项目减少 |
Diminution des projets |
-
|
项目减少 |
Decrease in projects |
-
|
经济下行压力 |
downward pressure on the economy |
查看
|
例句: 为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。
|
In responding to the mounting downward pressure on the economy, we exercised targeted and well-timed regulation on the basis of range-based regulation.
|
|
|
推动产业创新升级 |
promote industrial innovation and upgrading |
查看
|
例句: 三是聚焦提质增效,推动产业创新升级。
|
Third, we worked to promote industrial innovation and upgrading to improve economic performance.
|
|
|
特别提款权 |
Special Drawing Rights |
查看
|
例句: 人民币加入国际货币基金组织特别提款权货币篮子。
|
The RMB was included in the IMF's Special Drawing Rights basket.
|
|
|
规范进出口 |
cost of export |
查看
|
例句: 努力稳定对外贸易,调整出口退税负担机制,清理规范进出口环节收费,提高贸易便利化水平,出口结构发生积极变化。
|
We worked hard to keep foreign trade stable by adjusting the mechanism for sharing the cost of export tax rebates between the central and local governments, overhauling and regulating charges for imports and exports, increasing trade facilitation, and making changes to the export mix.
|
|
|
专项转移支付 |
special transfer payment |
查看
|
例句: 中央对地方专项转移支付项目减少三分之一,一般性转移支付规模增加。
|
The central government cut, by one third, the number of items for which special transfer payments are permitted, while scaling up its general transfer payments.
|
|
|
对外直接投资 |
Foreign direct investment |
查看
|
例句: 非金融类对外直接投资1180亿美元,增长14.7%。
|
Non-financial outward foreign direct investment reached $118billion, up 14.
|
|
|
积极的财政政策 |
proactive fiscal policy |
查看
|
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。
|
We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
|
|
|
贸易便利化 |
trade facilitation |
查看
|
例句: 努力稳定对外贸易,调整出口退税负担机制,清理规范进出口环节收费,提高贸易便利化水平,出口结构发生积极变化。
|
We worked hard to keep foreign trade stable by adjusting the mechanism for sharing the cost of export tax rebates between the central and local governments, overhauling and regulating charges for imports and exports, increasing trade facilitation, and making changes to the export mix.
|
|
|
结构性减税 |
structural tax reductions |
查看
|
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。
|
We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
|
|
|
存款利率浮动上限 |
upper limit of the floating band on deposit rates |
查看
|
例句: 取消存款利率浮动上限,推出存款保险制度,建立人民币跨境支付系统。
|
The upper limit of the floating band on deposit rates was removed, the deposit insurance system was introduced, and the RMB cross-border payment system was established.
|
|
|
城镇棚户区 |
rundown urban area |
查看
|
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。
|
Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
|
|
|
中央政府定价项目 |
central government set prices |
查看
|
例句: 价格改革力度加大,中央政府定价项目减少80%,地方政府定价项目减少一半以上。
|
Pricing reform was intensified, with the number of central government set prices reduced by 80% and the number of local government set prices cut by more than 50%.
|
|
|
地方政府定价项目 |
local government set prices |
查看
|
例句: 价格改革力度加大,中央政府定价项目减少80%,地方政府定价项目减少一半以上。
|
Pricing reform was intensified, with the number of central government set prices reduced by 80% and the number of local government set prices cut by more than 50%.
|
|
|
多种风险挑战 |
variety of risks and challenges |
查看
|
例句: 去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。
|
In 2015, we also responded proactively to a variety of risks and challenges in the financial sector, ensuring that no systemic or regional threats arose, thus safeguarding China's economic and financial security.
|
|
|
存款保险制度 |
RMB cross-border payment system |
查看
|
例句: 取消存款利率浮动上限,推出存款保险制度,建立人民币跨境支付系统。
|
The upper limit of the floating band on deposit rates was removed, the deposit insurance system was introduced, and the RMB cross-border payment system was established.
|
|
|
中西部铁路 |
central and Western |
查看
|
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。
|
Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
|
|
|
财政存量资金 |
budgetary funds |
查看
|
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。
|
We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
|
|
|
人民币加入 |
RMB was included |
查看
|
例句: 人民币加入国际货币基金组织特别提款权货币篮子。
|
The RMB was included in the IMF's Special Drawing Rights basket.
|
|
|
区域性风险 |
variety of risks |
查看
|
例句: 去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。
|
In 2015, we also responded proactively to a variety of risks and challenges in the financial sector, ensuring that no systemic or regional threats arose, thus safeguarding China's economic and financial security.
|
|
|
稳健的货币政策 |
prudent monetary policy |
查看
|
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。
|
We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
|
|
|
一般性转移支付 |
general transfer payment |
查看
|
例句: 中央对地方专项转移支付项目减少三分之一,一般性转移支付规模增加。
|
The central government cut, by one third, the number of items for which special transfer payments are permitted, while scaling up its general transfer payments.
|
|
|
扩大结构性 |
expanding the scope of structural |
查看
|
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。
|
We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
|
|
|
地方政府债券 |
Local government bonds |
查看
|
例句: 发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。
|
Local government bonds issued to replace outstanding debt reached 3. 2 trillion yuan, lessoning the interest payment burden of local governments by approximately 200 billion yuan while also reducing their debt repayment pressure.
|
|
|