20大工作报告术语表

更多
政治法律
1914
7
原文 译文 详情
创新成果 Innovative achievements -
创新成果 Innovative achievements -
健全新型举国 Improve the new type of country -
健全新型举国 Improve the new type of country -
执政地位 Ruling position -
执政地位 Ruling position -
中国式现代化 Chinese modernization -
司法体制 Judicial system -
中国式现代化 Chinese modernization -
事业全面 Comprehensive career -
司法体制 Judicial system -
培养体系 Cultivation system -
事业全面 Comprehensive career -
无党派人士 Independents -
培养体系 Cultivation system -
竞技体育 Competitive sports -
无党派人士 Independents -
中华人民共和国 People's Republic of China -
团结统一 Unity and unity -
竞技体育 Competitive sports -
要素生产率 Factor productivity -
中华人民共和国 People's Republic of China -
社会安全 Social Security -
团结统一 Unity and unity -
历史周期率 Historical cycle rate -
要素生产率 Factor productivity -
发展观 Development view -
社会安全 Social Security -
政权安全 Regime security -
科技工业 Science and technology industry -
历史周期率 Historical cycle rate -
高度自治 A high degree of autonomy -
发展观 Development view -
支持香港 Support Hong Kong -
政权安全 Regime security -
农业农村 Agriculture and rural areas -
科技工业 Science and technology industry -
战略规划 Strategic planning -
高度自治 A high degree of autonomy -
物质技术 Material technology -
推进健康 Advance health -
支持香港 Support Hong Kong -
基础设施建设 Infrastructure construction -
农业农村 Agriculture and rural areas -
应对气候变化 Addressing climate change -
战略规划 Strategic planning -
发展史册 History of development -
物质技术 Material technology -
长期坚持 Persistence for a long time -
休耕轮作 Fallow rotation -
推进健康 Advance health -
安全治理 Safety management -
基础设施建设 Infrastructure construction -
民族发展 Ethnic development -
应对气候变化 Addressing climate change -
污染天气 Polluted weather -
发展史册 History of development -
社会主义民主政治 Socialist democratic politics -
领域军事 Domain military -
长期坚持 Persistence for a long time -
腐败问题 Corruption problem -
休耕轮作 Fallow rotation -
社会治理 Social governance -
安全治理 Safety management -
依法立法 Legislation according to law -
民族发展 Ethnic development -
当代中国 Contemporary China -
污染天气 Polluted weather -
市场经济体制 Market economy system -
法律文化 Legal culture -
社会主义民主政治 Socialist democratic politics -
净土保卫战 Defending the Pure Land -
领域军事 Domain military -
基层党组织建设 Construction of grass-roots party organizations -
腐败问题 Corruption problem -
重大疫情 Major epidemic -
社会治理 Social governance -
重要保障 Important guarantee -
依法立法 Legislation according to law -
保障妇女 Safeguard women -
土壤污染 Soil pollution -
当代中国 Contemporary China -
分裂活动 Separatist activity -
市场经济体制 Market economy system -
减贫 Poverty reduction -
法律文化 Legal culture -
充分肯定 Fully affirm -
净土保卫战 Defending the Pure Land -
城镇化 Urbanization -
人民满意 People's satisfaction -
基层党组织建设 Construction of grass-roots party organizations -
全面推进依法治国 Comprehensively promote the rule of law -
重大疫情 Major epidemic -
常态化 Normalization -
重要保障 Important guarantee -
全面深化改革 Comprehensively deepen reform -
保障妇女 Safeguard women -
文化发展 Cultural development -
土壤污染 Soil pollution -
坚定维护 Firmly maintain -
分裂活动 Separatist activity -
五位一体 Five in One -
重大文化 Significant culture -
减贫 Poverty reduction -
服务体系 Service system -
充分肯定 Fully affirm -
重大现实 Significant reality -
城镇化 Urbanization -
中国人权 Human rights in China -
人民满意 People's satisfaction -
能源资源 Energy resources -
全面推进依法治国 Comprehensively promote the rule of law -
里程碑意义 Milestone significance -
常态化 Normalization -
应对各种 Respond to all kinds of -
全面深化改革 Comprehensively deepen reform -
战略要求 Strategic requirements -
货物贸易 Trade in goods -
文化发展 Cultural development -
体系更加 The system is more -
坚定维护 Firmly maintain -
国家强盛 A strong country -
五位一体 Five in One -
建设社会主义 Building socialism -
重大文化 Significant culture -
制度型 Institutional type -
服务体系 Service system -
推进国际 Advance international -
推进政治 Advance politics -
重大现实 Significant reality -
法治体系 Legal system -
中国人权 Human rights in China -
阶段性成果 Stage achievement -
能源资源 Energy resources -
毛泽东思想 Mao Zedong Thought -
里程碑意义 Milestone significance -
新发展理念 New development concept -
应对各种 Respond to all kinds of -
问题导向 Problem-oriented -
战略要求 Strategic requirements -
加强国防 Strengthen national defense -
产业链 Industrial chain -
货物贸易 Trade in goods -
发展方式 Mode of development -
体系更加 The system is more -
执政为民 Ruling for the people -
国家强盛 A strong country -
全球治理 Global governance -
建设社会主义 Building socialism -
多管齐下 Multi-pronged approach -
制度型 Institutional type -
政治协商制度 Political consultation system -
推进国际 Advance international -
工作体系 Working system -
行稳致远 Stable and far-reaching -
推进政治 Advance politics -
转变政府职能 Transform government functions -
法治体系 Legal system -
群众诉求 Demands of the masses -
阶段性成果 Stage achievement -
文化影响 Cultural influence -
毛泽东思想 Mao Zedong Thought -
经济总量 Economic aggregate -
新发展理念 New development concept -
应对人口老龄化 Coping with the aging of the population -
社会主义社会 Socialist society -
问题导向 Problem-oriented -
宪法实施 Implementation of Constitution -
加强国防 Strengthen national defense -
法治化 Legalization -
产业链 Industrial chain -
可及性 Accessibility -
发展方式 Mode of development -
一体化保护 Integrated protection -
推进实践 Advance practice -
执政为民 Ruling for the people -
扩大内需 Expand domestic demand -
全球治理 Global governance -
教育公平 Education equity -
多管齐下 Multi-pronged approach -
社会主义伟大 Socialist greatness -
政治协商制度 Political consultation system -
推进环境 Propulsion environment -
工作体系 Working system -
坚持问题 Stick to a problem -
侧结构性改革 Side structural reform -
行稳致远 Stable and far-reaching -
坚持人民主体地位 Adhere to the people's dominant position -
转变政府职能 Transform government functions -
绿色消费 Green consumption -
群众诉求 Demands of the masses -
加快规划 Accelerate planning -
文化影响 Cultural influence -
理论创新 Theoretical innovation -
经济总量 Economic aggregate -
高素质 High quality -
制度自信 Institutional self-confidence -
应对人口老龄化 Coping with the aging of the population -
中央八项规定 Eight central regulations -
社会主义社会 Socialist society -
综合配套改革 Comprehensive supporting reform -
宪法实施 Implementation of Constitution -
决不姑息 Never tolerate -
法治化 Legalization -
压倒性胜利 An overwhelming victory -
繁荣稳定 Prosperity and stability -
可及性 Accessibility -
维护国家主权 Safeguard national sovereignty -
一体化保护 Integrated protection -
社会主义建设者 Socialist builders -
推进实践 Advance practice -
社会主义国家 Socialist country -
扩大内需 Expand domestic demand -
迎难而上 Face up to difficulties -
文明和谐 Civilization and harmony -
教育公平 Education equity -
基本公共服务 Basic public services -
社会主义伟大 Socialist greatness -
人口规模 Population size -
推进环境 Propulsion environment -
推进能源 Propulsion energy -
坚持问题 Stick to a problem -
民主专政 Democratic dictatorship -
侧结构性改革 Side structural reform -
工人阶级领导 Working class leadership -
政府作用 Role of government -
坚持人民主体地位 Adhere to the people's dominant position -
功能区 Functional area -
绿色消费 Green consumption -
成为中国 Become China -
加快规划 Accelerate planning -
科技项目 Science and technology project -
理论创新 Theoretical innovation -
新理念 New ideas -
历史性胜利 Historic victory -
高素质 High quality -
战略性工作 Strategic work -
制度自信 Institutional self-confidence -
反分裂 Anti-secession -
中央八项规定 Eight central regulations -
取得历史性成就 Achieve historic achievements -
综合配套改革 Comprehensive supporting reform -
崇高事业 Noble cause -
决不姑息 Never tolerate -
建设开放型 Build an open type -
政策制度 Policy system -
压倒性胜利 An overwhelming victory -
科技文化 Science and technology culture -
繁荣稳定 Prosperity and stability -
好人民群众 Good people -
维护国家主权 Safeguard national sovereignty -
我们的祖国 Our motherland -
社会主义建设者 Socialist builders -
特色社会主义思想 Thought of characteristic socialism -
战略性支撑 Strategic support -
社会主义国家 Socialist country -
精神世界 Spiritual world -
迎难而上 Face up to difficulties -
网络生态 Network ecology -
文明和谐 Civilization and harmony -
国家创新体系 National innovation system -
基本公共服务 Basic public services -
人民创造 Created by the people -
人口规模 Population size -
执政兴国 Ruling and rejuvenating the country -
战略位置 Strategic position -
推进能源 Propulsion energy -
香港特别行政区同胞 Compatriots in Hong Kong Special Administrative Region -
民主专政 Democratic dictatorship -
重大科技 Major science and technology -
工人阶级领导 Working class leadership -
根本政治制度 Fundamental political system -
政府作用 Role of government -
促进中医药 Promote Chinese medicine -
功能区 Functional area -
层次矛盾 Hierarchical contradiction -
公共服务 Public service -
成为中国 Become China -
退役军人 Veterans -
科技项目 Science and technology project -
伙伴关系 Partnership -
新理念 New ideas -
不变色 Non-discoloration -
历史性胜利 Historic victory -
百年伟业 A hundred years of great achievements -
租购并举 Simultaneous rent and purchase -
战略性工作 Strategic work -
国家长治久安 Long-term stability of the country -
反分裂 Anti-secession -
军事斗争 Military struggle -
取得历史性成就 Achieve historic achievements -
历史任务 Historical mission -
崇高事业 Noble cause -
十三个 Thirteen -
建设开放型 Build an open type -
推进法治中国建设 Promote the construction of China ruled by law -
基本经济制度 Basic economic system -
政策制度 Policy system -
民族工作 Ethnic work -
科技文化 Science and technology culture -
加强宪法 Strengthen the Constitution -
好人民群众 Good people -
法治社会 Society ruled by law -
我们的祖国 Our motherland -
着力提高 Focus on improving -
特色社会主义思想 Thought of characteristic socialism -
专项斗争 Special struggle -
精神文化需求 Spiritual and cultural needs -
战略性支撑 Strategic support -
威慑力量 Deterrent force -
精神世界 Spiritual world -
组织功能 Organizational function -
网络生态 Network ecology -
重大风险 Significant risk -
国家创新体系 National innovation system -
完善社会主义 Perfect socialism -
人民创造 Created by the people -
人民健康 People's health -
彪炳中华民族 Shine the Chinese nation -
执政兴国 Ruling and rejuvenating the country -
各种困难 Difficulties -
战略位置 Strategic position -
坚定捍卫 Firmly defend -
香港特别行政区同胞 Compatriots in Hong Kong Special Administrative Region -
国家治理体系 National governance system -
重大科技 Major science and technology -
就业优先 Employment priority -
根本政治制度 Fundamental political system -
社会主义现代化 Socialist modernization -
发展格局 Development pattern -
促进中医药 Promote Chinese medicine -
自身安全 Self-security -
层次矛盾 Hierarchical contradiction -
社会文明 Social civilization -
公共服务 Public service -
新型城镇化 New urbanization -
退役军人 Veterans -
坚持政治 Adhere to politics -
伙伴关系 Partnership -
军事战略方针 Military strategic policy -
不变色 Non-discoloration -
思想新 New ideas -
最大诚意 Maximum sincerity -
百年伟业 A hundred years of great achievements -
同民主党派 With the Democratic parties -
租购并举 Simultaneous rent and purchase -
生物医药 Biomedicine -
国家长治久安 Long-term stability of the country -
分裂分子 Separatist -
军事斗争 Military struggle -
显著成效 Significant results -
历史任务 Historical mission -
可持续 Sustainable -
精神力量 Spiritual strength -
十三个 Thirteen -
军事战略指导 Military strategic guidance -
推进法治中国建设 Promote the construction of China ruled by law -
有机统一 Organic unity -
基本经济制度 Basic economic system -
共同利益 Common interest -
民族工作 Ethnic work -
促进教育 Promote education -
加强宪法 Strengthen the Constitution -
内生动力 Endogenous power -
党政治 Party politics -
法治社会 Society ruled by law -
完善国家 Perfect the country -
着力提高 Focus on improving -
保障体系 Security system -
专项斗争 Special struggle -
创新型国家 Innovative country -
精神文化需求 Spiritual and cultural needs -
重大工程 Major projects -
威慑力量 Deterrent force -
供给侧结构性改革 Supply-side structural reform -
教育体系 Education system -
组织功能 Organizational function -
载人航天 Manned spaceflight -
重大风险 Significant risk -
组织形态 Histological morphology -
完善社会主义 Perfect socialism -
媒体传播 Media communication -
人民健康 People's health -
经济全球化 Economic globalization -
彪炳中华民族 Shine the Chinese nation -
奋斗精神 Struggle spirit -
各种困难 Difficulties -
加快发展 Accelerate development -
保障人民权益 Safeguard people's rights and interests -
坚定捍卫 Firmly defend -
国家共同 National common -
国家治理体系 National governance system -
公共服务体系 Public service system -
就业优先 Employment priority -
国家文化软实力 Soft power of national culture -
社会主义现代化 Socialist modernization -
科技创新体系 Scientific and technological innovation system -
意志品质 Will quality -
发展格局 Development pattern -
网络强国 Network power -
自身安全 Self-security -
制度保障 Institutional guarantee -
社会文明 Social civilization -
四个全面 Four comprehensive -
新型城镇化 New urbanization -
严格执法 Strictly enforce the law -
公共安全 Public safety -
坚持政治 Adhere to politics -
会保障体系 Social security system -
军事战略方针 Military strategic policy -
保持战略定力 Maintain strategic strength -
思想新 New ideas -
参与全球 Participate globally -
最大诚意 Maximum sincerity -
碳达峰 Carbon peaking -
优秀传统文化 Excellent traditional culture -
同民主党派 With the Democratic parties -
作战力量 Combat force -
生物医药 Biomedicine -
全局性意义 Global significance -
分裂分子 Separatist -
实施脱贫 Implement poverty alleviation -
显著成效 Significant results -
建设现代化 Modernization -
可持续 Sustainable -
人权事业 Human rights cause -
全要素生产率 Total factor productivity -
精神力量 Spiritual strength -
战斗堡垒 Battle fortress -
军事战略指导 Military strategic guidance -
全面建成 Fully completed -
有机统一 Organic unity -
中国特色社会主义事业 The cause of socialism with Chinese characteristics -
共同利益 Common interest -
社会主义道路 Socialist road -
促进教育 Promote education -
学习教育 Learning and education -
人民根本利益 Fundamental interests of the people -
内生动力 Endogenous power -
新型能源 New energy sources -
党政治 Party politics -
各民主党派 Democratic parties -
完善国家 Perfect the country -
扩大社会 Expand society -
保障体系 Security system -
社会主义法治 Socialist rule of law -
显著提升 Significant improvement -
创新型国家 Innovative country -
行政效率 Administrative efficiency -
重大工程 Major projects -
共同思想 Common thinking -
供给侧结构性改革 Supply-side structural reform -
社会主义意识形态 Socialist ideology -
教育体系 Education system -
基本准则 Basic criteria -
人民当家作主 The people are the masters of the country -
载人航天 Manned spaceflight -
第一要务 The first priority -
组织形态 Histological morphology -
污染治理 Pollution control -
媒体传播 Media communication -
主流思想舆论 Mainstream ideological public opinion -
经济全球化 Economic globalization -
重塑 Remodeling -
变革性实践 Transformative practice -
奋斗精神 Struggle spirit -
社会公平正义 Social fairness and justice -
加快发展 Accelerate development -
深受欢迎 Be well received -
保障人民权益 Safeguard people's rights and interests -
共产党执政规律 The ruling law of the Communist Party -
国家共同 National common -
绝对贫困 Absolute poverty -
公共服务体系 Public service system -
满足人民 Satisfy the people -
国家文化软实力 Soft power of national culture -
伟大创举 Great pioneering work -
总体战 Total warfare -
科技创新体系 Scientific and technological innovation system -
战略性新兴产业 Strategic emerging industries -
意志品质 Will quality -
政治建设 Political construction -
网络强国 Network power -
新思路 New thinking -
制度保障 Institutional guarantee -
深化国防 Deepen national defense -
社会主义进入 Socialist entry -
四个全面 Four comprehensive -
推动全球 Drive the world -
严格执法 Strictly enforce the law -
深化司法 Deepen the administration of justice -
公共安全 Public safety -
执政规律 Ruling law -
会保障体系 Social security system -
保障和改善民生 Safeguard and improve people's livelihood -
重大理论 Significant theory -
保持战略定力 Maintain strategic strength -
历史性跃升 Historic jump -
参与全球 Participate globally -
制度型开放 Institutional opening -
碳达峰 Carbon peaking -
战略指导 Strategic guidance -
优秀传统文化 Excellent traditional culture -
一带一路 The Belt and Road Initiative -
指导地位 Guiding position -
作战力量 Combat force -
多边主义 Multilateralism -
全局性意义 Global significance -
保险覆盖 Insurance coverage -
实施脱贫 Implement poverty alleviation -
机制建设 Mechanism construction -
建设现代化 Modernization -
面对国际 Facing the international community -
人权事业 Human rights cause -
林田湖草沙一体化 Integration of grass and sand in Lintian Lake -
推动经济 Boost the economy -
全要素生产率 Total factor productivity -
优化军事 Optimize military affairs -
战斗堡垒 Battle fortress -
社会稳定 Social stability -
全面建成 Fully completed -
重要产业 Important industry -
中国特色社会主义事业 The cause of socialism with Chinese characteristics -
着力造就 Focus on bringing up -
社会主义道路 Socialist road -
强国战略 Powerful country strategy -
历史性变革 Historic change -
学习教育 Learning and education -
自身发展 Self-development -
人民根本利益 Fundamental interests of the people -
世界前列 Top of the world -
新型能源 New energy sources -
驱动发展 Drive development -
各民主党派 Democratic parties -
政治发展 Political development -
中华民族伟大复兴 Great rejuvenation of the Chinese nation -
扩大社会 Expand society -
完善军事 Improve the military -
社会主义法治 Socialist rule of law -
文明程度 Degree of civilization -
显著提升 Significant improvement -
人民团结 People's unity -
行政效率 Administrative efficiency -
大战略 Grand strategy -
社会主义事业 Socialist cause -
共同思想 Common thinking -
交流合作 Exchange and cooperation -
社会主义意识形态 Socialist ideology -
推进祖国 Advance the motherland -
基本准则 Basic criteria -
耕地红线 Cultivated land red line -
支持中国 Support China -
人民当家作主 The people are the masters of the country -
社会主义法律体系 Socialist legal system -
政治制度化 Political institutionalization -
第一要务 The first priority -
育人 Educate people -
污染治理 Pollution control -
形势发生 Situation occurs -
反腐败 Anti-corruption -
主流思想舆论 Mainstream ideological public opinion -
新征程 A new journey -
重塑 Remodeling -
国家安全法 National Security Law -
变革性实践 Transformative practice -
深化改革开放 Deepen reform and opening up -
保障人民 Safeguard the people -
社会公平正义 Social fairness and justice -
供应链 Supply chain -
深受欢迎 Be well received -
监测预警 Monitoring and early warning -
共产党执政规律 The ruling law of the Communist Party -
特色大国外交 Diplomacy of a big country with characteristics -
社会主义政治 Socialist politics -
绝对贫困 Absolute poverty -
煤炭清洁 Coal cleaning -
满足人民 Satisfy the people -
有效提升 Effective promotion -
伟大创举 Great pioneering work -
国际公共产品 International public goods -
总体战 Total warfare -
加强土壤 Strengthen soil -
前行 Forward -
战略性新兴产业 Strategic emerging industries -
加快实施 Accelerate implementation -
政治建设 Political construction -
绿色低碳 Green and low carbon -
新思路 New thinking -
着力推进 Focus on advancing -
深化国防 Deepen national defense -
结构性改革 Structural reform -
中国力量 Chinese power -
社会主义进入 Socialist entry -
积极成果 Positive results -
推动全球 Drive the world -
着力推动 Focus on promoting -
深化司法 Deepen the administration of justice -
促进社会公平正义 Promote social fairness and justice -
执政规律 Ruling law -
第十九届中央委员会 The 19th Central Committee -
使用武力 Use of force -
保障和改善民生 Safeguard and improve people's livelihood -
中国梦 Chinese Dream -
重大理论 Significant theory -
爱国者治澳 Patriots governing Australia -
历史性跃升 Historic jump -
整体性 Integrity -
制度型开放 Institutional opening -
百年未有之大变局 A great change that has never happened in a hundred years -
战略指导 Strategic guidance -
双循环 Double cycle -
基层民主 Grass-roots democracy -
一带一路 The Belt and Road Initiative -
规划建设 Planning and construction -
指导地位 Guiding position -
提供科学 Provide science -
多边主义 Multilateralism -
全球化 Globalization -
保险覆盖 Insurance coverage -
治党 Party management -
维护世界和平 Maintain world peace -
机制建设 Mechanism construction -
科技是第一生产力 Science and technology are the primary productive forces -
面对国际 Facing the international community -
制度体系 Institutional system -
林田湖草沙一体化 Integration of grass and sand in Lintian Lake -
制度规范 Institutional norms -
推动经济 Boost the economy -
汇合点 Confluence point -
全面依法 Comprehensively according to law -
优化军事 Optimize military affairs -
社会稳定 Social stability -
生态系统多样性 Ecosystem diversity -
工作领导 Work leader -
重要产业 Important industry -
促进机会 Promote opportunities -
着力造就 Focus on bringing up -
世界一流 World class -
根本宗旨 Fundamental purpose -
强国战略 Powerful country strategy -
民主立法 Democratic legislation -
历史性变革 Historic change -
人才强国 Powerful country with talents -
自身发展 Self-development -
加快军事 Accelerate military affairs -
世界前列 Top of the world -
关键时期 Critical period -
驱动发展 Drive development -
绿色发展 Green development -
政治发展 Political development -
供应链安全 Supply chain security -
中华民族伟大复兴 Great rejuvenation of the Chinese nation -
实行民主 Practise democracy -
十九大 19th CPC National Congress -
完善军事 Improve the military -
自我净化 Self-purification -
文明程度 Degree of civilization -
生态保护 Ecological protection -
人民团结 People's unity -
党员队伍 Party members -
大战略 Grand strategy -
基本消除 Basic elimination -
社会主义事业 Socialist cause -
建成小康 Build a well-off society -
交流合作 Exchange and cooperation -
高举中国 Hold high China -
新质 New substance -
推进祖国 Advance the motherland -
加快建立 Accelerate the establishment -
耕地红线 Cultivated land red line -
保证人民 Guarantee the people -
支持中国 Support China -
马克思主义行 Marxism -
社会主义法律体系 Socialist legal system -
公民道德建设 Citizen moral construction -
政治制度化 Political institutionalization -
国际安全 International security -
重要思想 Important thought -
育人 Educate people -
社会主要矛盾 Major social contradictions -
形势发生 Situation occurs -
民族复兴 National revival -
反腐败 Anti-corruption -
发展新动能 Develop new kinetic energy -
新征程 A new journey -
我国发展 China's development -
国家安全法 National Security Law -
同发展中国家 With developing countries -
依法执政 Ruling by law -
深化改革开放 Deepen reform and opening up -
新型国际 New international -
保障人民 Safeguard the people -
保障中国 Safeguard China -
供应链 Supply chain -
战略威慑 Strategic deterrence -
监测预警 Monitoring and early warning -
核心地位 Core position -
特色大国外交 Diplomacy of a big country with characteristics -
能力建设 Capacity building -
社会主义政治 Socialist politics -
文化需求 Cultural needs -
十八大 The 18th CPC National Congress -
煤炭清洁 Coal cleaning -
实干兴邦 Work hard to prosper the country -
有效提升 Effective promotion -
文化服务体系 Cultural service system -
国际公共产品 International public goods -
澳门特别行政区 Macao Special Administrative Region -
加强土壤 Strengthen soil -
新机遇 New opportunities -
前行 Forward -
全国代表大会 National Congress -
现代化水平 Modernization level -
加快实施 Accelerate implementation -
医疗卫生体系 Medical and health system -
绿色低碳 Green and low carbon -
高效利用 Efficient utilization -
着力推进 Focus on advancing -
开放战略 Open strategy -
结构性改革 Structural reform -
标志性 Symbolic -
中国力量 Chinese power -
重点领域 Focus areas -
积极成果 Positive results -
促进国际 Promote international -
人民政协 People's Political Consultative Conference -
着力推动 Focus on promoting -
资源配置 Resource allocation -
促进社会公平正义 Promote social fairness and justice -
前瞻性思考 Forward thinking -
第十九届中央委员会 The 19th Central Committee -
法律体系 Legal system -
使用武力 Use of force -
兴国战略 Strategy of rejuvenating the country -
中国梦 Chinese Dream -
委员会向 Committee to -
社会主义建设规律 Law of socialist construction -
爱国者治澳 Patriots governing Australia -
推进生态 Promote ecology -
整体性 Integrity -
传染性疾病 Infectious disease -
百年未有之大变局 A great change that has never happened in a hundred years -
人才支撑 Talent support -
双循环 Double cycle -
政治责任 Political responsibility -
文化创新 Cultural innovation -
基层民主 Grass-roots democracy -
非公有制经济 Non-public economy -
规划建设 Planning and construction -
发展中国家 developing country -
提供科学 Provide science -
外交政策 Foreign policy -
全球化 Globalization -
国家尊严 National dignity -
人类和平 Peace of mankind -
治党 Party management -
势力干涉 Force interference -
维护世界和平 Maintain world peace -
法治精神 Spirit of rule of law -
科技是第一生产力 Science and technology are the primary productive forces -
资源禀赋 Resource endowment -
制度体系 Institutional system -
区域协调发展 Regional coordinated development -
制度规范 Institutional norms -
促进区域 Promotion region -
卫星导航 Satellite navigation -
汇合点 Confluence point -
大飞机 Large aircraft -
全面依法 Comprehensively according to law -
侨务工作 Overseas Chinese Affairs -
生态系统多样性 Ecosystem diversity -
发展倡议 Development initiatives -
工作领导 Work leader -
战略性新兴 Strategic emerging -
促进机会 Promote opportunities -
中华优秀传统文化 Chinese excellent traditional culture -
世界一流 World class -
中华文化 Chinese culture -
实施科教兴国 Rejuvenating the country through science and education -
根本宗旨 Fundamental purpose -
完善科技 Perfect science and technology -
民主立法 Democratic legislation -
创新人才 Innovative talents -
人才强国 Powerful country with talents -
绿水青山 Green water and green hills -
加快军事 Accelerate military affairs -
全面推进 Advance in an all-round way -
关键时期 Critical period -
深远历史 Profound history -
绿色发展 Green development -
我国公民 Our citizens -
中等收入群体 Middle-income group -
供应链安全 Supply chain security -
治理机制 Governance mechanism -
实行民主 Practise democracy -
全面贯彻 Fully implement -
十九大 19th CPC National Congress -
完善基层 Improve the grass-roots level -
自我净化 Self-purification -
现代化建设 Modernization construction -
生态保护 Ecological protection -
协商民主 Deliberative democracy -
军事人才 Military talents -
党员队伍 Party members -
人民生命 People's lives -
基本消除 Basic elimination -
防控 Prevention and control -
建成小康 Build a well-off society -
安全规范 Safety specification -
高举中国 Hold high China -
选人 Selection -
政府职责体系 Government responsibility system -
新质 New substance -
国内国际 Domestic and international -
加快建立 Accelerate the establishment -
共同安全 Common security -
保证人民 Guarantee the people -
双重标准 Double standard -
马克思主义行 Marxism -
贸易伙伴 Trading partner -
公民道德建设 Citizen moral construction -
行使国家权力 Exercise state power -
高素质干部队伍 High-quality cadres -
国际安全 International security -
行政区同胞 Compatriots in administrative regions -
重要思想 Important thought -
服务水平 Service level -
社会主要矛盾 Major social contradictions -
着力点 Focus -
民族复兴 National revival -
努力争取 Strive for -
发展新动能 Develop new kinetic energy -
困难群体 Difficult group -
纠治形式主义 Rectify formalism -
我国发展 China's development -
积极发展 Positive development -
同发展中国家 With developing countries -
赛道 Racetrack -
依法执政 Ruling by law -
战略能力 Strategic capability -
新型国际 New international -
创新驱动发展战略 Innovation-driven development strategy -
保障中国 Safeguard China -
中国共产党领导 Leadership of the Communist Party of China -
战略威慑 Strategic deterrence -
生物多样性保护 Biodiversity conservation -
群众体育 Mass sports -
核心地位 Core position -
各国发展 Development of all countries -
能力建设 Capacity building -
科技创新 Scientific and technological innovation -
文化需求 Cultural needs -
改革强军 Reform and strengthen the army -
十八大 The 18th CPC National Congress -
推进文化 Advance culture -
实干兴邦 Work hard to prosper the country -
理论武装 Theoretical arming -
事业发展 Career development -
文化服务体系 Cultural service system -
促进残疾人 Promotion of persons with disabilities -
澳门特别行政区 Macao Special Administrative Region -
人民期待 People's expectation -
新机遇 New opportunities -
超级计算机 Supercomputer -
全国代表大会 National Congress -
中华文明传播力 The spreading power of Chinese civilization -
现代化水平 Modernization level -
两岸同胞 Compatriots on both sides of the Straits -
全面准确 Comprehensive and accurate -
医疗卫生体系 Medical and health system -
主要贸易伙伴 Major trading partners -
高效利用 Efficient utilization -
稳中求进工作总基调 General tone of striving for stability -
开放战略 Open strategy -
一切权力 All powers -
标志性 Symbolic -
健全基本 Sound basics -
重点领域 Focus areas -
依法治军 Run the army according to law -
基层基础 Basic foundation -
促进国际 Promote international -
中国史 Chinese history -
人民政协 People's Political Consultative Conference -
有机结合起来 Organic combination -
资源配置 Resource allocation -
移走 Remove -
前瞻性思考 Forward thinking -
科教兴国战略 Strategy of rejuvenating the country through science and education -
法律体系 Legal system -
意识形态领域 Ideological field -
全域 Global domain -
兴国战略 Strategy of rejuvenating the country -
民主决策 Democratic decision-making -
委员会向 Committee to -
污染防治 Pollution prevention and control -
社会主义建设规律 Law of socialist construction -
防护体系 Protective system -
推进生态 Promote ecology -
全面覆盖 Comprehensive coverage -
传染性疾病 Infectious disease -
老龄化国家 Aging country -
妇女儿童 Women and children -
人才支撑 Talent support -
法治政府 Government ruled by law -
政治责任 Political responsibility -
十八亿亩 1.8 billion mu -
文化创新 Cultural innovation -
中国特色社会主义 Socialism with Chinese Characteristics -
非公有制经济 Non-public economy -
伟大复兴 Great revival -
粮食安全 Food security -
发展中国家 developing country -
外交政策 Foreign policy -
国家尊严 National dignity -
减污 Pollution reduction -
人类和平 Peace of mankind -
收入分配 Income distribution -
势力干涉 Force interference -
全球性挑战 Global challenges -
法治精神 Spirit of rule of law -
推进美丽 Advance beauty -
实体经济 Real economy -
资源禀赋 Resource endowment -
大国外交 Great power diplomacy -
区域协调发展 Regional coordinated development -
经济文化交流 Economic and cultural exchanges -
促进区域 Promotion region -
伟大工程 Great Project -
卫星导航 Satellite navigation -
命运共同体 Community of Destiny -
大飞机 Large aircraft -
加强重点 Strengthen the focus -
猎狐 Fox Hunt -
侨务工作 Overseas Chinese Affairs -
推进新型 Promote new types -
发展倡议 Development initiatives -
治理制度 Governance system -
战略性新兴 Strategic emerging -
伟大成就 A great achievement -
中华优秀传统文化 Chinese excellent traditional culture -
第二个 the second -
中华文化 Chinese culture -
开放创新 Open innovation -
我国现代化建设 China's modernization drive -
实施科教兴国 Rejuvenating the country through science and education -
开放型世界 Open world -
完善科技 Perfect science and technology -
健全社会 Sound society -
创新人才 Innovative talents -
自我革命 Self-revolution -
绿水青山 Green water and green hills -
十九届六中 The Sixth Middle School of the 19th Central Committee -
合理限制 Reasonable limitation -
全面推进 Advance in an all-round way -
全球减贫 Global poverty reduction -
深远历史 Profound history -
程序化 Programming -
我国公民 Our citizens -
实施区域 Implementation area -
中等收入群体 Middle-income group -
推进协商 Advance consultation -
引领性科技 Leading technology -
治理机制 Governance mechanism -
支持政策 Support policy -
全面贯彻 Fully implement -
前进道路 Way forward -
完善基层 Improve the grass-roots level -
战略布局 Strategic layout -
现代化建设 Modernization construction -
创造性转化 Creative transformation -
协商民主 Deliberative democracy -
良好网络 Good network -
政策体系 Policy system -
军事人才 Military talents -
社会革命 Social revolution -
人民生命 People's lives -
作为世界 As the world -
防控 Prevention and control -
优秀传统 Excellent tradition -
安全规范 Safety specification -
合理增长 Reasonable growth -
选人 Selection -
人民有效 People effective -
政府职责体系 Government responsibility system -
人类命运共同体 Community of Human Destiny -
均衡性 Equilibrium -
国内国际 Domestic and international -
民主形式 Form of democracy -
共同安全 Common security -
关系民主化 Democratization of relations -
双重标准 Double standard -
现代公共文化服务体系 Modern public cultural service system -
贸易伙伴 Trading partner -
飞机制造 Aircraft manufacturing -
行使国家权力 Exercise state power -
永葆生机 Keep alive forever -
急剧变化 Rapid change -
高素质干部队伍 High-quality cadres -
现代化国家 A modern country -
行政区同胞 Compatriots in administrative regions -
国际关系民主化 Democratization of international relations -
服务水平 Service level -
绝对领导 Absolute leadership -
着力点 Focus -
产业发展 Industrial development -
努力争取 Strive for -
感召力 Charisma -
困难群体 Difficult group -
加快建设 Accelerate construction -
体制机制 Institutional mechanisms -
纠治形式主义 Rectify formalism -
深远影响 Far-reaching influence -
积极发展 Positive development -
内在要求 Intrinsic requirement -
赛道 Racetrack -
血肉联系 Flesh and blood -
战略能力 Strategic capability -
繁荣发展 Prosperity and development -
推进共同 Promote common -
创新驱动发展战略 Innovation-driven development strategy -
脱贫攻坚战 Fight against poverty -
中国共产党领导 Leadership of the Communist Party of China -
社会大局 Overall social situation -
生物多样性保护 Biodiversity conservation -
最大努力 Best effort -
群众体育 Mass sports -
消除影响 Eliminate the influence -
各国发展 Development of all countries -
马克思主义政党 Marxist political party -
推动我国 Promote our country -
科技创新 Scientific and technological innovation -
实施国防 Implement national defense -
改革强军 Reform and strengthen the army -
公平正义 Fairness and justice -
推进文化 Advance culture -
更加成熟 More mature -
理论武装 Theoretical arming -
意识形态工作 Ideological work -
事业发展 Career development -
健康中国 Healthy China -
促进残疾人 Promotion of persons with disabilities -
能源体系 Energy system -
经济安全 Economic security -
人民期待 People's expectation -
长期繁荣 Long-term prosperity -
超级计算机 Supercomputer -
全球治理体系 Global governance system -
中华文明传播力 The spreading power of Chinese civilization -
合作平台 Cooperation platform -
两岸同胞 Compatriots on both sides of the Straits -
民主政治制度 Democratic political system -
关系人民 Relate to the people -
全面准确 Comprehensive and accurate -
人才战略 Talent strategy -
主要贸易伙伴 Major trading partners -
团结就是力量 Unity is strength -
稳中求进工作总基调 General tone of striving for stability -
产业结构调整 Adjustment of industrial structure -
一切权力 All powers -
社会主义市场经济 Socialist market economy -
健全基本 Sound basics -
前进动力 Forward power -
依法治军 Run the army according to law -
培养质量 Culture quality -
国土安全 Homeland security -
基层基础 Basic foundation -
战略需求 Strategic needs -
中国史 Chinese history -
创新性 Innovation -
有机结合起来 Organic combination -
党组织建设 Party organization construction -
移走 Remove -
带领人民 Lead the people -
科教兴国战略 Strategy of rejuvenating the country through science and education -
外部势力 External forces -
邓小平理论 Deng Xiaoping Theory -
意识形态领域 Ideological field -
核电技术 Nuclear power technology -
全域 Global domain -
司法责任 Judicial responsibility -
民主决策 Democratic decision-making -
国际环境 International environment -
污染防治 Pollution prevention and control -
周期率 Periodic rate -
防护体系 Protective system -
坚持安全 Insist on safety -
国家和地区 Countries and regions -
全面覆盖 Comprehensive coverage -
公共事件 Public event -
老龄化国家 Aging country -
低碳发展 Low carbon development -
妇女儿童 Women and children -
轮作制度 Rotation system -
法治政府 Government ruled by law -
外资和对外 Foreign investment and foreign investment -
十八亿亩 1.8 billion mu -
中国共产党人 Chinese communists -
重大战略 Major strategy -
中国特色社会主义 Socialism with Chinese Characteristics -
不少困难 Many difficulties -
伟大复兴 Great revival -
全面节约 Overall economy -
粮食安全 Food security -
重大自然灾害 Major natural disasters -
台湾问题 Taiwan question -
质量强国 Quality power -
社会主义法治国家 Socialist country ruled by law -
减污 Pollution reduction -
安全水平 Safety level -
收入分配 Income distribution -
文明制度 Civilized system -
全球性挑战 Global challenges -
美丽中国 Beautiful China -
推进美丽 Advance beauty -
社会主义现代化建设 Socialist modernization construction -
实体经济 Real economy -
赖以生存 Depend on survival -
主导权 Dominant power -
大国外交 Great power diplomacy -
中国方案 China programme -
经济文化交流 Economic and cultural exchanges -
促进人 Promoter -
伟大工程 Great Project -
领导制度 Leadership system -
命运共同体 Community of Destiny -
规范体系 Norm system -
加强重点 Strengthen the focus -
风险挑战 Risk challenge -
传播体系 Communication system -
猎狐 Fox Hunt -
我国经济 Our economy -
推进新型 Promote new types -
社会保障 Social Security -
治理制度 Governance system -
扎实推进 Make solid progress -
伟大成就 A great achievement -
社会主义制度 Socialist system -
第二个 the second -
公有制经济 Public ownership economy -
凝心 Coagulation -
开放创新 Open innovation -
组织体系 Organizational system -
我国现代化建设 China's modernization drive -
依靠工人阶级 Rely on the working class -
开放型世界 Open world -
风险监测 Risk monitoring -
健全社会 Sound society -
社会主义文化 Socialist culture -
自我革命 Self-revolution -
多样性保护 Diversity conservation -
自我革新 Self-innovation -
十九届六中 The Sixth Middle School of the 19th Central Committee -
格局基本 Basic pattern -
合理限制 Reasonable limitation -
反腐败斗争 Anti-corruption struggle -
全球减贫 Global poverty reduction -
安全能力 Security capability -
程序化 Programming -
特色社会主义道路 The road of characteristic socialism -
实施区域 Implementation area -
根本制度 Fundamental system -
推进协商 Advance consultation -
发展壮大 Develop and grow -
德智体美 Moral, intellectual, physical and aesthetic -
引领性科技 Leading technology -
传统法律文化 Traditional legal culture -
支持政策 Support policy -
新型军事 New military -
前进道路 Way forward -
军事人员 Military personnel -
战略布局 Strategic layout -
国家发展 National development -
社会主义现代化国家 Socialist modern country -
创造性转化 Creative transformation -
重大传染性 Significant infectivity -
良好网络 Good network -
国家事业 National cause -
政策体系 Policy system -
国家工作 State work -
社会革命 Social revolution -
中国特色社会主义道路 The road of socialism with Chinese characteristics -
作为世界 As the world -
生态文明建设 Ecological civilization construction -
军队改革 Army reform -
优秀传统 Excellent tradition -
澳人治澳 Macao people governing Macao -
合理增长 Reasonable growth -
工作责任制 Job responsibility system -
人民有效 People effective -
全体中华 All of China -
人类命运共同体 Community of Human Destiny -
一切形式 All forms -
均衡性 Equilibrium -
民族共同体 National community -
决定性作用 Decisive role -
民主形式 Form of democracy -
当代中国共产党人 Contemporary Chinese Communists -
关系民主化 Democratization of relations -
促进各国 Promote countries -
现代公共文化服务体系 Modern public cultural service system -
全面巩固 Comprehensive consolidation -
飞机制造 Aircraft manufacturing -
尊重劳动 Respect labor -
永葆生机 Keep alive forever -
十四个坚持 Fourteen Persistences -
人民代表大会 People's Congress -
急剧变化 Rapid change -
质量教育 Quality education -
现代化国家 A modern country -
生产力布局 Productivity distribution -
国际关系民主化 Democratization of international relations -
统筹城乡 Coordinate urban and rural areas -
绝对领导 Absolute leadership -
创新能力 Innovation ability -
产业发展 Industrial development -
社会治理体系 Social governance system -
平等就业 Equal employment -
感召力 Charisma -
系统性重塑 Systematic remodeling -
加快建设 Accelerate construction -
二十一世纪 Twenty-first century -
体制机制 Institutional mechanisms -
住房制度 Housing system -
深远影响 Far-reaching influence -
创新创造 Innovation and creation -
内在要求 Intrinsic requirement -
亟待解决 Urgent to be solved -
血肉联系 Flesh and blood -
制度机制 Institutional mechanism -
发展利益 Development interests -
繁荣发展 Prosperity and development -
推进中国 Advance China -
推进共同 Promote common -
文明建设 Civilization construction -
脱贫攻坚战 Fight against poverty -
公共产品 Public goods -
社会大局 Overall social situation -
公正合理 Fair and reasonable -
最大努力 Best effort -
社会主义核心价值观 Socialist core values -
改革开放史 History of reform and opening up -
消除影响 Eliminate the influence -
政治功能 Political function -
马克思主义政党 Marxist political party -
核心技术 Core technology -
推动我国 Promote our country -
国际影响力 International influence -
实施国防 Implement national defense -
全面建成小康社会 Build a well-off society in an all-round way -
公平正义 Fairness and justice -
科学立法 Scientific legislation -
中央委员会 Central Committee -
更加成熟 More mature -
安全体系 Safety system -
意识形态工作 Ideological work -
融入 Integration -
健康中国 Healthy China -
最广大人民 The overwhelming majority of the people -
能源体系 Energy system -
坚定信心 Confident -
经济安全 Economic security -
外部安全 External security -
人民意志 The will of the people -
长期繁荣 Long-term prosperity -
澳门保持 Macao maintains -
全球治理体系 Global governance system -
海内外中华 China at home and abroad -
合作平台 Cooperation platform -
实施创新 Implement innovation -
民主政治制度 Democratic political system -
权益保障 Protection of rights and interests -
关系人民 Relate to the people -
代表中共中央 On behalf of the CPC Central Committee -
人才战略 Talent strategy -
全局性谋划 Overall planning -
经贸关系 Economic and trade relations -
团结就是力量 Unity is strength -
革命文化 Revolutionary culture -
产业结构调整 Adjustment of industrial structure -
应急管理 Emergency management -
社会主义市场经济 Socialist market economy -
人居环境 Human settlement environment -
前进动力 Forward power -
职工合法权益 Legitimate rights and interests of employees -
培养质量 Culture quality -
人才强国战略 Strategy of strengthening the country with talents -
八项规定 Eight provisions -
国土安全 Homeland security -
公共安全体系 Public safety system -
战略需求 Strategic needs -
主体地位 Subject status -
创新性 Innovation -
基层群众 Grassroots masses -
党组织建设 Party organization construction -
坚持社会主义 Adhere to socialism -
带领人民 Lead the people -
社会保障体系 Social Security system -
国际公平正义 International fairness and justice -
外部势力 External forces -
全媒体 All-media -
邓小平理论 Deng Xiaoping Theory -
理论探索 Theoretical exploration -
核电技术 Nuclear power technology -
全球发展 Global development -
司法责任 Judicial responsibility -
推进全面 Promote comprehensiveness -
国际环境 International environment -
增进民生福祉 Improve people's livelihood and well-being -
周期率 Periodic rate -
规律性认识 Cognition of regularity -
历史进程 Historical process -
坚持安全 Insist on safety -
分配方式 Distribution mode -
国家和地区 Countries and regions -
军政军民 Military, political, military and civilian -
公共事件 Public event -
司法制度 Judicial system -
低碳发展 Low carbon development -
基层党组织 Grass-roots Party organization -
轮作制度 Rotation system -
低碳产业 Low carbon industry -
外资和对外 Foreign investment and foreign investment -
防灾减灾 Disaster prevention and mitigation -
中国共产党人 Chinese communists -
共同发展 Common development -
重大战略 Major strategy -
人类面临 Human beings are faced with -
不少困难 Many difficulties -
顽瘴痼疾 Stubborn chronic disease -
全面节约 Overall economy -
国家治理 State governance -
重大自然灾害 Major natural disasters -
中国现代化建设 China's modernization drive -
台湾问题 Taiwan question -
马克思主义基本原理 Basic principles of Marxism -
质量强国 Quality power -
文明执法 Civilized law enforcement -
社会主义法治国家 Socialist country ruled by law -
生态文明 Ecological civilization -
安全水平 Safety level -
卫生体系 Health system -
推进城乡 Promote urban and rural areas -
文明制度 Civilized system -
第一生产力 Primary productive forces -
美丽中国 Beautiful China -
国家战略 National strategy -
社会主义现代化建设 Socialist modernization construction -
标志性成果 Symbolic achievements -
赖以生存 Depend on survival -
经济体系 Economic system -
主导权 Dominant power -
不忘初心 Do not forget your initiative mind -
自觉遵守 Consciously abide by -
中国方案 China programme -
加强军事 Strengthen the military -
促进人 Promoter -
内部安全 Internal security -
领导制度 Leadership system -
安全防护体系 Safety protection system -
规范体系 Norm system -
单边主义 Unilateralism -
风险挑战 Risk challenge -
量子信息 Quantum information -
建设中国特色社会主义 Building Socialism with Chinese Characteristics -
传播体系 Communication system -
全面开展 Carry out in an all-round way -
我国经济 Our economy -
中国特色社会主义文化 Socialist culture with Chinese characteristics -
社会保障 Social Security -
全球安全 Global security -
扎实推进 Make solid progress -
中国共产党 Communist Party of China -
社会主义制度 Socialist system -
小康社会 Well-off society -
人民战争 People's War -
公有制经济 Public ownership economy -
碧水 Clear water -
凝心 Coagulation -
协商制度 Consultation system -
组织体系 Organizational system -
政府职能 Government function -
依靠工人阶级 Rely on the working class -
现场录音 Live recording -
风险监测 Risk monitoring -
直接民主制 Direct democracy -
治理体系 Governance system -
社会主义文化 Socialist culture -
组织结构 Organizational structure -
多样性保护 Diversity conservation -
中国化 Sinicization -
自我革新 Self-innovation -
军队使命任务 Military mission and task -
格局基本 Basic pattern -
加快实现 Accelerate realization -
反腐败斗争 Anti-corruption struggle -
办好人民 Run the people well -
安全能力 Security capability -
协调各方 Coordinate all parties -
信息保护 Information protection -
特色社会主义道路 The road of characteristic socialism -
先进文化 Advanced culture -
根本制度 Fundamental system -
质量发展 Quality development -
发展壮大 Develop and grow -
促进世界 Promote the world -
德智体美 Moral, intellectual, physical and aesthetic -
国内生产 Domestic production -
传统法律文化 Traditional legal culture -
人民共同 Common by the people -
确保国家 Ensure that the country -
新型军事 New military -
发展作出 Develop and make -
军事人员 Military personnel -
生活品质 Quality of life -
国家发展 National development -
生态文明制度体系 System of ecological civilization system -
社会主义现代化国家 Socialist modern country -
领导核心作用 Core role of leadership -
重大传染性 Significant infectivity -
冷战思维 Cold War mentality -
国家事业 National cause -
公共文化服务体系 Public cultural service system -
共同价值 Common value -
国家工作 State work -
中央全面管治权 Central comprehensive governance power -
中国特色社会主义道路 The road of socialism with Chinese characteristics -
乡村振兴 Rural revitalization -
生态文明建设 Ecological civilization construction -
爱国者治港 Patriots governing Hong Kong -
军队改革 Army reform -
爱国统一战线 Patriotic united front -
澳人治澳 Macao people governing Macao -
反对外部 Oppose the outside -
人均国内生产总值 Per capita GDP -
工作责任制 Job responsibility system -
疾病传播 Disease transmission -
全体中华 All of China -
人类历史 Human history -
一切形式 All forms -
自主创新能力 Independent innovation ability -
民族共同体 National community -
中国特色大国外交 Diplomacy of a big country with Chinese characteristics -
决定性作用 Decisive role -
根本性转变 Fundamental change -
当代中国共产党人 Contemporary Chinese Communists -
主体功能区战略 Main functional area strategy -
促进各国 Promote countries -
新冠 COVID-19 -
全面巩固 Comprehensive consolidation -
社会主义发展 Socialist development -
尊重劳动 Respect labor -
着力提升 Focus on improving -
深层次矛盾 Deep-seated contradictions -
十四个坚持 Fourteen Persistences -
马克思列宁 Marx Lenin -
人民代表大会 People's Congress -
绿水青山就是金山银山 Green mountains and green hills are Jinshan Yinshan -
质量教育 Quality education -
军事理论 Military theory -
生产力布局 Productivity distribution -
唯贤 Meritocracy -
统筹城乡 Coordinate urban and rural areas -
正确导向 Correct orientation -
特权思想 Privileged thought -
创新能力 Innovation ability -
中央权威 Central authority -
社会治理体系 Social governance system -
人民共和国 People's Republic -
平等就业 Equal employment -
创新体系 Innovation system -
系统性重塑 Systematic remodeling -
社会主义司法制度 Socialist judicial system -
二十一世纪 Twenty-first century -
治理能力现代化 Modernization of governance capacity -
住房制度 Housing system -
着力培养 Focus on cultivation -
创新创造 Innovation and creation -
实施公民 Implementing citizenship -
亟待解决 Urgent to be solved -
建设工程 Construction project -
铸魂 Casting Soul -
制度机制 Institutional mechanism -
稳定发展 Stable development -
发展利益 Development interests -
坚持马克思主义 Adhere to Marxism -
推进中国 Advance China -
探月 Lunar exploration -
文明建设 Civilization construction -
重要生态 Important ecology -
公共产品 Public goods -
规范收入分配秩序 Standardize the order of income distribution -
革命性锻造 Revolutionary forging -
公正合理 Fair and reasonable -
共同体意识 Community consciousness -
社会主义核心价值观 Socialist core values -
加快构建 Accelerate the construction -
改革开放史 History of reform and opening up -
全局性变化 Global change -
政治功能 Political function -
重大决策 Major decisions -
核心技术 Core technology -
推进各项 Advance various items -
依法行政 Administration by law -
国际影响力 International influence -
良好条件 Good conditions -
全面建成小康社会 Build a well-off society in an all-round way -
统筹发展 Overall development -
科学立法 Scientific legislation -
核心利益 Core interests -
中央委员会 Central Committee -
发展社会主义 Develop socialism -
安全体系 Safety system -
基本政治制度 Basic political system -
长期稳定 Long-term stability -
融入 Integration -
全面深化 Comprehensively deepen -
最广大人民 The overwhelming majority of the people -
斗争精神 Struggle spirit -
坚定信心 Confident -
思想基础 Ideological basis -
外部安全 External security -
坚实基础 Solid foundation -
人民意志 The will of the people -
水平明显 Significant level -
应急能力 Emergency response capability -
澳门保持 Macao maintains -
保持社会 Maintain society -
海内外中华 China at home and abroad -
监督体系 Supervision system -
实施创新 Implement innovation -
马克思主义中国化 Sinicization of Marxism -
权益保障 Protection of rights and interests -
立德树人 Lide Shuren -
代表中共中央 On behalf of the CPC Central Committee -
全面加强 Comprehensively strengthen -
全局性谋划 Overall planning -
比较优势 Comparative advantage -
经贸关系 Economic and trade relations -
社会主义先进文化 Advanced socialist culture -
一百周年 Centennial -
革命文化 Revolutionary culture -
外来物种 Alien species -
应急管理 Emergency management -
人民幸福 People's happiness -
人居环境 Human settlement environment -
落实中央 Implement the central government -
职工合法权益 Legitimate rights and interests of employees -
霸权主义和强权政治 Hegemonism and power politics -
我国社会 Our society -
人才强国战略 Strategy of strengthening the country with talents -
突发公共事件 Public emergencies -
八项规定 Eight provisions -
推进国防 Advance national defense -
公共安全体系 Public safety system -
生命安全 Life safety -
主体地位 Subject status -
突破性进展 Breakthrough progress -
基层群众 Grassroots masses -
构建人类 Construct human beings -
坚持社会主义 Adhere to socialism -
新兴领域 Emerging field -
工作总基调 General tone of work -
社会保障体系 Social Security system -
尊法学法 Respect for law -
国际公平正义 International fairness and justice -
历史性成就 Historic achievements -
全媒体 All-media -
尊重创造 Respect creation -
理论探索 Theoretical exploration -
牢牢掌握 Firmly grasp -
全球发展 Global development -
多种分配方式 Multiple distribution methods -
建设教育 Construction education -
推进全面 Promote comprehensiveness -
技术基础 Technical basis -
增进民生福祉 Improve people's livelihood and well-being -
推动香港 Promote Hong Kong -
规律性认识 Cognition of regularity -
先锋模范作用 Vanguard and exemplary role -
历史进程 Historical process -
互利共赢 Mutual benefit and win-win -
分配方式 Distribution mode -
传统安全 Traditional security -
军政军民 Military, political, military and civilian -
发展道路 Development path -
司法制度 Judicial system -
创新性发展 Innovative development -
国家安全观 National security concept -
基层党组织 Grass-roots Party organization -
实施就业 Implement employment -
低碳产业 Low carbon industry -
保障能力 Support ability -
防灾减灾 Disaster prevention and mitigation -
推进法治 Advance the rule of law -
共同发展 Common development -
伟大旗帜 Great flag -
人类面临 Human beings are faced with -
动态清零 Dynamic clearing -
设施建设 Facilities construction -
顽瘴痼疾 Stubborn chronic disease -
生态环境保护 Ecological environment protection -
国家治理 State governance -
低收入者 Low-income earners -
中国现代化建设 China's modernization drive -
着力形成 Focus on forming -
马克思主义基本原理 Basic principles of Marxism -
整体性推进 Integral advancement -
文明执法 Civilized law enforcement -
整体性重构 Integral reconstruction -
生态文明 Ecological civilization -
完善中国 Perfecting China -
战略性举措 Strategic initiatives -
卫生体系 Health system -
国防动员 National defense mobilization -
推进城乡 Promote urban and rural areas -
非传统安全 Non-traditional security -
第一生产力 Primary productive forces -
保障工作 Guarantee work -
国家战略 National strategy -
人口老龄化 Population aging -
生活需要 Needs of life -
标志性成果 Symbolic achievements -
尊重人民 Respect the people -
经济体系 Economic system -
职责体系 Responsibility system -
不忘初心 Do not forget your initiative mind -
实践中 In practice -
自觉遵守 Consciously abide by -
人民事业 People's cause -
加强军事 Strengthen the military -
文化立场 Cultural standpoint -
坚定奉行 Firmly pursue -
内部安全 Internal security -
更高水平 Higher level -
安全防护体系 Safety protection system -
完善社会 Perfect society -
单边主义 Unilateralism -
公共卫生体系 Public health system -
量子信息 Quantum information -
重构 Reconstruction -
中华文明 Chinese civilization -
建设中国特色社会主义 Building Socialism with Chinese Characteristics -
三个代表 Three Represents -
全面开展 Carry out in an all-round way -
现代化经济 Modernized economy -
中国特色社会主义文化 Socialist culture with Chinese characteristics -
决策部署 Decision-making and deployment -
全球安全 Global security -
不变味 Stale -
中国共产党 Communist Party of China -
科学思想 Scientific thought -
理想信念教育 Ideal and belief education -
小康社会 Well-off society -
依法治国 Governing the country according to law -
人民战争 People's War -
塑造力 Molding force -
碧水 Clear water -
金山银山 Jinshan Yinshan -
协商制度 Consultation system -
政府职能 Government function -
经济社会发展 Economic and social development -
现场录音 Live recording -
良好态势 Good momentum -
直接民主制 Direct democracy -
改革方向 Reform direction -
文化产业 Cultural industry -
治理体系 Governance system -
制度安排 Institutional arrangement -
组织结构 Organizational structure -
突出矛盾和问题 Highlight contradictions and problems -
中国化 Sinicization -
脱贫攻坚 Poverty alleviation and difficulties tackling -
军队使命任务 Military mission and task -
坚强领导 Strong leadership -
加快实现 Accelerate realization -
社会主义市场经济体制 Socialist market economic system -
法治国家 Country ruled by law -
办好人民 Run the people well -
全球安全治理机制 Global security governance mechanism -
协调各方 Coordinate all parties -
底线思维 Bottom line thinking -
信息保护 Information protection -
水平对外开放 Horizontal opening to the outside world -
先进文化 Advanced culture -
发展文化 Develop culture -
质量发展 Quality development -
社会主义教育 Socialist education -
软实力 Soft power -
促进世界 Promote the world -
作为战略 As a strategy -
国内生产 Domestic production -
政治立场 Political stand -
人民共同 Common by the people -
两岸关系 Cross-strait relations -
确保国家 Ensure that the country -
系统保护 System protection -
发展作出 Develop and make -
着力解决 Focus on solving -
公正司法 Fair justice -
生活品质 Quality of life -
人类文明 Human civilization -
生态文明制度体系 System of ecological civilization system -
新型国家 New state -
领导核心作用 Core role of leadership -
特色社会主义政治 Socialist politics with characteristics -
冷战思维 Cold War mentality -
改善民生 Improve people's livelihood -
政治安全 Political security -
公共文化服务体系 Public cultural service system -
新型工业化 New industrialization -
共同价值 Common value -
开放型世界经济 Open world economy -
中央全面管治权 Central comprehensive governance power -
全面领导 Overall leadership -
乡村振兴 Rural revitalization -
全球伙伴 Global partners -
爱国者治港 Patriots governing Hong Kong -
全国各族人民 People of all ethnic groups in China -
爱国统一战线 Patriotic united front -
发展基层民主 Develop grass-roots democracy -
反对外部 Oppose the outside -
人均国内生产总值 Per capita GDP -
疾病传播 Disease transmission -
各人民团体 People's organizations -
人类历史 Human history -
自主创新能力 Independent innovation ability -
中国特色大国外交 Diplomacy of a big country with Chinese characteristics -
践行社会主义 Practice socialism -
根本性转变 Fundamental change -
推进依法 Advance the law -
主体功能区战略 Main functional area strategy -
发展理念 Development Concept -
新冠 COVID-19 -
夯实 Tamp -
社会主义发展 Socialist development -
忧患意识 Sense of hardship -
着力提升 Focus on improving -
最大限度保护 Maximum protection -
深层次矛盾 Deep-seated contradictions -
不变质 Do not deteriorate -
体系建设 System construction -
马克思列宁 Marx Lenin -
推进科学 Advance science -
绿水青山就是金山银山 Green mountains and green hills are Jinshan Yinshan -
港人治港 Hong Kong people ruling Hong Kong -
军事理论 Military theory -
弘扬社会 Carry forward the society -
唯贤 Meritocracy -
创新发展 Innovation and development -
幼有所育 Have a good child -
正确导向 Correct orientation -
坚持经济 Stick to the economy -
特权思想 Privileged thought -
低碳 Low carbon -
中央权威 Central authority -
全面建设 Construction in an all-round way -
人民共和国 People's Republic -
人民主体地位 People's dominant position -
创新体系 Innovation system -
总体国家安全观 Overall national security concept -
社会主义司法制度 Socialist judicial system -
治理能力现代化 Modernization of governance capacity -
着力培养 Focus on cultivation -
实施公民 Implementing citizenship -
建设工程 Construction project -
铸魂 Casting Soul -
稳定发展 Stable development -
坚持马克思主义 Adhere to Marxism -
探月 Lunar exploration -
重要生态 Important ecology -
规范收入分配秩序 Standardize the order of income distribution -
革命性锻造 Revolutionary forging -
共同体意识 Community consciousness -
加快构建 Accelerate the construction -
全局性变化 Global change -
重大决策 Major decisions -
推进各项 Advance various items -
依法行政 Administration by law -
良好条件 Good conditions -
统筹发展 Overall development -
核心利益 Core interests -
发展社会主义 Develop socialism -
基本政治制度 Basic political system -
长期稳定 Long-term stability -
全面深化 Comprehensively deepen -
斗争精神 Struggle spirit -
思想基础 Ideological basis -
坚实基础 Solid foundation -
水平明显 Significant level -
应急能力 Emergency response capability -
保持社会 Maintain society -
监督体系 Supervision system -
马克思主义中国化 Sinicization of Marxism -
立德树人 Lide Shuren -
全面加强 Comprehensively strengthen -
比较优势 Comparative advantage -
社会主义先进文化 Advanced socialist culture -
一百周年 Centennial -
外来物种 Alien species -
人民幸福 People's happiness -
落实中央 Implement the central government -
霸权主义和强权政治 Hegemonism and power politics -
我国社会 Our society -
突发公共事件 Public emergencies -
推进国防 Advance national defense -
生命安全 Life safety -
突破性进展 Breakthrough progress -
构建人类 Construct human beings -
新兴领域 Emerging field -
工作总基调 General tone of work -
尊法学法 Respect for law -
历史性成就 Historic achievements -
尊重创造 Respect creation -
牢牢掌握 Firmly grasp -
多种分配方式 Multiple distribution methods -
建设教育 Construction education -
技术基础 Technical basis -
推动香港 Promote Hong Kong -
先锋模范作用 Vanguard and exemplary role -
互利共赢 Mutual benefit and win-win -
传统安全 Traditional security -
发展道路 Development path -
创新性发展 Innovative development -
国家安全观 National security concept -
实施就业 Implement employment -
保障能力 Support ability -
推进法治 Advance the rule of law -
伟大旗帜 Great flag -
动态清零 Dynamic clearing -
设施建设 Facilities construction -
生态环境保护 Ecological environment protection -
低收入者 Low-income earners -
着力形成 Focus on forming -
整体性推进 Integral advancement -
整体性重构 Integral reconstruction -
完善中国 Perfecting China -
战略性举措 Strategic initiatives -
国防动员 National defense mobilization -
非传统安全 Non-traditional security -
保障工作 Guarantee work -
人口老龄化 Population aging -
生活需要 Needs of life -
尊重人民 Respect the people -
职责体系 Responsibility system -
实践中 In practice -
人民事业 People's cause -
文化立场 Cultural standpoint -
坚定奉行 Firmly pursue -
更高水平 Higher level -
完善社会 Perfect society -
公共卫生体系 Public health system -
重构 Reconstruction -
中华文明 Chinese civilization -
三个代表 Three Represents -
现代化经济 Modernized economy -
决策部署 Decision-making and deployment -
不变味 Stale -
科学思想 Scientific thought -
理想信念教育 Ideal and belief education -
依法治国 Governing the country according to law -
塑造力 Molding force -
金山银山 Jinshan Yinshan -
经济社会发展 Economic and social development -
良好态势 Good momentum -
改革方向 Reform direction -
文化产业 Cultural industry -
制度安排 Institutional arrangement -
突出矛盾和问题 Highlight contradictions and problems -
脱贫攻坚 Poverty alleviation and difficulties tackling -
坚强领导 Strong leadership -
社会主义市场经济体制 Socialist market economic system -
法治国家 Country ruled by law -
全球安全治理机制 Global security governance mechanism -
底线思维 Bottom line thinking -
水平对外开放 Horizontal opening to the outside world -
发展文化 Develop culture -
社会主义教育 Socialist education -
软实力 Soft power -
作为战略 As a strategy -
政治立场 Political stand -
两岸关系 Cross-strait relations -
系统保护 System protection -
着力解决 Focus on solving -
公正司法 Fair justice -
人类文明 Human civilization -
新型国家 New state -
特色社会主义政治 Socialist politics with characteristics -
改善民生 Improve people's livelihood -
政治安全 Political security -
新型工业化 New industrialization -
开放型世界经济 Open world economy -
全面领导 Overall leadership -
全球伙伴 Global partners -
全国各族人民 People of all ethnic groups in China -
发展基层民主 Develop grass-roots democracy -
各人民团体 People's organizations -
践行社会主义 Practice socialism -
推进依法 Advance the law -
发展理念 Development Concept -
夯实 Tamp -
忧患意识 Sense of hardship -
最大限度保护 Maximum protection -
不变质 Do not deteriorate -
体系建设 System construction -
推进科学 Advance science -
港人治港 Hong Kong people ruling Hong Kong -
弘扬社会 Carry forward the society -
创新发展 Innovation and development -
幼有所育 Have a good child -
坚持经济 Stick to the economy -
低碳 Low carbon -
全面建设 Construction in an all-round way -
人民主体地位 People's dominant position -
总体国家安全观 Overall national security concept -