二十大政府工作报告

更多
文化教育
521
15
原文 译文 详情
健全新型举国 Improve the new type of country -
中国式现代化 Chinese modernization -
司法体制 Judicial system -
事业全面 Comprehensive career -
无党派人士 Independents -
竞技体育 Competitive sports -
要素生产率 Factor productivity -
社会安全 Social Security -
农业农村 Agriculture and rural areas -
物质技术 Material technology -
推进健康 Advance health -
基础设施建设 Infrastructure construction -
应对气候变化 Addressing climate change -
休耕轮作 Fallow rotation -
安全治理 Safety management -
污染天气 Polluted weather -
社会主义民主政治 Socialist democratic politics -
依法立法 Legislation according to law -
市场经济体制 Market economy system -
法律文化 Legal culture -
净土保卫战 Defending the Pure Land -
重大疫情 Major epidemic -
保障妇女 Safeguard women -
土壤污染 Soil pollution -
城镇化 Urbanization -
人民满意 People's satisfaction -
文化发展 Cultural development -
坚定维护 Firmly maintain -
重大文化 Significant culture -
服务体系 Service system -
中国人权 Human rights in China -
能源资源 Energy resources -
国家强盛 A strong country -
建设社会主义 Building socialism -
制度型 Institutional type -
法治体系 Legal system -
新发展理念 New development concept -
产业链 Industrial chain -
发展方式 Mode of development -
执政为民 Ruling for the people -
全球治理 Global governance -
政治协商制度 Political consultation system -
工作体系 Working system -
转变政府职能 Transform government functions -
文化影响 Cultural influence -
应对人口老龄化 Coping with the aging of the population -
社会主义社会 Socialist society -
宪法实施 Implementation of Constitution -
法治化 Legalization -
可及性 Accessibility -
一体化保护 Integrated protection -
扩大内需 Expand domestic demand -
教育公平 Education equity -
推进环境 Propulsion environment -
侧结构性改革 Side structural reform -
坚持人民主体地位 Adhere to the people's dominant position -
绿色消费 Green consumption -
加快规划 Accelerate planning -
综合配套改革 Comprehensive supporting reform -
社会主义建设者 Socialist builders -
社会主义国家 Socialist country -
迎难而上 Face up to difficulties -
文明和谐 Civilization and harmony -
基本公共服务 Basic public services -
人口规模 Population size -
推进能源 Propulsion energy -
民主专政 Democratic dictatorship -
工人阶级领导 Working class leadership -
政府作用 Role of government -
功能区 Functional area -
科技项目 Science and technology project -
科技文化 Science and technology culture -
好人民群众 Good people -
战略性支撑 Strategic support -
精神世界 Spiritual world -
网络生态 Network ecology -
国家创新体系 National innovation system -
人民创造 Created by the people -
执政兴国 Ruling and rejuvenating the country -
战略位置 Strategic position -
重大科技 Major science and technology -
根本政治制度 Fundamental political system -
促进中医药 Promote Chinese medicine -
公共服务 Public service -
自然和谐 Natural harmony -
租购并举 Simultaneous rent and purchase -
国家长治久安 Long-term stability of the country -
推进法治中国建设 Promote the construction of China ruled by law -
基本经济制度 Basic economic system -
民族工作 Ethnic work -
加强宪法 Strengthen the Constitution -
法治社会 Society ruled by law -
着力提高 Focus on improving -
精神文化需求 Spiritual and cultural needs -
完善社会主义 Perfect socialism -
人民健康 People's health -
各种困难 Difficulties -
坚定捍卫 Firmly defend -
就业优先 Employment priority -
社会主义现代化 Socialist modernization -
发展格局 Development pattern -
自身安全 Self-security -
社会文明 Social civilization -
新型城镇化 New urbanization -
同民主党派 With the Democratic parties -
可持续 Sustainable -
精神力量 Spiritual strength -
有机统一 Organic unity -
促进教育 Promote education -
内生动力 Endogenous power -
完善国家 Perfect the country -
保障体系 Security system -
重大工程 Major projects -
供给侧结构性改革 Supply-side structural reform -
教育体系 Education system -
媒体传播 Media communication -
奋斗精神 Struggle spirit -
加快发展 Accelerate development -
保障人民权益 Safeguard people's rights and interests -
公共服务体系 Public service system -
国家文化软实力 Soft power of national culture -
科技创新体系 Scientific and technological innovation system -
网络强国 Network power -
制度保障 Institutional guarantee -
严格执法 Strictly enforce the law -
会保障体系 Social security system -
参与全球 Participate globally -
碳达峰 Carbon peaking -
优秀传统文化 Excellent traditional culture -
建设现代化 Modernization -
人权事业 Human rights cause -
全要素生产率 Total factor productivity -
全面建成 Fully completed -
社会主义道路 Socialist road -
人民根本利益 Fundamental interests of the people -
新型能源 New energy sources -
扩大社会 Expand society -
社会主义法治 Socialist rule of law -
行政效率 Administrative efficiency -
共同思想 Common thinking -
社会主义意识形态 Socialist ideology -
人民当家作主 The people are the masters of the country -
第一要务 The first priority -
污染治理 Pollution control -
主流思想舆论 Mainstream ideological public opinion -
社会公平正义 Social fairness and justice -
满足人民 Satisfy the people -
深化司法 Deepen the administration of justice -
保障和改善民生 Safeguard and improve people's livelihood -
制度型开放 Institutional opening -
一带一路 The Belt and Road Initiative -
指导地位 Guiding position -
保险覆盖 Insurance coverage -
林田湖草沙一体化 Integration of grass and sand in Lintian Lake -
推动经济 Boost the economy -
社会稳定 Social stability -
着力造就 Focus on bringing up -
强国战略 Powerful country strategy -
自身发展 Self-development -
驱动发展 Drive development -
政治发展 Political development -
中华民族伟大复兴 Great rejuvenation of the Chinese nation -
文明程度 Degree of civilization -
人民团结 People's unity -
耕地红线 Cultivated land red line -
社会主义法律体系 Socialist legal system -
育人 Educate people -
国家安全法 National Security Law -
深化改革开放 Deepen reform and opening up -
保障人民 Safeguard the people -
供应链 Supply chain -
监测预警 Monitoring and early warning -
社会主义政治 Socialist politics -
煤炭清洁 Coal cleaning -
有效提升 Effective promotion -
加强土壤 Strengthen soil -
加快实施 Accelerate implementation -
绿色低碳 Green and low carbon -
着力推进 Focus on advancing -
结构性改革 Structural reform -
着力推动 Focus on promoting -
促进社会公平正义 Promote social fairness and justice -
中国梦 Chinese Dream -
双循环 Double cycle -
基层民主 Grass-roots democracy -
发展新 Develop new -
规划建设 Planning and construction -
科技是第一生产力 Science and technology are the primary productive forces -
制度体系 Institutional system -
全面依法 Comprehensively according to law -
生态系统多样性 Ecosystem diversity -
工作领导 Work leader -
促进机会 Promote opportunities -
民主立法 Democratic legislation -
人才强国 Powerful country with talents -
关键时期 Critical period -
绿色发展 Green development -
实行民主 Practise democracy -
生态保护 Ecological protection -
基本消除 Basic elimination -
加快建立 Accelerate the establishment -
保证人民 Guarantee the people -
公民道德建设 Citizen moral construction -
国际安全 International security -
民族复兴 National revival -
发展新动能 Develop new kinetic energy -
依法执政 Ruling by law -
核心地位 Core position -
能力建设 Capacity building -
文化需求 Cultural needs -
文化服务体系 Cultural service system -
高效利用 Efficient utilization -
重点领域 Focus areas -
促进国际 Promote international -
人民政协 People's Political Consultative Conference -
资源配置 Resource allocation -
法律体系 Legal system -
兴国战略 Strategy of rejuvenating the country -
性疾病 Sexual disease -
推进生态 Promote ecology -
传染性疾病 Infectious disease -
人才支撑 Talent support -
文化创新 Cultural innovation -
非公有制经济 Non-public economy -
特色社会主义 Characteristic socialism -
法治精神 Spirit of rule of law -
资源禀赋 Resource endowment -
区域协调发展 Regional coordinated development -
促进区域 Promotion region -
侨务工作 Overseas Chinese Affairs -
中华优秀传统文化 Chinese excellent traditional culture -
中华文化 Chinese culture -
实施科教兴国 Rejuvenating the country through science and education -
完善科技 Perfect science and technology -
创新人才 Innovative talents -
绿水青山 Green water and green hills -
全面推进 Advance in an all-round way -
中等收入群体 Middle-income group -
治理机制 Governance mechanism -
全面贯彻 Fully implement -
完善基层 Improve the grass-roots level -
现代化建设 Modernization construction -
协商民主 Deliberative democracy -
防控 Prevention and control -
安全规范 Safety specification -
政府职责体系 Government responsibility system -
国内国际 Domestic and international -
共同安全 Common security -
行使国家权力 Exercise state power -
服务水平 Service level -
着力点 Focus -
困难群体 Difficult group -
积极发展 Positive development -
赛道 Racetrack -
创新驱动发展战略 Innovation-driven development strategy -
中国共产党领导 Leadership of the Communist Party of China -
生物多样性保护 Biodiversity conservation -
群众体育 Mass sports -
科技创新 Scientific and technological innovation -
推进文化 Advance culture -
事业发展 Career development -
促进残疾人 Promotion of persons with disabilities -
中华文明传播力 The spreading power of Chinese civilization -
全面准确 Comprehensive and accurate -
一切权力 All powers -
健全基本 Sound basics -
基层基础 Basic foundation -
有机结合起来 Organic combination -
移走 Remove -
科教兴国战略 Strategy of rejuvenating the country through science and education -
意识形态领域 Ideological field -
全域 Global domain -
民主决策 Democratic decision-making -
污染防治 Pollution prevention and control -
防护体系 Protective system -
老龄化国家 Aging country -
妇女儿童 Women and children -
法治政府 Government ruled by law -
十八亿亩 1.8 billion mu -
中国特色社会主义 Socialism with Chinese Characteristics -
伟大复兴 Great revival -
粮食安全 Food security -
减污 Pollution reduction -
收入分配 Income distribution -
推进美丽 Advance beauty -
实体经济 Real economy -
命运共同体 Community of Destiny -
加强重点 Strengthen the focus -
推进新型 Promote new types -
开放创新 Open innovation -
我国现代化建设 China's modernization drive -
全面依法治国 Governing the country according to law in an all-round way -
健全社会 Sound society -
合理限制 Reasonable limitation -
实施区域 Implementation area -
推进协商 Advance consultation -
引领性科技 Leading technology -
支持政策 Support policy -
前进道路 Way forward -
战略布局 Strategic layout -
创造性转化 Creative transformation -
良好网络 Good network -
政策体系 Policy system -
优秀传统 Excellent tradition -
合理增长 Reasonable growth -
人类命运共同体 Community of Human Destiny -
均衡性 Equilibrium -
民主形式 Form of democracy -
现代公共文化服务体系 Modern public cultural service system -
现代化国家 A modern country -
加快建设 Accelerate construction -
内在要求 Intrinsic requirement -
繁荣发展 Prosperity and development -
共产党领导 Leadership of the Communist Party -
推进共同 Promote common -
消除影响 Eliminate the influence -
公平正义 Fairness and justice -
意识形态工作 Ideological work -
健康中国 Healthy China -
能源体系 Energy system -
经济安全 Economic security -
关系人民 Relate to the people -
人才战略 Talent strategy -
产业结构调整 Adjustment of industrial structure -
社会主义市场经济 Socialist market economy -
培养质量 Culture quality -
国土安全 Homeland security -
战略需求 Strategic needs -
创新性 Innovation -
司法责任 Judicial responsibility -
低碳发展 Low carbon development -
轮作制度 Rotation system -
中国共产党人 Chinese communists -
重大战略 Major strategy -
全面节约 Overall economy -
质量强国 Quality power -
社会主义法治国家 Socialist country ruled by law -
安全水平 Safety level -
美丽中国 Beautiful China -
赖以生存 Depend on survival -
促进人 Promoter -
传播体系 Communication system -
社会保障 Social Security -
扎实推进 Make solid progress -
公有制经济 Public ownership economy -
依靠工人阶级 Rely on the working class -
风险监测 Risk monitoring -
社会主义文化 Socialist culture -
多样性保护 Diversity conservation -
安全能力 Security capability -
特色社会主义道路 The road of characteristic socialism -
根本制度 Fundamental system -
德智体美 Moral, intellectual, physical and aesthetic -
传统法律文化 Traditional legal culture -
社会主义现代化国家 Socialist modern country -
重大传染性 Significant infectivity -
国家工作 State work -
中国特色社会主义道路 The road of socialism with Chinese characteristics -
工作责任制 Job responsibility system -
全体中华 All of China -
民族共同体 National community -
决定性作用 Decisive role -
尊重劳动 Respect labor -
人民代表大会 People's Congress -
质量教育 Quality education -
生产力布局 Productivity distribution -
统筹城乡 Coordinate urban and rural areas -
创新能力 Innovation ability -
平等就业 Equal employment -
住房制度 Housing system -
创新创造 Innovation and creation -
制度机制 Institutional mechanism -
社会主义核心价值观 Socialist core values -
核心技术 Core technology -
科学立法 Scientific legislation -
安全体系 Safety system -
最广大人民 The overwhelming majority of the people -
核心价值观 Core values -
外部安全 External security -
人民意志 The will of the people -
实施创新 Implement innovation -
经贸关系 Economic and trade relations -
革命文化 Revolutionary culture -
应急管理 Emergency management -
人居环境 Human settlement environment -
职工合法权益 Legitimate rights and interests of employees -
人才强国战略 Strategy of strengthening the country with talents -
主体地位 Subject status -
基层群众 Grassroots masses -
坚持社会主义 Adhere to socialism -
社会保障体系 Social Security system -
全媒体 All-media -
增进民生福祉 Improve people's livelihood and well-being -
分配方式 Distribution mode -
司法制度 Judicial system -
基层党组织 Grass-roots Party organization -
低碳产业 Low carbon industry -
国家治理 State governance -
文明执法 Civilized law enforcement -
卫生体系 Health system -
推进城乡 Promote urban and rural areas -
第一生产力 Primary productive forces -
坚持中国 Adhere to China -
国家战略 National strategy -
经济体系 Economic system -
自觉遵守 Consciously abide by -
内部安全 Internal security -
安全防护体系 Safety protection system -
建设中国特色社会主义 Building Socialism with Chinese Characteristics -
中国特色社会主义文化 Socialist culture with Chinese characteristics -
全球安全 Global security -
中国共产党 Communist Party of China -
碧水 Clear water -
协商制度 Consultation system -
政府职能 Government function -
直接民主制 Direct democracy -
组织结构 Organizational structure -
中国化 Sinicization -
加快实现 Accelerate realization -
办好人民 Run the people well -
先进文化 Advanced culture -
质量发展 Quality development -
人民共同 Common by the people -
确保国家 Ensure that the country -
生活品质 Quality of life -
公共文化服务体系 Public cultural service system -
乡村振兴 Rural revitalization -
爱国统一战线 Patriotic united front -
疾病传播 Disease transmission -
自主创新能力 Independent innovation ability -
社会主义文化新辉煌 New glory of socialist culture -
主体功能区战略 Main functional area strategy -
着力提升 Focus on improving -
绿水青山就是金山银山 Green mountains and green hills are Jinshan Yinshan -
创新体系 Innovation system -
社会主义司法制度 Socialist judicial system -
着力培养 Focus on cultivation -
实施公民 Implementing citizenship -
建设工程 Construction project -
坚持马克思主义 Adhere to Marxism -
重要生态 Important ecology -
规范收入分配秩序 Standardize the order of income distribution -
共同体意识 Community consciousness -
加快构建 Accelerate the construction -
依法行政 Administration by law -
统筹发展 Overall development -
发展社会主义 Develop socialism -
基本政治制度 Basic political system -
斗争精神 Struggle spirit -
思想基础 Ideological basis -
应急能力 Emergency response capability -
立德树人 Lide Shuren -
比较优势 Comparative advantage -
社会主义先进文化 Advanced socialist culture -
外来物种 Alien species -
人民幸福 People's happiness -
构建人类 Construct human beings -
新兴领域 Emerging field -
尊法学法 Respect for law -
尊重创造 Respect creation -
牢牢掌握 Firmly grasp -
多种分配方式 Multiple distribution methods -
建设教育 Construction education -
技术基础 Technical basis -
传统安全 Traditional security -
发展道路 Development path -
创新性发展 Innovative development -
国家安全观 National security concept -
实施就业 Implement employment -
推进法治 Advance the rule of law -
设施建设 Facilities construction -
低收入者 Low-income earners -
着力形成 Focus on forming -
完善中国 Perfecting China -
非传统安全 Non-traditional security -
人口老龄化 Population aging -
职责体系 Responsibility system -
人民事业 People's cause -
文化立场 Cultural standpoint -
更高水平 Higher level -
公共卫生体系 Public health system -
中华文明 Chinese civilization -
现代化经济 Modernized economy -
依法治国 Governing the country according to law -
金山银山 Jinshan Yinshan -
改革方向 Reform direction -
文化产业 Cultural industry -
脱贫攻坚 Poverty alleviation and difficulties tackling -
社会主义市场经济体制 Socialist market economic system -
法治国家 Country ruled by law -
全球安全治理机制 Global security governance mechanism -
底线思维 Bottom line thinking -
水平对外开放 Horizontal opening to the outside world -
发展文化 Develop culture -
社会主义教育 Socialist education -
软实力 Soft power -
系统保护 System protection -
二O Two O -
着力解决 Focus on solving -
公正司法 Fair justice -
人类文明 Human civilization -
特色社会主义政治 Socialist politics with characteristics -
改善民生 Improve people's livelihood -
政治安全 Political security -
新型工业化 New industrialization -
全面领导 Overall leadership -
全国各族人民 People of all ethnic groups in China -
发展基层民主 Develop grass-roots democracy -
践行社会主义 Practice socialism -
推进依法 Advance the law -
发展理念 Development Concept -
夯实 Tamp -
忧患意识 Sense of hardship -
体系建设 System construction -
推进科学 Advance science -
弘扬社会 Carry forward the society -
创新发展 Innovation and development -
低碳 Low carbon -
全面建设 Construction in an all-round way -
人民主体地位 People's dominant position -
总体国家安全观 Overall national security concept -