citywide lockdown 全市范围的封锁 -
loan repayments -
Lin-gang Special Area 临港特区 -
Shanghai Financial Regulatory Bureau 上海金融监管局 -
stable operation 运行稳定 -
small and medium-sized enterprises 中小企业 -
Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee 中共中央政治局 -
Shanghai Rural Commercial Bank -
loans provided 提供的贷款 -
reduced commissions 佣金减少 -
financial aid 经济援助 -
phased lockdown 分阶段封锁 -
suspend fresh loans -
two independent mechanisms -
production and operations 生产经营 -
Shanghai's financial professionals 上海的金融专业人士 -
medium-sized enterprises weather 中型企业风调雨顺 -
providers of livelihood 提供生计的人 -
independent mechanisms 独立机制 -
remote trading rooms 远程交易室 -
certain business segments -
local financial institutions 地方金融机构 -
all financial products 所有金融产品 -
lives easier 生活更轻松 -
beginning of the year 年初 -
lockdown zones -
billion yuan 10亿元人民币 -
cut fees 降费 -
delay repayment 延期还款 -
major underwriter -
micro-sized logistics 微型物流 -
daily figure 每日人物 -
China Banking and Insurance Regulatory Commission 中国银行保险监督管理委员会 -
built remote trading 构建远程交易 -
small and micro-sized enterprises 小微企业 -
local administrative committee 地方行政委员会 -
first quarter of the year -
current loans 活期贷款 -
closed loops 闭合回路 -
Zhangjiang of eastern -
national financial markets 国家金融市场 -
daily trading 每日交易 -
repayment of principal 本金的偿还 -
Most trading venues 大多数交易场所 -
financial system 金融体系 -
later this year 今年晚些时候 -
system's daily trading value 系统的每日交易值 -
pandemic control 大流行控制 -
the Communist Party of China Central Committee 中共中央 -
providing basic supplies 提供基本用品 -
small and micro-sized logistics companies -
deputy head 副总干事 -
growing complexities 不断增长的复杂性 -
makeshift hospitals -
physical operation 物理操作 -
Foreign Exchange 外汇 -
China Banking and Insurance Regulatory Commission's Shanghai Office 中国银行保险监督管理委员会上海办事处 -
fund management firms 基金管理公司 -
Shanghai Lingang Holdings 上海临港控股 -
first two months of the year 今年头两个月 -
more financial aid -
its phased lockdown -
local commercial banks 地方商业银行 -
Shanghai Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission 中国银行保险监督管理委员会上海办事处 -
resumption of operations 恢复运营 -
small and micro enterprises 小微企业 -
whose physical operation 谁的体力操作 -
corporate bonds -
guideline stated 指导方针规定 -
end of the first quarter 第一季度末 -
citywide lockdown 全市范围的封锁 -
Lin-gang Special Area 临港特区 -
stable operation 运行稳定 -
Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee 中共中央政治局 -
loans provided 提供的贷款 -
financial aid 经济援助 -
suspend fresh loans -
production and operations 生产经营 -
medium-sized enterprises weather 中型企业风调雨顺 -
independent mechanisms -
certain business segments 某些业务细分 -
all financial products 所有金融产品 -
beginning of the year 年初 -
billion yuan 10亿元人民币 -
delay repayment 延期还款 -
micro-sized logistics 微型物流 -
China Banking and Insurance Regulatory Commission 中国银行保险监督管理委员会 -
small and micro-sized enterprises 小微企业 -
first quarter of the year 今年第一季度 -