收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
暗箱操作 | covert deals | - |
版权贸易 | copyright business | - |
版税率 | royalty rate | - |
保税区 | tariff-free zone; bounded area; free trade zone | - |
保险类别 | branch of insurance | - |
保值储蓄 | inflation-proof bank savings | - |
本末倒置 | put the cart before the horse | - |
彼此平等协商 | consult each other on an equal footing | - |
标本兼治 | address both symptoms and root causes | - |
变相涨价 | disguised inflation | - |
剥离不良资产 | strip bad assets off; dispose of non-performing assets | - |
薄利多销 | small profit margins, big sales | - |
财力雄厚 | financially strong | - |
参股公司 | joint-stock company | - |
差别关税 | differential customs duties | - |
掺水股票 | watered-down stocks | - |
产生不好的影响 | take a heavy toll on | - |
场外交易人 | floor trader | - |
场外交易 | Over-the-Counter | - |
承认中国的市场经济地位 | recognize China’s market economy status | - |
惩罚性关税 | penalty tariffs | - |
充分释放优势 | fully unleash the advantages | - |
出口创汇能力 | the capacity to earn foreign exchange through exports | - |
出口加工区 | export processing zone | - |
出口退税制度 | the system of refunding taxes on exported goods; export tax rebate | - |
出口转内销 | domestic sales of commodities originally produced for exports | - |
初加工产品 | rough-wronght product | - |
初见成效 | produce preliminary (initial) results | - |
大处着眼 | think broadly | - |
贷款贴息 | subsidized loan; loan with discounted interest | - |
第三者手上责任保险 | third party injured liability insurance | - |
跌停板 | suspension of business in case of slump of stock prices | - |
定期寿险 | term insurance | - |
对冲基金 | hedge fund | - |
度过困难 | tide over the difficulties | - |
对外投资优惠政策 | preferential policies for foreign-owned companies | - |
反补贴税 | countervailing duty | - |
防患于未然 | nip in the bud | - |
服务外包 | service outsourcing | - |
高瞻远瞩的战略眼光 | strategic perspective of vision and foresight | - |
公积金贷款 | housing provident fund loans | - |
股票热 | stock craze | - |
股权分配改革 | non-tradable shares reform | - |
国际收支经常账户顺差 | international current account surplus | - |
国际收支平衡 | international balance of payments; payments equilibrium | - |
国家资产作价入股 | conversion of state assets into state shares | - |
国库券 | treasury bonds | - |
夯实发展基础 | shore up the foundation for development | - |
核销坏账 | write off bad loans | - |
后发优势 | advantages of a late comer | - |
交叉报复 | cross retaliation | - |
金本位 | Gold Standard System | - |
金汇兑本位 | Gold Exchange Standard | - |
进口附加税 | import surcharge | - |
经济好转/回升/上升 | economic turnaround/upswing/up-trend/upturn | - |
竞争优势 | competitive edge | - |
可调换优先股 | transferable preference shares | - |
利率杠杆调控作用 | exchange rate leverage | - |
买壳上市 | go public by buying a stake of a listed company | - |
没收的抵押贷款 | foreclosed assets | - |
凝聚共识 | build consensus | - |
企业采购团 | enterprises on procurement missions | - |
企业所有权与经营权分离 | separate ownership from management | - |
轻度伤害保险 | qualified impairment insurance | - |
求大同存小异 | seek consensus on major issues while reserving differences on minor issues | - |
认购股票 | subscribe stocks | - |
三角债 | chain debt | - |
“三险一金” | three insurances (retirement insurance, unemployment insurance and medical insurance) and one fund (housing fund) | - |
深入发展 | gain momentum | - |
失效保险单 | lapsed policy | - |
世界贸易总额 | quantum of international trade | - |
市场饱和 | saturation | - |
首付款 | down payment; initial payment | - |
特别提款权 | Special Drawing Rights | - |
提高政策的针对性和灵活性 | make the policies better-targeted and more flexible | - |
脱离实际,急于求成 | unrealistic pursuit of quick results | - |
外勤人员保险 | out-servant risk insurance | - |
陷入衰退的境地 | slip into recession | - |
信用评级机构 | credit rating agency | - |
养老保险 | insurance against annuity; pension crisis | - |
银本位 | Silver Standard System | - |
应急措施 | emergency-response plans | - |
有价证券投资 | portfolio investment | - |
原始资本 | seed capital | - |
涨停板 | suspension of business in case of skyrocketing of stock prices | - |
张商引资 | invite/attract investment | - |
中国创业板 | China’s Nasdaq-like growth enterprises board | - |
主要行情 | principal quotation | - |
资产负债比例高 | high asset-liability ratio | - |
做假账 | cook the book | - |
银本位 | Silver Standard System | - |
对外投资优惠政策 | preferential policies for foreign-owned companies | - |
高瞻远瞩的战略眼光 | strategic perspective of vision and foresight | - |
惩罚性关税 | penalty tariffs | - |
承认中国的市场经济地位 | recognize China’s market economy status | - |
可调换优先股 | transferable preference shares | - |
保值储蓄 | inflation-proof bank savings | - |
保险类别 | branch of insurance | - |
出口加工区 | export processing zone | - |
凝聚共识 | build consensus | - |
跌停板 | suspension of business in case of slump of stock prices | - |
暗箱操作 | covert deals | - |
初加工产品 | rough-wronght product | - |
国家资产作价入股 | conversion of state assets into state shares | - |
经济好转/回升/上升 | economic turnaround/upswing/up-trend/upturn | - |
股票热 | stock craze | - |
认购股票 | subscribe stocks | - |
财力雄厚 | financially strong | - |
世界贸易总额 | quantum of international trade | - |
买壳上市 | go public by buying a stake of a listed company | - |
国库券 | treasury bonds | - |
国际收支经常账户顺差 | international current account surplus | - |
首付款 | down payment; initial payment | - |
股权分配改革 | non-tradable shares reform | - |
保税区 | tariff-free zone; bounded area; free trade zone | - |
做假账 | cook the book | - |
外勤人员保险 | out-servant risk insurance | - |
深入发展 | gain momentum | - |
彼此平等协商 | consult each other on an equal footing | - |
企业采购团 | enterprises on procurement missions | - |
出口转内销 | domestic sales of commodities originally produced for exports | - |
求大同存小异 | seek consensus on major issues while reserving differences on minor issues | - |
本末倒置 | put the cart before the horse | - |
特别提款权 | Special Drawing Rights | - |
场外交易人 | floor trader | - |
没收的抵押贷款 | foreclosed assets | - |
定期寿险 | term insurance | - |
服务外包 | service outsourcing | - |
版权贸易 | copyright business | - |
企业所有权与经营权分离 | separate ownership from management | - |
张商引资 | invite/attract investment | - |
夯实发展基础 | shore up the foundation for development | - |
度过困难 | tide over the difficulties | - |
反补贴税 | countervailing duty | - |
养老保险 | insurance against annuity; pension crisis | - |
国际收支平衡 | international balance of payments; payments equilibrium | - |
应急措施 | emergency-response plans | - |
充分释放优势 | fully unleash the advantages | - |
核销坏账 | write off bad loans | - |
失效保险单 | lapsed policy | - |
进口附加税 | import surcharge | - |
防患于未然 | nip in the bud | - |
出口创汇能力 | the capacity to earn foreign exchange through exports | - |
信用评级机构 | credit rating agency | - |
后发优势 | advantages of a late comer | - |
市场饱和 | saturation | - |
资产负债比例高 | high asset-liability ratio | - |
出口退税制度 | the system of refunding taxes on exported goods; export tax rebate | - |
陷入衰退的境地 | slip into recession | - |
初见成效 | produce preliminary (initial) results | - |
利率杠杆调控作用 | exchange rate leverage | - |
金汇兑本位 | Gold Exchange Standard | - |
贷款贴息 | subsidized loan; loan with discounted interest | - |
第三者手上责任保险 | third party injured liability insurance | - |
变相涨价 | disguised inflation | - |
脱离实际,急于求成 | unrealistic pursuit of quick results | - |
版税率 | royalty rate | - |
产生不好的影响 | take a heavy toll on | - |
原始资本 | seed capital | - |
薄利多销 | small profit margins, big sales | - |
公积金贷款 | housing provident fund loans | - |
主要行情 | principal quotation | - |
金本位 | Gold Standard System | - |
参股公司 | joint-stock company | - |
有价证券投资 | portfolio investment | - |
对冲基金 | hedge fund | - |
场外交易 | Over-the-Counter | - |
中国创业板 | China’s Nasdaq-like growth enterprises board | - |
提高政策的针对性和灵活性 | make the policies better-targeted and more flexible | - |
大处着眼 | think broadly | - |
剥离不良资产 | strip bad assets off; dispose of non-performing assets | - |
交叉报复 | cross retaliation | - |
轻度伤害保险 | qualified impairment insurance | - |
标本兼治 | address both symptoms and root causes | - |
涨停板 | suspension of business in case of skyrocketing of stock prices | - |
三角债 | chain debt | - |
竞争优势 | competitive edge | - |
“三险一金” | three insurances (retirement insurance, unemployment insurance and medical insurance) and one fund (housing fund) | - |
掺水股票 | watered-down stocks | - |
差别关税 | differential customs duties | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签