收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
支持香港 | Support Hong Kong | - |
符合香港 | Compliance with Hong Kong | - |
支持香港 | Support Hong Kong | - |
深层次问题 | Deep-seated problems | - |
符合香港 | Compliance with Hong Kong | - |
行政区居民 | Residents of administrative districts | - |
深层次问题 | Deep-seated problems | - |
行政区居民 | Residents of administrative districts | - |
疫情控制 | Epidemic control | - |
疫情控制 | Epidemic control | - |
推进香港 | Advance Hong Kong | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
推进香港 | Advance Hong Kong | - |
爱港 | Love Hong Kong | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
爱港 | Love Hong Kong | - |
代表大会常务 | Standing of the Congress | - |
支持香港 | Support Hong Kong | - |
代表大会常务 | Standing of the Congress | - |
香港国家安全法 | Hong Kong National Security Law | - |
符合香港 | Compliance with Hong Kong | - |
香港国家安全法 | Hong Kong National Security Law | - |
行政区政府 | District government | - |
深层次问题 | Deep-seated problems | - |
行政区政府 | District government | - |
显著成效 | Significant results | - |
行政区居民 | Residents of administrative districts | - |
显著成效 | Significant results | - |
疫情控制 | Epidemic control | - |
一国两制成功 | Success of one country, two systems | - |
一国两制成功 | Success of one country, two systems | - |
推进香港 | Advance Hong Kong | - |
原则性问题 | A matter of principle | - |
原则性问题 | A matter of principle | - |
选举制度 | Electoral system | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
选举制度 | Electoral system | - |
履行职责 | Perform one's duties | - |
严重威胁 | Serious threat | - |
爱港 | Love Hong Kong | - |
履行职责 | Perform one's duties | - |
立法会 | Legislative Council | - |
作出贡献 | Make a contribution | - |
代表大会常务 | Standing of the Congress | - |
严重威胁 | Serious threat | - |
社会稳定 | Social stability | - |
国际大都市 | International metropolis | - |
香港国家安全法 | Hong Kong National Security Law | - |
立法会 | Legislative Council | - |
党的百年 | Centennial of the Party | - |
恢复经济 | Restore the economy | - |
行政区政府 | District government | - |
作出贡献 | Make a contribution | - |
国家安全法 | National Security Law | - |
显著成效 | Significant results | - |
社会稳定 | Social stability | - |
相关制度 | Relevant systems | - |
一国两制成功 | Success of one country, two systems | - |
国际大都市 | International metropolis | - |
立法会选举 | Legislative Council election | - |
原则性问题 | A matter of principle | - |
党的百年 | Centennial of the Party | - |
全国人民代表大会 | National People's Congress | - |
选举制度 | Electoral system | - |
恢复经济 | Restore the economy | - |
一国两制政策 | One country, two systems policy | - |
履行职责 | Perform one's duties | - |
国家安全法 | National Security Law | - |
香港回归 | Reunification of Hong Kong | - |
严重威胁 | Serious threat | - |
相关制度 | Relevant systems | - |
民族复兴 | National revival | - |
立法会 | Legislative Council | - |
立法会选举 | Legislative Council election | - |
香港特别行政区 | Hong Kong Special Administrative Region | - |
作出贡献 | Make a contribution | - |
全国人民代表大会 | National People's Congress | - |
全国人大常委会 | Standing Committee of the National People's Congress | - |
社会稳定 | Social stability | - |
一国两制政策 | One country, two systems policy | - |
国际大都市 | International metropolis | - |
积极推动 | Actively promote | - |
香港回归 | Reunification of Hong Kong | - |
党的百年 | Centennial of the Party | - |
最大利益 | Maximum interest | - |
恢复经济 | Restore the economy | - |
政治格局 | Political structure | - |
民族复兴 | National revival | - |
国家安全法 | National Security Law | - |
成功地 | Successfully | - |
香港特别行政区 | Hong Kong Special Administrative Region | - |
相关制度 | Relevant systems | - |
严峻挑战 | Severe challenge | - |
全国人大常委会 | Standing Committee of the National People's Congress | - |
立法会选举 | Legislative Council election | - |
香港巩固 | Hong Kong consolidation | - |
积极推动 | Actively promote | - |
全国人民代表大会 | National People's Congress | - |
视频方式 | Video mode | - |
最大利益 | Maximum interest | - |
一国两制政策 | One country, two systems policy | - |
伟大复兴 | Great revival | - |
政治格局 | Political structure | - |
香港回归 | Reunification of Hong Kong | - |
年度工作报告 | Annual work report | - |
成功地 | Successfully | - |
民族复兴 | National revival | - |
严峻挑战 | Severe challenge | - |
构成严重 | Serious | - |
香港特别行政区 | Hong Kong Special Administrative Region | - |
香港巩固 | Hong Kong consolidation | - |
全国人大常委会 | Standing Committee of the National People's Congress | - |
振兴经济 | Revitalize the economy | - |
积极推动 | Actively promote | - |
视频方式 | Video mode | - |
整体发展 | Overall development | - |
最大利益 | Maximum interest | - |
伟大复兴 | Great revival | - |
根本原则 | Fundamental principle | - |
政治格局 | Political structure | - |
年度工作报告 | Annual work report | - |
长期繁荣 | Long-term prosperity | - |
成功地 | Successfully | - |
构成严重 | Serious | - |
常务委员会 | Standing Committee | - |
严峻挑战 | Severe challenge | - |
振兴经济 | Revitalize the economy | - |
过去一年 | In the past year | - |
香港巩固 | Hong Kong consolidation | - |
恢复秩序 | Restore order | - |
整体发展 | Overall development | - |
视频方式 | Video mode | - |
香港特别行政区政府 | Government of the Hong Kong Special Administrative Region | - |
根本原则 | Fundamental principle | - |
伟大复兴 | Great revival | - |
主要成就 | Major achievements | - |
长期繁荣 | Long-term prosperity | - |
年度工作报告 | Annual work report | - |
爱国爱港 | Patriotism and love for Hong Kong | - |
构成严重 | Serious | - |
常务委员会 | Standing Committee | - |
特区政府 | SAR government | - |
振兴经济 | Revitalize the economy | - |
发展利益 | Development interests | - |
过去一年 | In the past year | - |
融入 | Integration | - |
恢复秩序 | Restore order | - |
整体发展 | Overall development | - |
制度支持 | Institutional support | - |
香港特别行政区政府 | Government of the Hong Kong Special Administrative Region | - |
根本原则 | Fundamental principle | - |
支持香港 | Support Hong Kong | - |
宪政秩序 | Constitutional order | - |
主要成就 | Major achievements | - |
符合香港 | Compliance with Hong Kong | - |
林郑月娥 | Carrie Lam Cheng Yuet-ngor | - |
深层次问题 | Deep-seated problems | - |
长期繁荣 | Long-term prosperity | - |
中国共产党 | Communist Party of China | - |
行政区居民 | Residents of administrative districts | - |
爱国爱港 | Patriotism and love for Hong Kong | - |
行政长官 | Chief Executive | - |
疫情控制 | Epidemic control | - |
常务委员会 | Standing Committee | - |
特区政府 | SAR government | - |
推进香港 | Advance Hong Kong | - |
政府履行 | Government performance | - |
过去一年 | In the past year | - |
发展利益 | Development interests | - |
选举委员会 | Election Committee | - |
恢复秩序 | Restore order | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
融入 | Integration | - |
新冠 | COVID-19 | - |
香港特别行政区政府 | Government of the Hong Kong Special Administrative Region | - |
爱港 | Love Hong Kong | - |
制度支持 | Institutional support | - |
中央高度 | Central height | - |
主要成就 | Major achievements | - |
代表大会常务 | Standing of the Congress | - |
宪政秩序 | Constitutional order | - |
所有人 | All people | - |
爱国爱港 | Patriotism and love for Hong Kong | - |
香港国家安全法 | Hong Kong National Security Law | - |
林郑月娥 | Carrie Lam Cheng Yuet-ngor | - |
一百周年 | Centennial | - |
特区政府 | SAR government | - |
行政区政府 | District government | - |
中国共产党 | Communist Party of China | - |
发展利益 | Development interests | - |
管辖权 | Jurisdiction | - |
显著成效 | Significant results | - |
融入 | Integration | - |
行政长官 | Chief Executive | - |
一国两制成功 | Success of one country, two systems | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
制度支持 | Institutional support | - |
原则性问题 | A matter of principle | - |
政府履行 | Government performance | - |
推动香港 | Promote Hong Kong | - |
宪政秩序 | Constitutional order | - |
选举制度 | Electoral system | - |
选举委员会 | Election Committee | - |
安全和健康 | Safety and health | - |
林郑月娥 | Carrie Lam Cheng Yuet-ngor | - |
履行职责 | Perform one's duties | - |
新冠 | COVID-19 | - |
肺炎疫情控制 | Pneumonia epidemic control | - |
中国共产党 | Communist Party of China | - |
严重威胁 | Serious threat | - |
中央高度 | Central height | - |
符合国家 | In line with the country | - |
行政长官 | Chief Executive | - |
立法会 | Legislative Council | - |
所有人 | All people | - |
政府履行 | Government performance | - |
作出贡献 | Make a contribution | - |
一百周年 | Centennial | - |
选举委员会 | Election Committee | - |
社会稳定 | Social stability | - |
管辖权 | Jurisdiction | - |
国际大都市 | International metropolis | - |
新冠 | COVID-19 | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
中央高度 | Central height | - |
推动香港 | Promote Hong Kong | - |
党的百年 | Centennial of the Party | - |
所有人 | All people | - |
恢复经济 | Restore the economy | - |
安全和健康 | Safety and health | - |
一百周年 | Centennial | - |
国家安全法 | National Security Law | - |
肺炎疫情控制 | Pneumonia epidemic control | - |
管辖权 | Jurisdiction | - |
相关制度 | Relevant systems | - |
符合国家 | In line with the country | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
立法会选举 | Legislative Council election | - |
推动香港 | Promote Hong Kong | - |
全国人民代表大会 | National People's Congress | - |
安全和健康 | Safety and health | - |
一国两制政策 | One country, two systems policy | - |
肺炎疫情控制 | Pneumonia epidemic control | - |
香港回归 | Reunification of Hong Kong | - |
符合国家 | In line with the country | - |
民族复兴 | National revival | - |
香港特别行政区 | Hong Kong Special Administrative Region | - |
全国人大常委会 | Standing Committee of the National People's Congress | - |
积极推动 | Actively promote | - |
最大利益 | Maximum interest | - |
政治格局 | Political structure | - |
成功地 | Successfully | - |
严峻挑战 | Severe challenge | - |
香港巩固 | Hong Kong consolidation | - |
视频方式 | Video mode | - |
伟大复兴 | Great revival | - |
年度工作报告 | Annual work report | - |
构成严重 | Serious | - |
振兴经济 | Revitalize the economy | - |
整体发展 | Overall development | - |
根本原则 | Fundamental principle | - |
长期繁荣 | Long-term prosperity | - |
常务委员会 | Standing Committee | - |
过去一年 | In the past year | - |
恢复秩序 | Restore order | - |
香港特别行政区政府 | Government of the Hong Kong Special Administrative Region | - |
主要成就 | Major achievements | - |
爱国爱港 | Patriotism and love for Hong Kong | - |
特区政府 | SAR government | - |
发展利益 | Development interests | - |
融入 | Integration | - |
制度支持 | Institutional support | - |
宪政秩序 | Constitutional order | - |
林郑月娥 | Carrie Lam Cheng Yuet-ngor | - |
中国共产党 | Communist Party of China | - |
行政长官 | Chief Executive | - |
政府履行 | Government performance | - |
选举委员会 | Election Committee | - |
新冠 | COVID-19 | - |
中央高度 | Central height | - |
所有人 | All people | - |
一百周年 | Centennial | - |
管辖权 | Jurisdiction | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
推动香港 | Promote Hong Kong | - |
安全和健康 | Safety and health | - |
肺炎疫情控制 | Pneumonia epidemic control | - |
符合国家 | In line with the country | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签