政府工作报告

更多
政治法律
193
5
原文 译文 详情
利率浮动 Interest rate fluctuation -
价计征范围 Scope of price levy -
区域性风险 Regional risk -
审批事项 Examination and approval items -
全面深化改革 Comprehensively deepen reform -
基础设施投资银行 Infrastructure investment bank -
城镇棚户区 Town shanty town -
经济下行压力 Downward pressure on the economy -
一般性转移 General transfer -
中西部铁路 Midwest Railway -
项目减少 Decrease in projects -
政府定价 Government pricing -
福建自贸试验区 Fujian Pilot Free Trade Zone -
出口结构 Export structure -
支付规模 Payment scale -
规模增加 Increase in scale -
存贷比 Loan-to-deposit ratio -
一半以上 More than half -
备案管理 Filing management -
丝路基金 Silk Road Fund -
创新热情 Innovation enthusiasm -
行政审批事项 Administrative examination and approval items -
消费促进 Consumption promotion -
棚户区 Shantytowns -
激发市场活力 Stimulate market vitality -
放管结合 Tube release combination -
工商登记 Industrial and commercial registration -
推出存款 Launch deposit -
走出去 Go out -
西部铁路 Western railway -
负担约 Burden approximation -
行政许可 Administrative license -
改革开放力度 Strength of reform and opening up -
债券置换 Bond swap -
非金融类 Non-financial category -
三证合一 Combination of three syndromes -
人民币跨境支付系统 RMB cross-border payment system -
更加方便 More convenient -
创业创新 Entrepreneurial innovation -
调控基础 Basis of regulation and control -
一带一路 The Belt and Road Initiative -
特别提款权 Special Drawing Rights -
设施投资 Facility investment -
转移支付 Transfer payment -
防风险 Risk prevention -
有效投资 Effective investment -
中韩 China and Korea -
三分之一 One third -
创新宏观调控方式 Innovate macro-control mode -
结构性改革 Structural reform -
服务流程 Service process -
全面实施 Full implementation -
货币政策 Monetary policy -
财政存量资金 Financial stock funds -
政府偿债 Government debt service -
货币篮子 Currency basket -
前置 Front -
加力增效 Intensify and increase efficiency -
经济支持 Economic support -
货币基金组织 IMF -
非行政许可审批 Non-administrative license examination and approval -
便利化 Facilitation -
重点领域 Focus areas -
农村危房 Dangerous houses in rural areas -
人民币 RMB -
创新升级 Innovation and upgrading -
实际使用 Actual use -
推广上海 Promote Shanghai -
范围扩大 Expand the scope -
存款利率浮动上限 Floating ceiling of deposit interest rate -
限制性条目 Restrictive entry -
区间调控 Interval regulation -
实体经济 Real economy -
国际货币基金组织 International Monetary Fund -
自贸协定 Free trade agreement -
高铁 High speed rail -
国家经济 National economy -
金融领域 Financial sector -
改革有序 Orderly reform -
许可审批 Licensing approval -
松紧适度 Moderate tightness -
领域改革 Domain reform -
快速增长 Rapid growth -
事后监管 Post-event supervision -
信息消费 Information consumption -
实施重点 Implementation focus -
全面实施三证 Fully implement the three certificates -
产业创新 Industrial innovation -
自贸试验区 Pilot Free Trade Zone -
中央政府定价项目 Central government pricing project -
风险挑战 Risk challenge -
推动产业创新升级 Promote industrial innovation and upgrading -
规范进出口环节收费 Standardize import and export link charges -
市场活力 Market vitality -
人民币加入 Accession of RMB -
存量债务 Stock debt -
货币政策工具 Monetary policy tools -
积极变化 Positive change -
职业资格许可 Professional qualification license -
投融资 Investment and financing -
财税金融 Finance, taxation and finance -
贸易便利化 Trade facilitation -
对外直接投资 Foreign direct investment -
重点改革 Key reforms -
加强水利 Strengthen water conservancy -
产能合作 Capacity cooperation -
地方政府债券 Local government bonds -
调整出口退税 Adjust export tax rebate -
促改革 Promote reform -
创新货币政策工具 Innovative monetary policy tools -
相机调控 Camera control -
公共服务流程 Public service process -
结构性减税 Structural tax reduction -
降息 Interest rate cut -
优化服务 Optimize service -
保险制度 Insurance system -
生态文明 Ecological civilization -
社会创业 Social entrepreneurship -
金融安全 Financial security -
支付系统 Payment system -
偿债 Debt servicing -
投资限制 Investment restriction -
简政放权 Decentralization and decentralization -
定向调控 Directional regulation -
出口退税 Export tax rebate -
专项基金 Special fund -
创新货币 Innovative currency -
专项转移支付 Special transfer payment -
地方政府定价项目 Local government pricing project -
一般性转移支付 General transfer payment -
突破性进展 Breakthrough progress -
建设成效 Construction effectiveness -
中澳 China and Australia -
政策工具 Policy tools -
东盟自贸区 ASEAN Free Trade Area -
营改增 Business-to-business increase -
亚洲基础设施投资银行 Asian Infrastructure Investment Bank -
跨境支付 Cross-border payment -
网购 Online shopping -
存款保险制度 Deposit insurance system -
支持力度 Strength of support -
银行正式 Bank official -
扩大结构性 Expanded structure -
普遍性降费 Universal fee reduction -
存量资金 Stock fund -
多种风险挑战 Multiple risk challenges -
非金融类对外直接投资 Non-financial foreign direct investment -
投入运营 Put into operation -
提质增效 Improve quality and increase efficiency -
改革深入 Deepen the reform -
国际产能合作 International capacity cooperation -
经济下行压力 downward pressure on the economy 查看
例句: 为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。 In responding to the mounting downward pressure on the economy, we exercised targeted and well-timed regulation on the basis of range-based regulation.
创业创新 business and making innovations 查看
例句: 群众和企业办事更加方便,全社会创业创新热情日益高涨。 Government-related procedures for individuals and businesses were made much simpler, such that enthusiasm for stepping out into business and making innovations is rising by the day.
推动产业创新升级 promote industrial innovation and upgrading 查看
例句: 三是聚焦提质增效,推动产业创新升级。 Third, we worked to promote industrial innovation and upgrading to improve economic performance.
专项转移支付 special transfer payment 查看
例句: 中央对地方专项转移支付项目减少三分之一,一般性转移支付规模增加。 The central government cut, by one third, the number of items for which special transfer payments are permitted, while scaling up its general transfer payments.
消费促进 spending was promoted 查看
例句: 实施重点领域消费促进工程,城乡居民旅游、网购、信息消费等快速增长。 Consumer spending was promoted in key areas, spurring rapid growth in spending on recreational travel, online shopping, and information goods and services.
农村危房 dilapidated rural housing 查看
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。 Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
存量债务 outstanding debt 查看
例句: 发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。 Local government bonds issued to replace outstanding debt reached 3. 2 trillion yuan, lessoning the interest payment burden of local governments by approximately 200 billion yuan while also reducing their debt repayment pressure.
调控基础 regulation on the basis 查看
例句: 为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。 In responding to the mounting downward pressure on the economy, we exercised targeted and well-timed regulation on the basis of range-based regulation.
创新货币 new monetary 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
资源税 resource taxes 查看
例句: 营改增稳步实施,资源税从价计征范围扩大。 Ad valorem taxation was extended to cover more types of resource taxes.
亚洲基础 Asian Infrastructure 查看
例句: 亚洲基础设施投资银行正式成立,丝路基金投入运营。 The Asian Infrastructure Investment Bank was officially inaugurated, and the Silk Road Fund opened for business.
加力增效 increasing intensity and efficacy 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
利息负担 interest payment burden 查看
例句: 发行地方政府债券置换存量债务3.2万亿元,降低利息负担约2000亿元,减轻了地方政府偿债压力。 Local government bonds issued to replace outstanding debt reached 3. 2 trillion yuan, lessoning the interest payment burden of local governments by approximately 200 billion yuan while also reducing their debt repayment pressure.
积极的财政政策 proactive fiscal policy 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
下行压力 mounting downward pressure 查看
例句: 为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。 In responding to the mounting downward pressure on the economy, we exercised targeted and well-timed regulation on the basis of range-based regulation.
支付系统 payment system 查看
例句: 取消存款利率浮动上限,推出存款保险制度,建立人民币跨境支付系统。 The upper limit of the floating band on deposit rates was removed, the deposit insurance system was introduced, and the RMB cross-border payment system was established.
公共服务 public service 查看
例句: 加强事中事后监管,优化公共服务流程。 Both operational and post-operational oversight over businesses were strengthened, and public service procedures were improved.
贸易便利化 trade facilitation 查看
例句: 努力稳定对外贸易,调整出口退税负担机制,清理规范进出口环节收费,提高贸易便利化水平,出口结构发生积极变化。 We worked hard to keep foreign trade stable by adjusting the mechanism for sharing the cost of export tax rebates between the central and local governments, overhauling and regulating charges for imports and exports, increasing trade facilitation, and making changes to the export mix.
政策工具 policy tools 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
结构性减税 structural tax reductions 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
存款利率浮动上限 upper limit of the floating band on deposit rates 查看
例句: 取消存款利率浮动上限,推出存款保险制度,建立人民币跨境支付系统。 The upper limit of the floating band on deposit rates was removed, the deposit insurance system was introduced, and the RMB cross-border payment system was established.
货币政策 prudent monetary policy 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
城镇棚户区 rundown urban area 查看
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。 Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
中央政府定价项目 central government set prices 查看
例句: 价格改革力度加大,中央政府定价项目减少80%,地方政府定价项目减少一半以上。 Pricing reform was intensified, with the number of central government set prices reduced by 80% and the number of local government set prices cut by more than 50%.
放管结合 improve regulation 查看
例句: 深入推进简政放权、放管结合、优化服务改革。 We intensified reform to streamline administration, delegate more powers, improve regulation, and provide better services.
重点改革 key reforms 查看
例句: 财税金融等重点改革深入推进。 Fiscal, tax, financial, and other key reforms were deepened.
实体经济 the real economy 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
生态文明 ecological management reforms 查看
例句: 国有企业、农村、投融资、生态文明等领域改革有序推进,全面深化改革的成效正在显现。 We carried out state-owned enterprise (SOE)reforms, rural reforms, and investment and financing reforms, ecological management reforms, and others.
地方政府定价项目 local government set prices 查看
例句: 价格改革力度加大,中央政府定价项目减少80%,地方政府定价项目减少一半以上。 Pricing reform was intensified, with the number of central government set prices reduced by 80% and the number of local government set prices cut by more than 50%.
银行正式 Bank was officially 查看
例句: 亚洲基础设施投资银行正式成立,丝路基金投入运营。 The Asian Infrastructure Investment Bank was officially inaugurated, and the Silk Road Fund opened for business.
多种风险挑战 variety of risks and challenges 查看
例句: 去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。 In 2015, we also responded proactively to a variety of risks and challenges in the financial sector, ensuring that no systemic or regional threats arose, thus safeguarding China's economic and financial security.
存款保险制度 RMB cross-border payment system 查看
例句: 取消存款利率浮动上限,推出存款保险制度,建立人民币跨境支付系统。 The upper limit of the floating band on deposit rates was removed, the deposit insurance system was introduced, and the RMB cross-border payment system was established.
金融安全 financial security 查看
例句: 去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。 In 2015, we also responded proactively to a variety of risks and challenges in the financial sector, ensuring that no systemic or regional threats arose, thus safeguarding China's economic and financial security.
中西部铁路 central and Western 查看
例句: 扩大有效投资,设立专项基金,加强水利、城镇棚户区和农村危房改造、中西部铁路和公路等薄弱环节建设。 Effective investment increased, special-purpose funds were established, and development was strengthened in areas in need of attention, including water conservancy, rundown urban areas and dilapidated rural housing, and railways and highways in the central and western regions.
财政存量资金 budgetary funds 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.
工商登记 businesses prior to registration 查看
例句: 工商登记前置审批精简85%,全面实施三证合一、一照一码。 The number of items which require government approval for new businesses prior to registration was cut by 85%, and the system of a separate business license, organization code certificate, and taxation registration certificate was replaced by a unified business license with a unified social credit code.
区域性风险 variety of risks 查看
例句: 去年还积极应对金融领域的多种风险挑战,守住了不发生系统性区域性风险的底线,维护了国家经济金融安全。 In 2015, we also responded proactively to a variety of risks and challenges in the financial sector, ensuring that no systemic or regional threats arose, thus safeguarding China's economic and financial security.
一带一路 the Belt and Road Initiative 查看
例句: 一带一路" 建设成效显现,国际产能合作步伐加快,高铁、核电等中国装备走出去取得突破性进展。 Progress was made in the Silk Road Economic Belt and 21st Century Maritime Silk Road Initiative (the Belt and Road Initiative), the pace of our industrial-capacity cooperation with other countries was stepped up, and breakthroughs were made in China's export of high-speed railway and nuclear power equipment
稳健的货币政策 prudent monetary policy 查看
例句: 稳健的货币政策注重松紧适度,多次降息降准,改革存贷比管理,创新货币政策工具,加大对实体经济支持力度。 We pursued prudent monetary policy with an appropriate amount of intensity, making several cuts to interest rates and required reserve ratios, reforming management of the loan-to-deposit ratio, creating new monetary policy tools, and increasing support for the real economy.
快速增长 rapid growth 查看
例句: 实施重点领域消费促进工程,城乡居民旅游、网购、信息消费等快速增长。 Consumer spending was promoted in key areas, spurring rapid growth in spending on recreational travel, online shopping, and information goods and services.
一般性转移支付 general transfer payment 查看
例句: 中央对地方专项转移支付项目减少三分之一,一般性转移支付规模增加。 The central government cut, by one third, the number of items for which special transfer payments are permitted, while scaling up its general transfer payments.
扩大结构性 expanding the scope of structural 查看
例句: 积极的财政政策注重加力增效,扩大结构性减税范围,实行普遍性降费,盘活财政存量资金。 We adopted proactive fiscal policy that focused on increasing intensity and efficacy by expanding the scope of structural tax reductions, reducing fees across the board, and putting dormant budgetary funds to good use.