收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
全面推进 | Advance in an all-round way | - |
两岸同胞 | Compatriots on both sides of the Straits | - |
污染防治 | Pollution prevention and control | - |
生态文明 | Ecological civilization | - |
人与自然 | Man and Nature | - |
两岸关系 | Cross-strait relations | - |
低碳 | Low carbon | - |
政策导向 | Policy orientation | - |
培养体系 | Cultivation system | - |
科技工业 | Science and technology industry | - |
高度自治 | A high degree of autonomy | - |
支持香港 | Support Hong Kong | - |
领域军事 | Domain military | - |
人员制度 | Personnel system | - |
土壤污染 | Soil pollution | - |
推进重大 | Promote major | - |
祖国人民 | People of the motherland | - |
控制线 | Control line | - |
作战能力 | Operational capability | - |
人与自然和谐发展 | Harmonious development between man and nature | - |
澳门问题 | Macao issue | - |
强军梦 | Dream of a strong army | - |
实施国家 | Implementing country | - |
系统质量 | System quality | - |
环境治理 | Environmental governance | - |
血浓于水 | Blood is thicker than water | - |
蓝天保卫战 | Defence of the Blue Sky | - |
斗争准备 | Preparation for struggle | - |
法治化 | Legalization | - |
推进荒漠化 | Advance desertification | - |
便利香港 | Facilitate Hong Kong | - |
两岸关系和平发展 | Peaceful development of cross-strait relations | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
作战指挥 | Operational command | - |
维护国家主权 | Safeguard national sovereignty | - |
爱港 | Love Hong Kong | - |
推进能源 | Propulsion energy | - |
功能区 | Functional area | - |
历史悲剧 | Historical tragedy | - |
政策制度 | Policy system | - |
清洁能源 | Clean energy | - |
环境问题 | Environmental issues | - |
退役军人 | Veterans | - |
自然和谐 | Natural harmony | - |
军事斗争 | Military struggle | - |
红色基因 | Red gene | - |
关系和平 | Relate to peace | - |
保护网络 | Protection network | - |
加快水污染 | Accelerate water pollution | - |
发展格局 | Development pattern | - |
推进军事 | Advance the military | - |
行政区政府 | District government | - |
军事战略方针 | Military strategic policy | - |
发展中国 | Developing China | - |
重大工程 | Major projects | - |
深刻变化 | Profound change | - |
组织形态 | Histological morphology | - |
排放标准 | Emission standard | - |
军事斗争准备 | Preparation for military struggle | - |
基于网络 | Network-based | - |
国家意识 | National consciousness | - |
环保产业 | Environmental protection industry | - |
参与全球 | Participate globally | - |
作战力量 | Combat force | - |
建设现代化 | Modernization | - |
现代作战 | Modern warfare | - |
火箭军 | Rocket Army | - |
新格局 | New pattern | - |
全面建成 | Fully completed | - |
有效防止 | Effectively prevent | - |
满足人民 | Satisfy the people | - |
深化国防 | Deepen national defense | - |
保障和改善民生 | Safeguard and improve people's livelihood | - |
农业面源污染 | Agricultural non-point source pollution | - |
战略方向 | Strategic direction | - |
适应世界 | Adapt to the world | - |
联合作战指挥 | Joint Operational Command | - |
安全高效 | Safe and efficient | - |
建设美丽 | Build beauty | - |
新型安全 | New safety | - |
现代化武装 | Modernized armed forces | - |
社会稳定 | Social stability | - |
大气污染防治 | Air pollution prevention and control | - |
优化生态 | Optimize ecology | - |
中华民族伟大复兴 | Great rejuvenation of the Chinese nation | - |
节能环保产业 | Energy saving and environmental protection industry | - |
举世公认 | Universally recognized | - |
交流合作 | Exchange and cooperation | - |
九二共识 | 1992 Consensus | - |
推进祖国 | Advance the motherland | - |
制度改革 | Institutional reform | - |
动员体系 | Mobilization system | - |
统筹推进 | Overall promotion | - |
固体废弃物 | Solid waste | - |
全民国防 | National defense | - |
绿色低碳 | Green and low carbon | - |
最佳方案 | Best scheme | - |
任何形式 | Any form | - |
中国梦 | Chinese Dream | - |
加强军队 | Strengthen the army | - |
实施大气 | Implement atmosphere | - |
世界一流 | World class | - |
灾害防治 | Disaster prevention and control | - |
历史起点 | Historical starting point | - |
低碳循环 | Low carbon cycle | - |
加快军事 | Accelerate military affairs | - |
绿色发展 | Green development | - |
生态保护 | Ecological protection | - |
加快建立 | Accelerate the establishment | - |
民族复兴 | National revival | - |
职业化 | Professionalization | - |
三角区域 | Triangular region | - |
革命军人 | Revolutionary soldiers | - |
安全屏障 | Safety barrier | - |
生态安全屏障 | Ecological security barrier | - |
地质灾害 | Geological hazard | - |
退耕还林还草 | Returning farmland to forest and grassland | - |
湿地保护 | Wetland protection | - |
保护耕地 | Protect cultivated land | - |
减排 | Emission reduction | - |
特色社会主义 | Characteristic socialism | - |
生态安全屏障体系 | Ecological security barrier system | - |
政治基础 | Political basis | - |
中华文化 | Chinese culture | - |
主题教育 | Thematic education | - |
面源污染 | Non-point source pollution | - |
流域环境 | Watershed environment | - |
监管机构 | Regulatory agency | - |
国防动员体系 | National defense mobilization system | - |
安全领域 | Security field | - |
全面贯彻 | Fully implement | - |
现代化建设 | Modernization construction | - |
军事人才 | Military talents | - |
能源生产 | Energy production | - |
安全环境 | Security environment | - |
互利合作 | Mutually beneficial cooperation | - |
循环发展 | Circular development | - |
林还草。 | Forest for grass. | - |
优质生态 | High quality ecology | - |
军事制度 | Military system | - |
信用评价 | Credit evaluation | - |
战略能力 | Strategic capability | - |
推进军人 | Advance soldiers | - |
垃圾处置 | Garbage disposal | - |
生物多样性保护 | Biodiversity conservation | - |
协商解决 | Settlement through consultation | - |
全面准确 | Comprehensive and accurate | - |
加大生态 | Increase ecology | - |
环保信用 | Environmental credit | - |
基本农田 | Basic farmland | - |
全域 | Global domain | - |
代人 | Generation | - |
信息化 | Informatization | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
伟大复兴 | Great revival | - |
环境管理 | Environmental management | - |
经济文化交流 | Economic and cultural exchanges | - |
天然林保护 | Natural forest protection | - |
完善国防 | Improve national defense | - |
碳循环 | Carbon cycle | - |
改革创新 | Reform and innovation | - |
绿色金融 | Green finance | - |
文职人员 | Civilian personnel | - |
文明体制 | Civilized system | - |
节约型 | Economical type | - |
合理消费 | Reasonable consumption | - |
生态保护红线 | Ecological protection red line | - |
时代要求 | Requirements of the Times | - |
能源体系 | Energy system | - |
全球环境 | Global environment | - |
长期繁荣 | Long-term prosperity | - |
市场导向 | Market orientation | - |
监管体制 | Regulatory system | - |
循环利用 | Recycling | - |
推进传统 | Advance tradition | - |
保护地 | Protected area | - |
生态廊道 | Ecological corridor | - |
推进资源 | Advance resources | - |
能源产业 | Energy industry | - |
台湾问题 | Taiwan question | - |
生态补偿机制 | Ecological compensation mechanism | - |
新军事革命 | New military revolution | - |
美丽中国 | Beautiful China | - |
总体设计 | Overall design | - |
污染排放 | Pollution discharge | - |
联合作战 | Joint operations | - |
构建中国 | Constructing China | - |
任何组织 | Any organization | - |
防治行动 | Prevention and control action | - |
现代化进程 | Modernization process | - |
维护军人 | Maintenance soldiers | - |
降低能耗 | Reduce energy consumption | - |
生态文明观 | Ecological civilization view | - |
绿色技术创新体系 | Green technology innovation system | - |
多样性保护 | Diversity conservation | - |
基本法办事 | Basic Law | - |
绿色学校 | Green school | - |
绿色生产 | Green production | - |
发展壮大 | Develop and grow | - |
军事人员 | Military personnel | - |
国家发展 | National development | - |
继续深化 | Continue to deepen | - |
绿色技术 | Green technology | - |
生态文明建设 | Ecological civilization construction | - |
爱国爱港 | Patriotism and love for Hong Kong | - |
军队改革 | Army reform | - |
建设质量 | Construction quality | - |
澳人治澳 | Macao people governing Macao | - |
全体中华 | All of China | - |
所有者 | Owner | - |
环境监管 | Environmental supervision | - |
资产管理 | Asset management | - |
保护环境 | Protect the environment | - |
节水行动 | Water saving action | - |
指挥机构 | Command organization | - |
强制性披露 | Mandatory disclosure | - |
发展利益 | Development interests | - |
文明建设 | Civilization construction | - |
军民融合 | Integration of defense and civilian technologies | - |
技术创新 | Technological innovation | - |
配套政策 | Supporting policies | - |
融入 | Integration | - |
作战体系 | Operational system | - |
人居环境 | Human settlement environment | - |
特别行政区政府 | Government of the Special Administrative Region | - |
粤港澳大湾区 | Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area | - |
推进民主 | Advance democracy | - |
节约型机关 | Economical organ | - |
军政军民 | Military, political, military and civilian | - |
两岸一家亲 | A family on both sides of the strait | - |
创新型 | Innovative type | - |
网络信息 | Network information | - |
国家战略 | National strategy | - |
生态文明体制改革 | Reform of ecological civilization system | - |
经济体系 | Economic system | - |
加强军事 | Strengthen the military | - |
近岸海域 | Coastal waters | - |
石漠化 | Rocky desertification | - |
自主创新 | Independent innovation | - |
行政长官 | Chief Executive | - |
自然生态 | Natural ecology | - |
支援部队 | Support force | - |
治理体系 | Governance system | - |
推进绿色 | Promote green | - |
保护生态环境 | Protect the ecological environment | - |
自然恢复 | Natural recovery | - |
生态产品 | Ecological products | - |
巩固军政 | Consolidate military and political affairs | - |
粤港澳 | Guangdong, Hong Kong and Macao | - |
保护制度 | Protection system | - |
顶层设计 | Top-level design | - |
根本性转变 | Fundamental change | - |
军事理论 | Military theory | - |
重大政策 | Major policies | - |
创新体系 | Innovation system | - |
重要生态 | Important ecology | - |
武装警察部队 | Armed police force | - |
政策措施 | Policy measures | - |
绿色出行 | Green travel | - |
和平统一、一国两制 | Peaceful reunification and one country, two systems | - |
生产系统 | Production system | - |
空间格局 | Spatial pattern | - |
生命共同体 | Community of Life | - |
加强农业 | Strengthen agriculture | - |
推进国防 | Advance national defense | - |
保障机构 | Safeguard agency | - |
同台湾 | With Taiwan | - |
牢牢掌握 | Firmly grasp | - |
建设创新 | Construction innovation | - |
传统安全 | Traditional security | - |
主体功能区 | Main functional area | - |
法律制度 | Legal system | - |
生活需要 | Needs of life | - |
节约资源 | Save resources | - |
重大技术 | Significant technology | - |
泛珠三角 | Pan-Pearl River Delta | - |
农村人居环境整治行动 | Rural Human Settlements Renovation Action | - |
水污染防治 | Water pollution prevention and control | - |
系统保护 | System protection | - |
自然资源资产 | Natural resource assets | - |
警察部队 | Police force | - |
着力解决 | Focus on solving | - |
行政执法 | Administrative law enforcement | - |
改善民生 | Improve people's livelihood | - |
新型作战 | New type of operations | - |
体系建设 | System construction | - |
港人治港 | Hong Kong people ruling Hong Kong | - |
补偿机制 | Compensation mechanism | - |
允许任何人 | Allow anyone | - |
加快生态 | Accelerate ecology | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签