收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 表面文章 | lip service; surface formality | - |
| 不动辄设限和制裁 | not impose restrictions or sanctions at the drop of a hat | - |
| 不折不扣地遵守 | observe in both letter and spirit | - |
| 采访区域 | area of news coverage | - |
| 采取双轨方式 | take a dual-track approach | - |
| 层出不穷 | emerge one after another | - |
| 充分发挥 | give full play to | - |
| 出口设限 | quotas on exports | - |
| 出拳要重 | take forceful steps | - |
| 出手要快 | act fast | - |
| 传真照片 | faxed photo | - |
| 达到历史最高点 | hit an all-time high | - |
| 打破僵局 | break the deadlock | - |
| 大致意思是 | to the effect that… | - |
| 带来无尽的灾难 | bring untold suffering | - |
| 单打独斗 | single-handed | - |
| 到达低点 | bottom out | - |
| 东西互动 | interaction between the east and west | - |
| 独家新闻 | exclusive news | - |
| 对……施加适当的限制 | impose property restrictions on… | - |
| 对外承包工程 | foreign contracting projects | - |
| 发展权 | right to development | - |
| 分裂活动 | separatist activities | - |
| 负有不可推卸的责任 | bear unshirkable responsibility for | - |
| 高级报纸 | 严肃报纸 | - |
| 工资提高 | wage hike | - |
| 公告 | public notice | - |
| 国际新闻协会 | International Press Association | - |
| 红极一时的名字 | big time name | - |
| 黄金时段 | prime time | - |
| 黄金时段报道 | primetime coverage | - |
| 记者见闻 | eye-account | - |
| (记者招待会等)主持人 | moderator | - |
| 既定日期 | set agenda | - |
| 坚忍克己之人 | stoic person | - |
| 坚信 | have the full conviction | - |
| 简讯 | newsflash | - |
| 解放生产力 | emancipate the productivity | - |
| 进行协调与斡旋工作 | undertake various coordinating and mediating efforts | - |
| 经受得住动荡 | withstand the turmoil | - |
| 历经风雨沧桑 | experience all kinds of weathers | - |
| 历史最低点 | at all-time low | - |
| 立场明确 | clea-cut stance | - |
| 连续报道 | folo (follow-up) | - |
| 两国都非常关注的问题 | matter of keen concern to both countries | - |
| “两会” | two political sessions (NPC & CPPCC sessions) | - |
| “两会”报道 | full coverage of NPC & CPPCC sessions | - |
| 眉毛胡子一把抓 | go about several tasks at a time | - |
| 媒体炒作 | media hype | - |
| 民意调查 | opinion poll | - |
| 年度风云人物 | man of the year | - |
| “骑墙”关系 | hedge relations | - |
| 汽车购置税 | purchasing tax of vehicles | - |
| 强强联手 | win-win cooperation | - |
| 抢先报道的独家新闻 | scoop | - |
| 取得极大的进展 | make great headway/strides | - |
| 取得了广泛共识 | reach extensive agreement | - |
| 全会 | plenary session | - |
| 人肉搜索 | cyber manhunt | - |
| 任意地诉诸武力或者武力恫吓 | resort to the willful use of force or the intimidation of force | - |
| 任重道远 | shoulder heavy responsibilities | - |
| 日新月异 | progress with each passing day | - |
| 软新闻 | soft news | - |
| 深入采访 | dig/carry out in-depth interviews | - |
| 生存权 | right to life/ subsistence | - |
| 生计问题 | bread and butter issue | - |
| 实现跨越发展 | achieve a leapfrog | - |
| 适于上电视镜头的 | telegenic | - |
| 收视率 | view rate | - |
| 硕果累累 | yield fruitful results | - |
| 特别提到 | make a special mention | - |
| 天方夜谭 | most fantastic tale | - |
| 统筹兼顾 | give overall consideration | - |
| 痛定思痛 | recall a painful experience | - |
| 歪曲了事实真相 | do violence to the truth | - |
| 顽强拼搏 | work tenaciously | - |
| 网播 | web-casting | - |
| 维护正义的国家 | justice-upholding country | - |
| (问题)突然出现 | crop up, creep up, pop up | - |
| 无可挑剔的 | impeccable | - |
| 无孔不入 | all pervasive | - |
| 无异于 | be tantamount to | - |
| 五年宽限期 | five-year grace period | - |
| 物美价廉 | cheap but high quality | - |
| 喜忧参半 | have mingled hope and fear | - |
| 下不为例 | not to be taken as a precedent | - |
| 显著提高 | increase visibly | - |
| 新闻管制 | new blackout | - |
| 形式一触即发 | tough-and-go situation | - |
| 业内人士 | industry insider | - |
| 一刀切 | cut it even at one stroke—make everything rigidly uniform | - |
| 一针见血 | hit the nail on the head | - |
| 迎难而上 | tackle the difficulties head on | - |
| 影片镜头 | footage | - |
| 有目共睹的 | be as clear as day; be obvious to all; be there for all to see | - |
| 有远见的 | forward-looking | - |
| 增加话语权 | increase the say | - |
| 崭露头角 | make a figure; cut a figure | - |
| 正在召开的会议 | on-going conference | - |
| 政府-企业-学术界的合作 | government-industry-academia collaboration | - |
| 致命的弱点 | the Achilles’ heel | - |
| 众矢之的 | target of public criticism | - |
| 资金到位 | investment to be put in place | - |
| 自行决定 | make the decision on one’s own | - |
| 进行协调与斡旋工作 | undertake various coordinating and mediating efforts | - |
| 适于上电视镜头的 | telegenic | - |
| 统筹兼顾 | give overall consideration | - |
| 采取双轨方式 | take a dual-track approach | - |
| 增加话语权 | increase the say | - |
| 不折不扣地遵守 | observe in both letter and spirit | - |
| 网播 | web-casting | - |
| 歪曲了事实真相 | do violence to the truth | - |
| 物美价廉 | cheap but high quality | - |
| 坚信 | have the full conviction | - |
| 高级报纸 | 严肃报纸 | - |
| 黄金时段报道 | primetime coverage | - |
| “两会” | two political sessions (NPC & CPPCC sessions) | - |
| 分裂活动 | separatist activities | - |
| 深入采访 | dig/carry out in-depth interviews | - |
| 打破僵局 | break the deadlock | - |
| (记者招待会等)主持人 | moderator | - |
| 喜忧参半 | have mingled hope and fear | - |
| 实现跨越发展 | achieve a leapfrog | - |
| 黄金时段 | prime time | - |
| 不动辄设限和制裁 | not impose restrictions or sanctions at the drop of a hat | - |
| 影片镜头 | footage | - |
| 一刀切 | cut it even at one stroke—make everything rigidly uniform | - |
| 出口设限 | quotas on exports | - |
| 痛定思痛 | recall a painful experience | - |
| 两国都非常关注的问题 | matter of keen concern to both countries | - |
| 历史最低点 | at all-time low | - |
| 历经风雨沧桑 | experience all kinds of weathers | - |
| 表面文章 | lip service; surface formality | - |
| 全会 | plenary session | - |
| 正在召开的会议 | on-going conference | - |
| 坚忍克己之人 | stoic person | - |
| (问题)突然出现 | crop up, creep up, pop up | - |
| 红极一时的名字 | big time name | - |
| 取得了广泛共识 | reach extensive agreement | - |
| “两会”报道 | full coverage of NPC & CPPCC sessions | - |
| 强强联手 | win-win cooperation | - |
| 收视率 | view rate | - |
| 无可挑剔的 | impeccable | - |
| 年度风云人物 | man of the year | - |
| 生存权 | right to life/ subsistence | - |
| 传真照片 | faxed photo | - |
| 抢先报道的独家新闻 | scoop | - |
| 形式一触即发 | tough-and-go situation | - |
| 国际新闻协会 | International Press Association | - |
| 日新月异 | progress with each passing day | - |
| 充分发挥 | give full play to | - |
| 层出不穷 | emerge one after another | - |
| 下不为例 | not to be taken as a precedent | - |
| 出手要快 | act fast | - |
| 无孔不入 | all pervasive | - |
| 崭露头角 | make a figure; cut a figure | - |
| 经受得住动荡 | withstand the turmoil | - |
| 有目共睹的 | be as clear as day; be obvious to all; be there for all to see | - |
| 简讯 | newsflash | - |
| 对外承包工程 | foreign contracting projects | - |
| 汽车购置税 | purchasing tax of vehicles | - |
| 任重道远 | shoulder heavy responsibilities | - |
| 有远见的 | forward-looking | - |
| 解放生产力 | emancipate the productivity | - |
| 人肉搜索 | cyber manhunt | - |
| 媒体炒作 | media hype | - |
| 取得极大的进展 | make great headway/strides | - |
| 公告 | public notice | - |
| 特别提到 | make a special mention | - |
| 一针见血 | hit the nail on the head | - |
| 资金到位 | investment to be put in place | - |
| 立场明确 | clea-cut stance | - |
| 既定日期 | set agenda | - |
| 五年宽限期 | five-year grace period | - |
| 软新闻 | soft news | - |
| 东西互动 | interaction between the east and west | - |
| 达到历史最高点 | hit an all-time high | - |
| 自行决定 | make the decision on one’s own | - |
| 无异于 | be tantamount to | - |
| 政府-企业-学术界的合作 | government-industry-academia collaboration | - |
| 采访区域 | area of news coverage | - |
| 独家新闻 | exclusive news | - |
| 工资提高 | wage hike | - |
| 众矢之的 | target of public criticism | - |
| 大致意思是 | to the effect that… | - |
| 到达低点 | bottom out | - |
| 连续报道 | folo (follow-up) | - |
| 生计问题 | bread and butter issue | - |
| 任意地诉诸武力或者武力恫吓 | resort to the willful use of force or the intimidation of force | - |
| 眉毛胡子一把抓 | go about several tasks at a time | - |
| 迎难而上 | tackle the difficulties head on | - |
| 带来无尽的灾难 | bring untold suffering | - |
| 民意调查 | opinion poll | - |
| 致命的弱点 | the Achilles’ heel | - |
| 出拳要重 | take forceful steps | - |
| 顽强拼搏 | work tenaciously | - |
| 发展权 | right to development | - |
| “骑墙”关系 | hedge relations | - |
| 显著提高 | increase visibly | - |
| 维护正义的国家 | justice-upholding country | - |
| 负有不可推卸的责任 | bear unshirkable responsibility for | - |
| 天方夜谭 | most fantastic tale | - |
| 单打独斗 | single-handed | - |
| 业内人士 | industry insider | - |
| 记者见闻 | eye-account | - |
| 对……施加适当的限制 | impose property restrictions on… | - |
| 新闻管制 | new blackout | - |
| 硕果累累 | yield fruitful results | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签