收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
创新成果 | Innovative achievements | - |
拉动经济增长 | Stimulate economic growth | - |
一带一路 | The Belt and Road Initiative | - |
改变生产生活方式 | Change the way of production and life | - |
科技创新 | Scientific and technological innovation | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
新突破 | New breakthrough | - |
经济增长 | Economic growth | - |
经济增速 | Economic growth rate | - |
国内生产 | Domestic production | - |
政府工作报告 | Government work report | - |
国务院总理 | Premier of the State Council | - |
工作回顾 | Work review | - |
经济社会发展 | Economic and social development | - |
touching moments | 感人的瞬间 | - |
New Year | 新年 | - |
our great motherland | 我们伟大的祖国 | - |
sincere love | 真诚的爱 | - |
advance innovation | 推进创新 | - |
hard times | 困难时期 | - |
tremendous power | 巨大的力量 | - |
first major economy | 第一大经济体 | - |
accomplished hand | 熟练手 | - |
youths born | 出生的青年 | - |
figures marched ahead | 人影走在前面 | - |
the sudden coronavirus pandemic | 突如其来的冠状病毒大流行 | - |
holding posts | 任职岗位 | - |
defeated severe flooding | 战胜严重洪灾 | - |
lunar probe | 月球探测器 | - |
taking responsibility | 承担责任 | - |
heroic spirit | 英雄精神 | - |
safeguard lives | 保护生命 | - |
scientific explorations | 科学探索 | - |
drops of strength | 力量的下降 | - |
vividly illustrate | 生动地说明 | - |
comprehensively formulated | 综合配方 | - |
grain production | 粮食生产 | - |
medical workers | 医务工作者 | - |
resilient people | 有韧性的人 | - |
numerous people fulfilled | 无数人满足了 | - |
spirit of fighting | 战斗精神 | - |
iron wall | 铁墙 | - |
civilians heedless | 平民粗心大意 | - |
peoples army | 人民军 | - |
ordinary heroes | 普通英雄 | - |
years in a row | 连续几年 | - |
coordinating prevention | 协调预防 | - |
marching straight | 直线行进 | - |
control measures | 控制措施 | - |
major economy worldwide | 世界主要经济体 | - |
scientific researchers | 科研人员 | - |
coronavirus prevention and control measures | 冠状病毒防控措施 | - |
piece of jade | 一块玉 | - |
vibrant scenes | 生机勃勃的场景 | - |
Hainan Free Trade Port | 海南自由贸易港 | - |
economic and social development | 经济社会发展 | - |
ordinary. Heroes | 普通。英雄 | - |
achieve positive growth | 实现正增长 | - |
protected humanity | 受保护的人类 | - |
unyielding national spirit | 不屈的民族精神 | - |
community workers | 社区工作者 | - |
social development | 社会发展 | - |
deep-sea manned submersible | 深海载人潜水器 | - |
impact | Impact | - |
spirit | Spirit | - |
ordinary | Ordinary | - |
remarkable | Remarkable | - |
friends | Friends | - |
projects | Projects | - |
gentlemen | Gentlemen | - |
difficulty | Difficulty | - |
measures | Measures | - |
racing | Racing | - |
heroes | Heroes | - |
bravery | Bravery | - |
illustrat | Illustrat | - |
unyielding | Unyielding | - |
provincial | Provincial | - |
deeply | Deeply | - |
frontlines | Frontlines | - |
pandemic | Pandemic | - |
thei | Thei | - |
and | And | - |
Comrades | Comrades | - |
resilience | Resilience | - |
resilient | Resilient | - |
Chinas | Chinas | - |
from | from | - |
vividly | Vividly | - |
inspected | Inspected | - |
greetings | Greetings | - |
national | National | - |
developm | Developm | - |
经济体 | Economy | - |
习近平 | - | |
涓滴之力 | Trickle-down force | - |
严重洪涝 | Severe flooding | - |
发展格局 | Development pattern | - |
病患者 | Sick patient | - |
十七连丰 | Seventeen Lianfeng | - |
洪涝灾害 | Flood disaster | - |
防控 | Prevention and control | - |
新年贺词 | New Year message | - |
工程建设 | Engineering construction | - |
习近平主席 | Chairman of the | - |
古稀老人 | Rare old man | - |
重大突破 | Major breakthrough | - |
全面擘画 | Comprehensive painting | - |
自由贸易港 | Free trade port | - |
创新创造 | Innovation and creation | - |
新台阶 | New steps | - |
质量发展 | Quality development | - |
嫦娥五号 | Chang'e 5 | - |
新冠 | COVID-19 | - |
十三五 | Thirteenth Five-Year Plan | - |
加快构建 | Accelerate the construction | - |
圆满收官 | Successful ending | - |
用众志成城 | With unity of purpose | - |
天问一号 | Tianwen-1 | - |
世界主要 | World major | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签