收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 发展 | development | - |
| 国家主权和安全 | national sovereignty and security | - |
| 威胁 | threats | - |
| 东盟 | ASEAN | - |
| 救援减灾国际交流 | international exchanges in this respect | - |
| 亚洲 | Asian | - |
| 北约 | NATO | - |
| 越南 | Vietnam | - |
| 亚太 | No country | - |
| 地方政府 | the civil authorities in | - |
| 火箭军 | The PLARF | - |
| 务实交流合作 | pragmatic exchanges and cooperation | - |
| 万人 | million people | - |
| 中国海军 | Since | - |
| 军人荣誉体系 | honors system | - |
| 中国人民的梦想 | dream of the Chinese people | - |
| 军委 | CMC | - |
| 重大军事行动 | Major Military Activities | - |
| 有利条件 | favorable conditions | - |
| 军事系统运行效能 | efficacy of military systems | - |
| 良好战备状态 | ready | - |
| 多能 | integrated | - |
| 海上联演 | maritime Exercise | - |
| 国防费 | spending | - |
| 印巴冲突 | conflicts between India and Pakistan | - |
| 南海 | the COC | - |
| 中国军队院校 | Chinese military universities and colleges | - |
| 中国军队 | China’s armed forces | - |
| 较大差距 | T | - |
| 力量结构布局 | force composition | - |
| 联合国 | 燯 | - |
| 远海 | far seas | - |
| 无锡 | Wuxi | - |
| 勤俭建军方针 | building the armed forces through diligence and thrift | - |
| 财政支出 | government expenditure | - |
| 空军现役员额 | of the PLAAF at a | - |
| 中日两国防务部门 | the defense authorities of China and Japan | - |
| 使命任务 | of tasks | - |
| 政治 | political | - |
| 国家统一 | national unity | - |
| 国际安全 | international security | - |
| 中央军委 | the CMC | - |
| 点 | facilities | - |
| 中国 | the modern military force with Chinese | - |
| 病员 | patients | - |
| 演练内容 | engagements have covered | - |
| 文职人员条例 | People Republic of | - |
| 国际军事竞争 | Global Military Competition | - |
| 国家财政支出 | of government expenditure | - |
| 挫败 | costs | - |
| 台湾 | the Taiwan | - |
| 系列演习 | regular exercises such | - |
| 中国国防费 | China average defense expenditure | - |
| 中拉高级防务论坛 | Africa Defense and Security Forum | - |
| 中国 | the development of China | - |
| 地方人民政府 | civil authorities | - |
| 全国人大 | the National People Congress | - |
| 中国军队 | of overseas Chinese people | - |
| 宪法 | the Constitution | - |
| 习近平强军思想 | Xi Jinping thinking | - |
| 战略互信 | strategic mutual trust | - |
| 国防费 | China defense expenditure to GDP | - |
| 安理会 | UNSC | - |
| 中国共产党 | CPC | - |
| 病人 | patients | - |
| 维和人员 | peacekeepers | - |
| 新的军委机关部门 | new CMC functional organs | - |
| 骨干 | main forces | - |
| 交战区域港口 | an engagement area | - |
| 中缅 | the border with Myanmar | - |
| 反恐维稳 | Terrorism and Maintaining Stability | - |
| 军事交流合作等 | among regional countries through military exchanges and cooperation | - |
| 周边稳定 | stability of its neighborhood | - |
| 中国 | he US | - |
| 中国特色军事变革 | RMA with Chinese characteristics | - |
| 南海 | the South China Sea | - |
| 有关争议 | C | - |
| 基础设施建设 | build infrastructure | - |
| 维护社会秩序行动 | operations for maintaining social order | - |
| 经济 | economic | - |
| 积极防御 | active defense | - |
| 南亚 | South Asia | - |
| 车辆及工程机械 | vehicles and items of equipment | - |
| 亚太地区 | the region | - |
| 俄方邀请 | the Russian side | - |
| 习近平 | i Jinping | - |
| 远洋力量 | far seas forces | - |
| 历史事实和国际法 | historical facts and international law | - |
| 端倪 | horizon | - |
| 国际公共安全产品 | more international public security goods from the Chinese | - |
| 12个百分点 | 12 percentage points | - |
| 东海警巡 | security patrols in the East China Sea | - |
| 地区安全机制建设 | regional security mechanisms | - |
| 公安消防部队 | Oceanic | - |
| 周边命运共同体 | a shared future in its neighborhood | - |
| 理论支撑 | theoretical support | - |
| 习近平 | Xi Jinping | - |
| 国家主权 | China | - |
| 反分裂斗争形势 | The fight against separatists | - |
| 西藏 | Tibet | - |
| 新时代 | new era | - |
| 中国 | the | - |
| 5次边境高层会晤 | S | - |
| 军队建设 | military development | - |
| 太空态势 | space situation | - |
| 中国人民 | the Chinese people | - |
| 澳门 | Macao | - |
| 分裂势力及其活动 | separatist forces and their actions | - |
| 黄海 | Yellow Sea | - |
| 与邻为善 | with | - |
| 领导指挥体制 | leadership and command system | - |
| 和国家机构改革 | the reform of the CPC and governmental institutions | - |
| 解放军总医院 | General Hospital | - |
| 派驻审计 | resident auditing | - |
| 军队规模比例 | scale and proportion | - |
| 随时能战状态 | at all times | - |
| 东盟 | the ASEAN | - |
| 国防费情况 | its defense expenditure | - |
| 地区安全合作架构 | Regional Security Cooperation Architecture | - |
| 中国军队 | Chinese and ASEAN militaries | - |
| 西部战区陆军 | WTC Army | - |
| 跨境犯罪 | transnational crime with their foreign counterparts | - |
| 印度 | India | - |
| 尼泊尔 | Nepal | - |
| 严峻挑战 | serious challenges | - |
| 社会稳定 | social stability | - |
| 势力范围 | Spheres of Influence | - |
| 战略支撑 | strategic support | - |
| 战备值班制度 | combat readiness duties strictly | - |
| 力量 | C | - |
| 退役军人事务部 | the Ministry of Veterans Affairs of the PRC | - |
| 现役总员额 | the total active force | - |
| 钓鱼岛 | Diaoyu | - |
| 战略支援部队 | PLASSF | - |
| 中俄两军 | Chinese and Russian militaries | - |
| 火箭军 | Training and sustainment expenses | - |
| 战区海军 | Under the TC | - |
| 核武器 | nuclear weapons | - |
| 军官职业化制度 | career officers system | - |
| 联合作战体系 | align itself with the joint operations systems | - |
| 空军 | The PLAAF | - |
| 空天 | air and space | - |
| 风险分歧 | differences | - |
| 核武器 | Nuclear Weapons | - |
| 国际海上通道安全 | the area to safeguard international SLOCs | - |
| 香山论坛 | the Xiangshan Forum | - |
| 俄罗斯 | Russia | - |
| 地区和平稳定 | regional peace and stability | - |
| 中部战区陆军 | CTC Army | - |
| 军民 | civil and military | - |
| 国家主权、安全 | of the | - |
| 世界第二大经济体 | the world second largest economy | - |
| 武器装备 | weaponry and equipment | - |
| 安全繁荣 | security and prosperity | - |
| 也门安全局势 | the security situation in Yemen | - |
| 老挝 | Laos | - |
| 法国 | France | - |
| 地方政府 | local governments | - |
| 政府 | the Chinese government | - |
| 贡献 | C | - |
| 朝鲜半岛 | the Korean Peninsula | - |
| 军队 | the PLA | - |
| 发展道路 | independently choose their own development path | - |
| 中国军队 | military | - |
| 东海舰队 | Donghai Fleet | - |
| 军事安全 | military security | - |
| 重大进展 | progress has | - |
| 美国 | The | - |
| 全球安全治理 | global security governance | - |
| 周边海上态势 | situation awareness of adjacent waters | - |
| 远海训练 | far seas | - |
| 世界和平与发展 | world peace and development | - |
| 德国 | Germany | - |
| 加拿大 | Canada | - |
| 人类命运共同体 | a community with a shared future for mankind | - |
| 新疆维吾尔 | Xinjiang Uygur | - |
| 所有国家 | all countries | - |
| 全球战略稳定 | global strategic stability | - |
| 运输总里程 | a total distance of | - |
| 重要作用 | important role | - |
| 贡献 | T | - |
| 联合国宪章 | the UN Charter | - |
| 其他各类突发事件 | the law | - |
| 军队 | armed forces | - |
| 中国国防 | China national defense | - |
| 南亚形势 | South Asia is | - |
| 海空多军兵种 | personnel training | - |
| 中华民族 | The Chinese nation has | - |
| 联合国 | PCRS | - |
| 太空 | outer space | - |
| 地区安全 | regional security | - |
| 军队建设发展 | for Military Development | - |
| 各战区 | The TCs | - |
| 印方 | border with India | - |
| 和平发展道路 | to follow the path of peaceful development | - |
| 特别行政区政府 | the government of Macao Special Administrative Region | - |
| 中国 | People Republic of China | - |
| 中东欧 | Central and Eastern Europe | - |
| 青岛 | near Qingdao | - |
| 个别域外国家舰机 | Countries from outside the region | - |
| 解放军 | The PLA | - |
| 中国 | China is | - |
| 军事改革 | military reform | - |
| 亚丁湾 | the Gulf of Aden | - |
| 世界 | world | - |
| 民兵 | militia | - |
| 海军舰艇编队 | naval ships | - |
| 常态化护航行动 | regular vessel protection operations | - |
| 国家网络边防 | national cyber border defense | - |
| 中国 | China | - |
| 武力 | force | - |
| 中印方向稳边固防 | stability and security along the border with India | - |
| 军事力量 | military force employment | - |
| 中国同东盟国家 | China and the ASEAN countries have | - |
| 阿富汗 | Quadrilateral | - |
| 物资 | goods | - |
| 适度戒备状态 | appropriate level of | - |
| 武警部队 | PAP | - |
| 分裂立场 | independence | - |
| 中国方案 | Chinese proposals | - |
| 实战化军事训练 | Training in Real Combat | - |
| 作战指挥体系 | operations command system | - |
| 受灾国 | affected countries | - |
| 新的更大贡献 | new and greater contributions | - |
| 军队员额等 | national defense and military | - |
| 中国海军护航编队 | a PLAN escort task group | - |
| 近百家中外媒体 | interviews | - |
| 人类命运共同体 | a Community with a Shared Future for Mankind | - |
| 中国 | China has initiated the Xiangshan Forum | - |
| 重大进展 | significantly enhanced | - |
| 塔吉克斯坦 | Tajikistan | - |
| 南海各方行为宣言 | DOC | - |
| 大国博弈的焦点 | focus of major country | - |
| 武警部队 | the PAP | - |
| 联合国安理会 | UNSC | - |
| 军事科研体系 | military educational and research nstitutions | - |
| 敌意对抗 | hostility and confrontation | - |
| 国际公共安全产品 | International Public Security Goods | - |
| 武官处 | military attaché | - |
| 西太 | the West Pacific | - |
| 中国 | China has increased its | - |
| 军官 | Defense | - |
| 和平稳定 | peace and stability | - |
| 新内涵 | new era | - |
| 海空情况 | maritime and air situations | - |
| 暴力恐怖人员 | terrorists | - |
| 医疗保障服务 | medical services | - |
| 地雷及各类未爆物 | mines and various items of unexploded ordnance | - |
| 纪检组 | inspection teams | - |
| 指挥层级 | command hierarchies | - |
| 自身安全 | its | - |
| 大国国际责任义务 | China international responsibilities and obligations | - |
| 突发情况 | emergency responses | - |
| 辅助 | supplements | - |
| 完全统一 | completely reunified | - |
| 台湾 | Taiwan independence | - |
| 武器 | wrong practices and provocative activities of | - |
| 国际争端 | international disputes | - |
| 中国 | of China armed forces | - |
| 全国 | nationwide coverage | - |
| 国土安全 | China homeland security | - |
| 藏独 | Turkistan | - |
| 沈阳 | Shenyang | - |
| 联合作战体系 | the joint operations systems | - |
| 东海 | the South China Sea | - |
| 官方微博微信 | official Weibo and WeChat accounts | - |
| 实战化训练水平 | military training | - |
| 中国特色强军之路 | the Military | - |
| 全军 | forces | - |
| 暴力恐怖团伙 | violent terrorist gangs | - |
| 国家战略安全 | C | - |
| 近海防御型 | on the near | - |
| 人民群众 | the public right to live | - |
| 水域安全隐患 | potential safety hazards in the waters | - |
| 南京 | Nanjing | - |
| 中华民族伟大复兴 | national rejuvenation | - |
| 合成重心 | combine the troops at | - |
| 中国军队 | the PLA | - |
| 国防部 | national defense ministry | - |
| 中国 | China will never threaten any other country | - |
| 区域防卫型 | regional | - |
| 域内国家 | regional countries | - |
| 联合国维和行动部 | UN Department of Peacekeeping | - |
| 武装力量 | armed forces | - |
| 维修器材 | equipment for the maintenance | - |
| 第三方 | no third party | - |
| 关键领域跨越发展 | development strides in key areas | - |
| 累计停偿项目比例 | of the total | - |
| 伊朗核问题解决 | The Iranian nuclear issue | - |
| 战争形态 | War is evolving in form towards informationized warfare | - |
| 俄罗斯 | Russia is | - |
| 数量规模 | sizes | - |
| 待命状态 | I | - |
| 南海 | South | - |
| 脱贫攻坚 | poverty alleviation | - |
| 向信息化转型阶段 | informationization | - |
| 国家机关 | civil authorities | - |
| 国防费 | these funds | - |
| 中国边防部队 | China border troops have | - |
| 战备制度 | regulations and procedures | - |
| 和平发展道路 | development | - |
| 分歧 | differences | - |
| 必要的防御性力量 | necessary defensive capabilities | - |
| 中国和平统一进程 | peaceful reunification | - |
| 南部战区陆军 | STC Army | - |
| 道路 | roads | - |
| 执法行动 | law enforcement | - |
| 中央军委 | of the CMC | - |
| 中华 | Chinese | - |
| 南海 | the | - |
| 阿富汗 | Afghanistan | - |
| 西太平洋 | the West Pacific | - |
| 国家完全统一 | complete reunification of the country | - |
| 大量兵力 | large numbers of troops | - |
| 演练地域 | locations | - |
| 中国 | China ranks 4th among these countries | - |
| 历史 | History | - |
| 韩国 | the | - |
| 韩国 | Korea | - |
| 攻防 | coordinating offensive | - |
| 中央权威 | the authority of | - |
| 中国 | With | - |
| 防务安全领域合作 | security and defense cooperation | - |
| 号医院船 | the PLAN hospital ship | - |
| 国防和军队改革 | thematic press conferences | - |
| 波折 | unexpected turn | - |
| 小康社会 | prosperous society in all respects | - |
| 香山论坛 | Xiangshan Forum | - |
| 兵力 | soldiers | - |
| 近海防御型 | expenditure | - |
| 海外利益 | Overseas interests | - |
| 政府 | the Chinese government has | - |
| 风险 | to risks | - |
| 海盗 | piracy exercises and personnel training with the EU | - |
| 空防安全 | the air | - |
| 南海 | South China Sea | - |
| 世界舞台中央 | the center of the world stage | - |
| 全军部队 | China armed forces | - |
| 百年未有之大变局 | profound changes unseen in a century | - |
| 暴恐分子 | against the infiltration of terrorists | - |
| 各国人民 | of all peoples | - |
| 更大作用 | bigger role | - |
| 祖国 | the country | - |
| 军备竞赛 | arms race | - |
| 军官职业化制度 | Defense expenditure is growing steadily | - |
| 投入 | input | - |
| 侵略扩张 | aggression and expansion | - |
| 机关编制 | organs | - |
| 多能 | multiple | - |
| 红剑 | asred Sword | - |
| 武力 | arms | - |
| 跨越敁火力 | 燼nd燜irepower | - |
| 广州 | Guangzhou | - |
| 东部战区陆军 | ETC Army | - |
| 人民 | its people | - |
| 中华 | The Chinese | - |
| 联合作战能力 | joint combat capabilities | - |
| 冲击 | H | - |
| 开支水平 | its | - |
| 也门 | Yemen | - |
| 国际太空合作 | international space cooperation | - |
| 中国同东盟国家 | of the countries | - |
| 重要物资 | important materials | - |
| 成都 | Chengdu | - |
| 国防和军队现代化 | national defense and the military | - |
| 台湾问题 | the Taiwan question | - |
| 受困人员 | trapped populations | - |
| 海外补给 | overseas logistical | - |
| 网络安全 | Cyber security | - |
| 云南鲁甸 | Ludian County of Yunnan | - |
| 联合作战体系 | joint operations system | - |
| 威胁 | E | - |
| 多样化军事任务 | diversified military tasks | - |
| 战斗力标准 | combat effectiveness as the criterion | - |
| 西太平洋海军论坛 | Dialogue and Western Pacific Naval Symposium | - |
| 联合国组织 | the UN | - |
| 和平发展道路 | peaceful development | - |
| 军队员额 | PLA by | - |
| 军人待遇保障 | the institutions of military welfare and support | - |
| 国内生产总值 | GDP | - |
| 侵略和战乱之苦 | aggressions and wars | - |
| 吉布提 | Djibouti | - |
| 北部战区陆军 | NTC Army | - |
| 13名中国军人 | 13 Chinese military personnel | - |
| 有利条件 | T | - |
| 优化结构 | instruction to optimize structures | - |
| 能力 | capability to | - |
| 驻澳门部队 | the PLA Macao Garrison | - |
| 新加坡 | Singapore | - |
| 法治宣传教育 | legal awareness through public communication and education campaigns | - |
| 别国内政 | of others | - |
| 国际法 | international law | - |
| 20余所军队院校 | Over 20 Chinese military educational institutions | - |
| 军事训练大比武 | training competitions | - |
| 作战部队编成 | the troops | - |
| 中国政府 | the Chinese government has | - |
| 军队组织形态 | organizational structures | - |
| 正规战备秩序 | standardized order | - |
| 冲突和战争 | conflicts and wars | - |
| 南海诸岛 | The South China Sea islands | - |
| 核力量 | Nuclear capability | - |
| 中国国防开支 | China has increased its defense expenditure | - |
| 中国军队 | China armed forces maintain a | - |
| 新时代使命任务 | missions and tasks in the new era | - |
| 新贡献 | new contribution | - |
| 国家相关职能部门 | corresponding state authorities | - |
| 后备力量建设 | development of its defense reserves | - |
| 吉尔吉斯斯坦 | Kyrgyzstan | - |
| 积极作用 | active role | - |
| 抬头 | undermined by growing | - |
| 海上战略通道安全 | of strategic SLOCs | - |
| 抢险救灾 | Disaster Relief | - |
| 中国 | Chinese | - |
| 网络空间力量建设 | the building of their cyberspace capabilities | - |
| 英国 | France | - |
| 强军 | strong military | - |
| 周边安全形势 | complex peripheral security environment | - |
| 军队 | China armed forces | - |
| 重要进展 | great progress | - |
| 军事立法工作条例 | Military Legislation | - |
| 藏独敁东突 | 揈ast Turkistan | - |
| 太空 | Outer space | - |
| 国家海洋局 | State Oceanic Administration | - |
| 中国 | As mandated by | - |
| 稳定 | stability | - |
| 南海舰队 | Nanhai Fleet | - |
| 政治纪律政治规矩 | armed forces are tightening political discipline and rules | - |
| 主要政策取向 | preferred policy option | - |
| 中国 | the country | - |
| 军队 | Armed Forces | - |
| 积极作用 | positive roles | - |
| 体制 | system | - |
| 对军队绝对领导 | militaries | - |
| 国家海外利益 | China overseas interests | - |
| 国家主权、安全 | China national | - |
| 腐败 | corruption in strict accordance with CPC discipline | - |
| 和军事人员 | peacekeepers | - |
| 马尔代夫 | Maldives | - |
| 安全保护 | security protection | - |
| 任务 | A | - |
| 一切代价 | at all | - |
| 中国 | There is still a wide | - |
| 军事交往 | military exchanges | - |
| 与美国的军事同盟 | its military alliance with the US | - |
| 新疆军区 | Xinjiang military | - |
| 专业救援力量 | relief operations | - |
| 东海 | East China Sea | - |
| 国家安全 | national security | - |
| 社会秩序 | social order | - |
| 太平洋 | America | - |
| 116个国家 | 116 countries | - |
| 联合训练主体责任 | leading role in joint | - |
| 重要意义 | significant role | - |
| 有力措施 | effective measures to create favorable conditions | - |
| 兵种作战力量 | combat capacity of the arms | - |
| 空中秩序 | order and security in | - |
| 习近平 | Jinping | - |
| 国家安全 | China | - |
| 技术代差 | technological generation gap | - |
| 补充 | purpose supplies | - |
| 大的提升 | greatly improved | - |
| 中国军队高级军事 | high level Chinese military | - |
| 各国 | all countries | - |
| 多样文明 | diverse civilizations | - |
| 英国 | UK | - |
| 东海 | East | - |
| 国际军事竞争格局 | International military competition | - |
| 陆军 | the land force | - |
| 海军 | The PLAN | - |
| 国际力量 | As the realignment of international powers | - |
| 军费投入 | defense expenditure | - |
| 科技 | armed forces | - |
| 海上安全务实合作 | practical maritime security cooperation | - |
| 袭击 | C | - |
| 印巴 | India and Pakistan | - |
| 国际关系 | in international relations | - |
| 一切威胁挑战 | all threats and challenges | - |
| 战略力量对比 | configuration of strategic power | - |
| 联合作战指挥能力 | capabilities of joint operations command | - |
| 复杂因素 | T | - |
| 南海形势 | situation of the South China Sea | - |
| 新型国际关系 | a new model of international relations | - |
| 亚太 | the Asia | - |
| 提高 | improving | - |
| 海上护航行动条例 | theregulations on Vessel Protection Operations | - |
| 太空资产安全 | assets | - |
| 霸权 | big powers | - |
| 国际通道安全 | security of international passages | - |
| 美国 | The US is | - |
| 上海合作组织 | The Shanghai Spirit | - |
| 军队 | readiness | - |
| 中国军队 | China armed forces | - |
| 台独 | Taiwan independence | - |
| 亚洲 | Asia | - |
| 舰机 | sailing ships and flying aircraft | - |
| 军事管理政策制度 | policies and institutions for military management | - |
| 密切交往 | close contacts | - |
| 智能化战争 | intelligent warfare | - |
| 领导指挥体制 | the Leadership and Command System | - |
| 国际军控和裁军 | International arms control and disarmament efforts | - |
| 经营活动 | running businesses | - |
| 武器装备体系结构 | the overall composition of weaponry and equipment | - |
| 医疗服务 | medical services | - |
| 中国 | China holds it | - |
| 海上安全对话 | maritime security | - |
| 欧盟 | the EU | - |
| 和平力量的上升 | forces for peace predominating | - |
| 信息网络安全 | information and cyber security | - |
| 公安边防部队 | The coast guard | - |
| 联合国宪章 | the | - |
| 大国 | major country | - |
| 中国 | China armed forces | - |
| 军官 | career officers | - |
| 叙利亚 | Syrian | - |
| 压倒性胜利 | achievements have been made in | - |
| 社会面防控 | public | - |
| 联合国维和行动 | UNPKOs | - |
| 郭伯雄 | CPC | - |
| 43个国家 | 43 countries | - |
| 沟通渠道 | exchange channels | - |
| 战备观念 | priority to combat readiness | - |
| 人民和平劳动 | public rights to work in peace | - |
| 北京香山论坛 | Beijing Xiangshan Forum | - |
| 菲律宾 | the Philippines | - |
| 新型作战力量 | new types of combat forces | - |
| 台独 | Taiwan | - |
| 决心 | determination | - |
| 淘汰老旧装备力度 | Old equipment is being phased out | - |
| 信息化建设 | informationization | - |
| 60多个国家 | over 60 countries | - |
| 服务 | Service of | - |
| 阿边境 | along the border with Afghanistan | - |
| 陆地边界争议 | Land territorial disputes | - |
| 美国 | the US | - |
| 吉尔吉斯斯坦 | Tajikistan | - |
| 北海舰队 | Beihai Fleet | - |
| 任何外国势力干涉 | any foreign interference to this end | - |
| 核心 | based on IT are developing rapidly | - |
| 太空安全 | Outer space security | - |
| 中央军委 | CMC | - |
| 中国海外利益 | China overseas interests | - |
| 朝鲜半岛 | Peninsula | - |
| 战区空军 | Under the TC air forces | - |
| 多军兵种 | all branches | - |
| 索马里 | Somalia | - |
| 藏独 | Tibet | - |
| 埃塞俄比亚 | Ethiopia | - |
| 中国国家安全 | national security | - |
| 地区战略平衡 | regional strategic balance | - |
| 海上安全环境 | of maritime security | - |
| 中国国防和军队 | China National Defense and Armed Forces | - |
| 巡航 | patrols | - |
| 扩散 | proliferation | - |
| 中国政府 | the Chinese government | - |
| 抢险救灾 | Disaster Rescue and Relief | - |
| 中缅方向安全管控 | security management along the border with Myanmar | - |
| 战略威慑能力 | strategic deterrence capability | - |
| 互信 | mutual trust | - |
| 暴力恐怖活动 | violence and terrorism | - |
| 基调 | based | - |
| 总政治部 | Political | - |
| 加勒比 | Caribbean | - |
| 军队员额 | personnel | - |
| 陆军 | The PLAA | - |
| 非洲 | Africa | - |
| 美国 | US side | - |
| 东盟国家军队 | ASEAN | - |
| 长城 国际论坛 | Great Wall Internationa forum | - |
| 中印两军 | China and India | - |
| 中国 | The China | - |
| 龙头 | lead | - |
| 命运共同体意识 | Situation | - |
| 国防费规模结构 | scale and composition of defense expenditure | - |
| 政治整训 | their political work | - |
| 海上护航 | PLA conducts vessel protection operations | - |
| 中国军队 | The PLA | - |
| 国家战略安全 | security | - |
| 世界和平 | world peace | - |
| 全民国防 | national defense is the responsibility of all | - |
| 乌兹别克斯坦 | in the | - |
| 国防和军队改革 | national security | - |
| 对话协商 | dialogues and consultations | - |
| 不确定性 | A | - |
| 论坛 | the forum | - |
| 武警部队 | The PAP | - |
| 内务条令 | Routine Service | - |
| 意大利 | Italy | - |
| 欧洲 | European | - |
| 重大安全领域利益 | Interests in Major Security Fields | - |
| 网络入侵 | network intrusions | - |
| 军队战略规划工作 | military strategic planning | - |
| 促和平 | peace | - |
| 防务磋商对话机制 | defense consultation and dialogue mechanisms | - |
| 练兵备战监督监察 | oversight and supervision in military training and combat | - |
| 亚太安全形势 | No country can respond alone or stand aloof | - |
| 战备状态 | combat | - |
| 重点 | emphasis | - |
| 战备值班执勤 | duties | - |
| 陆地边界 | length of land border | - |
| 日本 | In an attempt | - |
| 联勤保障部队 | PLAJLSF | - |
| 全国基干民兵规模 | the number of primary militia nationwide | - |
| 中国 | the Chinese | - |
| 中国 | a | - |
| 战争和作战问题 | war and fighting wars | - |
| 美国 | The US has | - |
| 干部经济责任审计 | of officers in positions of leadership | - |
| 巴基斯坦 | Pakistan | - |
| 武警部队 | The PAP has developed | - |
| 单边主义政策 | unilateral policies | - |
| 目的 | the goal of | - |
| 任何军事集团 | any military bloc | - |
| 俄方 | the Russian side | - |
| 巩固国防 | defensive national | - |
| 军事政策制度改革 | Military Policies and Institutions | - |
| 网络空间 | Cyberspace | - |
| 总参谋部 | Staff Headquarters | - |
| 均衡 | balanced | - |
| 中俄两军关系 | The military relationship between China and Russia | - |
| 雅鲁藏布江堰 | Yarlung Zangbo | - |
| 大国竞争 | competition among major countries | - |
| 重要目标安全 | security of important targets | - |
| 马航M | MH370 | - |
| 和平 | Peace | - |
| 良好互动和配合 | positive interaction and coordination | - |
| 务实合作 | T | - |
| 海盗 | piracy | - |
| 中国军队 | They are | - |
| 后勤力量 | Logistics units | - |
| 安全威胁 | security threats | - |
| 老旧装备 | Old equipment | - |
| 军队良好形象 | positive image of the armed forces | - |
| 解放军和武警部队 | PLA and the PAP | - |
| 严正警告 | a stern warning | - |
| 航母编队 | the aircraft carrier task group | - |
| 相应的技术和力量 | relevant technologies and capabilities | - |
| 金砖国家 | SCO Qingdao | - |
| 越南 | Vietnam and the ROK | - |
| 中国军队 | China | - |
| 信心 | confidence | - |
| 同哈萨克斯坦 | Kazakhstan | - |
| 澳大利亚 | Australia | - |
| 任务 | T | - |
| 陆军现役员额 | active force of the PLAA | - |
| 同哈萨克斯坦 | They work together with Kazakhstan | - |
| 俄罗斯 | Russia Vostok | - |
| 称霸扩 | hegemony and expansion | - |
| 对军队绝对领导 | over the military | - |
| 核军备竞赛 | nuclear arms race | - |
| 军事训练 | Military training | - |
| 核武器 | nuclear weapons against China | - |
| 法规制度 | forces | - |
| 美国 | US | - |
| 战略演习 | strategic exercise | - |
| 邻国 | of neighboring countries | - |
| 同美国的军事关系 | military relationship with | - |
| 国家海洋权益 | China security interests | - |
| 中央军委党 | the Party leadership and Party | - |
| 运行 | I | - |
| 重要贡献 | significant contribution | - |
| 领导指挥体制改革 | The reform in the leadership and command system | - |
| 两国 | the two countries | - |
| 医学交流 | medical exchanges | - |
| 训练监察体系 | supervision system | - |
| 国防费 | Defense expenditure | - |
| 海外利益 | China Overseas Interests | - |
| 体系 | systems | - |
| 伊朗 | The Iranian | - |
| 信息化水平 | informationization | - |
| 国防部 | China MND | - |
| 中国军队 | China armed forces strengthen the | - |
| 联合火力打击训练 | training for joint strikes | - |
| 日本 | Japan | - |
| 上海合作组织 | SCO Defense Ministers Meeting since the organization | - |
| 部队编成 | the force composition | - |
| 钓鱼岛 | Diaoyu Islands | - |
| 战备演练 | exercises and training | - |
| 中国 | In step | - |
| 地区防务安全合作 | regional defense cooperation | - |
| 军事留学生 | military personnel | - |
| 也门亚丁湾海域 | the Gulf of Aden | - |
| 挫折 | setbacks | - |
| 中国军队 | China armed forces have | - |
| 总装备部 | General Armaments Department | - |
| 规划 | planning | - |
| 台海 | Taiwan Strait | - |
| 新中国 | Since | - |
| 护航任务 | protection operations | - |
| 导弹基地等 | routine consumables | - |
| 护航编队 | escort task groups | - |
| 台湾 | Taiwan | - |
| 军车管理专项整顿 | military vehicles by targeted | - |
| 政治巡视 | political inspection by completing disciplinary inspections | - |
| 上海合作组织 | SCO | - |
| 中国 | China exercises its national sovereignty | - |
| 人类 | people across the world | - |
| 中国国防费 | China defense expenditure | - |
| 南海问题 | South China Sea issue | - |
| 高位运行 | high level | - |
| 亚太 | Asia | - |
| 世界各主要国家 | Major countries around the world | - |
| 军备竞赛趋势 | growing signs of arms races | - |
| 南海战巡 | combat patrols in the South China Sea | - |
| 中阿边境管控 | control along the border with Afghanistan | - |
| 中国 | China has | - |
| 总体国家安全观 | holistic approach to national security | - |
| 南海 | South China | - |
| 联合训练 | joint exercises | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签