政府工作报告

更多
政治法律
14
2
原文 译文 详情
消费促进 spending was promoted 查看
例句: 实施重点领域消费促进工程,城乡居民旅游、网购、信息消费等快速增长。 Consumer spending was promoted in key areas, spurring rapid growth in spending on recreational travel, online shopping, and information goods and services.
存量债务 outstanding debt 查看
例句: 发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。 Local government bonds issued to replace outstanding debt reached 3. 2 trillion yuan, lessoning the interest payment burden of local governments by approximately 200 billion yuan while also reducing their debt repayment pressure.
调控基础 regulation on the basis 查看
例句: 为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。 In responding to the mounting downward pressure on the economy, we exercised targeted and well-timed regulation on the basis of range-based regulation.
利息负担 interest payment burden 查看
例句: 发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。 Local government bonds issued to replace outstanding debt reached 3. 2 trillion yuan, lessoning the interest payment burden of local governments by approximately 200 billion yuan while also reducing their debt repayment pressure.
政策工具 policy tools 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
结构性减税 structural tax reductions 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
城镇棚户区 rundown urban area 查看
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。 Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
下行压力 downward pressure -
实体经济 the real economy 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
金融安全 financial security 查看
例句: 去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。 二是围绕激发市场活力,加大改革开放力度。 In 2015, we also responded proactively to a variety of risks and challenges in the financial sector, ensuring that no systemic or regional threats arose, thus safeguarding China's economic and financial security.
中西部铁路 central and Western 查看
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。 Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
财政存量资金 budgetary funds 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
快速增长 rapid growth 查看
例句: 实施重点领域消费促进工程,城乡居民旅游、网购、信息消费等快速增长。 Consumer spending was promoted in key areas, spurring rapid growth in spending on recreational travel, online shopping, and information goods and services.
地方政府债券 Local government bonds 查看
例句: 发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。 Local government bonds issued to replace outstanding debt reached 3. 2 trillion yuan, lessoning the interest payment burden of local governments by approximately 200 billion yuan while also reducing their debt repayment pressure.
经济下行压力 downward pressure on the economy -
创业创新 business and making innovations -
特别提款权 Special Drawing Rights -
规范进出口 cost of export -
丝路基金 silk road fund -
专项转移支付 special transfer payment -
调结构 made structural -
农村危房 dilapidated rural housing -
创新货币 new monetary -
资源税 resource taxes -
亚洲基础 Asian Infrastructure -
对外直接投资 Foreign direct investment -
加力增效 increasing intensity and efficacy -
聚焦提质增效 worked to promote industrial innovation -
下行压力 mounting downward pressure -
支付系统 payment system -
公共服务 public service -
贸易便利化 trade facilitation -
货币政策 prudent monetary policy -
放管结合 improve regulation -
重点改革 key reforms -
生态文明 ecological management reforms -
银行正式 Bank was officially -
多种风险挑战 variety of risks and challenges -
存款保险制度 RMB cross-border payment system -
工商登记 businesses prior to registration -
人民币加入 RMB was included -
区域性风险 variety of risks -
一带一路 the Belt and Road Initiative -
扩大结构性 expanding the scope of structural -