covid-19

更多
生化医疗
180
5
原文 译文 详情
术语原文 术语译文 -
冠状病毒 coronavirus -
2019新型冠状病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) -
肺炎 pneumonia -
病毒性肺炎 viral pneumonia -
不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause -
严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS) -
严重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI) -
急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS) -
中东呼吸综合征 Middle East respiratory syndrome (MERS) -
呼吸道疾病(呼吸系统疾病) respiratory diseases -
国际关注的突发公共卫生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) -
乙类传染病 Category B infectious diseases -
人传人 person-to-person/human-to-human transmission -
行走的传染源 mobile source of infection -
潜伏期 incubation/latent period -
无症状的潜伏期 silent/asymptomatic incubation period -
特定传染病 specific infectious disease -
病毒携带者 virus carrier -
无症状携带者 asymptomatic carrier -
超级传播者 super spreader -
飞沫传播 droplet transmission -
接触传播 contact transmission -
病毒的蔓延 spread of a virus -
隐性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection -
外源性感染 exogenous infection -
密切接触者 close contact -
接触者追踪 contact tracing -
传染途径 route of transmission -
传播方式 mode of transmission -
宿主 host -
易感人群 susceptible/vulnerable population -
医院/院内感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection -
职业暴露 occupational exposure -
确诊病例 confirmed case -
疑似病例 suspected case -
散在病例 sporadic case -
输入性病例 imported case -
二代病例 second-generation case -
传染性 transmissibility; infectivity -
致病性 pathogenicity -
疫情 epidemic; outbreak -
疫区 affected area -
发病 morbidity -
发热病人 patients with fever; febrile patients; fever patients -
重症 severe case -
发病率 incidence rate -
死亡率 mortality rate -
病死率(致死率) fatality/mortality/death rate -
治愈率 recovery rate -
疫情防控 epidemic prevention and control -
监测体温 to monitor body temperature -
体温检测 to check body temperature -
早发现、早隔离 early detection and early isolation -
隔离治疗 to receive treatment in isolation -
自我隔离 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine -
临床数据 clinical data -
核酸检测 nucleic acid testing (NAT) -
血清诊断 serodiagnosis -
自觉接受医学观察 to present yourself to medical observation -
解除医学观察 to be discharged from medical observation -
诊断、治疗、追踪和筛查 diagnosis, treatment, tracing and screening -
预防措施 preventive measure -
疫苗 vaccine -
戴口罩 to wear a mask -
勤洗手/仔细洗手 to wash your hands often/carefully -
消毒 disinfection -
避免去人多的地方 avoid crowds -
健康筛查 health screening -
旅行限制 travel restrictions -
健康申报表 health declaration form -
海鲜市场 seafood market -
活体农贸市场 live animal market -
湿货市场 wet market -
野味 bushmeat; game -
果子狸 masked palm civet -
蝙蝠 bat -
竹鼠 bamboo rat -
badger -
突发公共卫生事件 public health emergency -
启动重大突发公共卫生事件一级响应 to activate first-level public health emergency response -
掌握情况,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked -
遏制疫情蔓延 to contain the outbreak -
封城 A city is on lockdown -
延迟开学 to postpone the reopening of schools -
延长春节假期 to extend the Chinese New Year holiday -
(公共场所)消毒、通风以及体温检测 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas) -
应急医院 makeshift hospital -
火神山医院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan) -
雷神山医院 Leishenshan Hospital (in Wuhan) -
暂停海外团队旅行 to suspend overseas group tours -
关闭景点 to close scenic spots -
取消大型集会 to cancel mass gatherings -
减少外出 to make fewer trips outside -
控制人口流动 to curb population flow -
两周观察期 two-week observation period -
停运长途汽车 to halt long-distance buses -
调减市内公交 to reduce the frequency of bus services in the city -
特殊报销政策 special reimbursement rules -
紧平衡 in tight balance -
医疗物资紧缺 shortage of medical supplies -
日常基本生活物资 daily necessities -
跨境采购 cross-border procurement -
囤积食物 to stock up on food -
捂货惜售 hoarding -
瞒报 to underreport -
哄抬价格 price gouging -
顶格处罚 the maximum penalty -
世卫组织 World Health Organization (WHO) -
中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组(中央应对疫情工作领导小组) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control -
国家卫生健康委员会 National Health Commission (NHS) -
中国疾病预防控制中心 Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC) -
国家医疗保障局 National Healthcare Security Administration (NHSA) -
医疗机构 medical institution -
卫生机构 health institution -
医疗从业者 medical practitioner; healthcare professional -
医疗人员 medical personnel; health workforce; health workers -
一线医护人员 frontline health workers -
定点医院 designated hospitals -
发热门诊 fever clinic -
重症监护病房 intensive care unit (ICU) -
检疫所 quarantine office -
药店 pharmacy; drugstore -
病理 pathology -
病原体 pathogen -
病毒变异 virus variation -
病毒突变 virus mutation -
临床表现 clinical picture -
上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI) -
低氧血症 hypoxemia; low blood oxygen -
纤维化 fibrosis -
肺脓肿 lung abscess -
双肺浸润性病灶 infiltration in both lungs -
发热 fever -
乏力 fatigue -
干咳 dry cough -
头疼 headache -
胸闷 chest distress; chest oppression -
心慌 palpitations -
恶心想吐 nausea -
腹泻 diarrhea -
呼吸困难 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties -
呼吸急促(气促) shortness of breath; panting -
感染性休克 septic shock -
红外体温测量仪 infrared thermometer -
体温检测热像仪 thermal imaging camera for temperature monitoring -
诊断器具 diagnostic tool/kit -
消毒液 disinfectant; antiseptic solution -
消毒湿巾 disinfectant/antiseptic wipes -
含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer -
口罩 facemask; mask -
N95口罩 N95 mask/respirator -
医用外科口罩 surgical mask -
防护服 protective suit -
护目镜 goggles -
一次性手套 disposable gloves -
负压救护车 negative pressure ambulance -
国际卫生条例 International Health Regulations (IHR) -
流行病学 epidemiology -
流行病学调查(流调) epidemiological investigation -
呼吸器官 respiratory organs -
呼吸道 respiratory tract -
消化系统 digestive system -
神经系统 nervous system -
肾功能 renal function -
流感 influenza; flu -
结膜炎 conjunctivitis; pink eye -
宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease -
高血压 hypertension; high blood pressure -
糖尿病 diabetes; diabetes mellitus -
心血管病 cardiovascular disease -
基因序列 genetic sequence -
基因结构 genetic structure -
试剂 reagent -
诊断 diagnosis -
检测样本 test sample -
医学观察 medical watch; medical observation -
病毒分离 virus isolation -
抗病毒药 antiviral drug -
退烧药 febrifuge; antipyretic -