中译西

更多
默认分类
192
2
原文 译文 详情
共建“一带一路”倡议 iniciativa de construcción conjunta de la Franja y la Ruta -
推进“一带一路”建设工作领导小组 Grupo Dirigente para el Fomento de la Construcción de la Franja y la Ruta -
国家发展改革委 Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma -
博鳌亚洲论坛 Foro de Boao para Asia -
中非合作论坛 Foro de Cooperación China-África -
中国国际进口博览会 Exposición Internacional de Importación de China -
零和游戏 juego de suma cero -
丝绸之路经济带 Franja Económica de la Ruta de la Seda -
全球基础设施互联互通联盟 Alianza Global para la Interconexión de Infraestructuras -
中拉论坛 Foro China-CELAC -
中国—阿拉伯国家合作论坛 Foro de Cooperación China-Estados Árabes -
国际商事法庭 Tribunal de Comercio Internacional -
新亚欧大陆桥经济走廊 Corredor Económico Nuevo Puente Continental Euroasiático -
欧洲投资计划 Plan de Inversiones para Europa -
中国西部—西欧国际公路 autopista internacional Oeste de China-Europa Occidental -
中蒙俄经济走廊 Corredor Económico China-Mongolia-Rusia -
中国—中亚—西亚经济走廊 Corredor Económico China-Asia Central-Asia Occidental -
中国—中南半岛经济走廊 Corredor Económico China-Península de Indochina -
中国—东盟(10+1)合作机制 mecanismo de cooperación China-ANSEA (10+1) -
澜湄合作机制 mecanismo de cooperación Lancang-Mekong -
大湄公河次区域经济合作 cooperación económica de la subregión del Gran Mekong -
中巴经济走廊 Corredor Económico China-Pakistán -
孟中印缅经济走廊 Corredor Económico Bangladesh-China-India-Myanmar -
中欧班列 líneas ferroviarias China-Europa -
欧亚经济联盟 Unión Económica Euroasiática -
世界银行研究组 Grupo de Investigación del Banco Mundial -
中国投资有限公司 China Investment Co., Ltd. -
欧洲投资基金 Fondo Europeo de Inversiones -
中欧共同投资基金 Fondo Conjunto de Inversiones China-UE -
中非发展基金 Fondo de Desarrollo China-África -
中国—阿拉伯国家银行联合体 Asociación Interbancaria China-Países Árabes -
中非金融合作银行联合体 Complejo Bancario de Cooperación Financiera China-África -
国际复兴开发银行 Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento -
国际开发协会 Asociación Internacional de Fomento -
中国出口信用保险公司 China Export & Credit Insurance Corporation -
中国银行 Banco de China -
中国工商银行 Banco de Industria y Comercio de China -
中国农业银行 Banco Agrícola de China -
中国建设银行 Banco de la Construcción de China -
中国进出口银行 Banco de Importación y Exportación de China -
上海证券交易所 Bolsa de Valores de Shanghai -
中国金融期货交易所 Bolsa de Futuros Financieros de China -
中欧国际交易所 China Europe International Exchange -
外商直接投资 inversión foránea directa -
丝绸之路博览会 Expo Ruta de la Seda -
亚欧会议 Conferencia Asia-Europa -
亚洲合作对话 Diálogo de Cooperación de Asia -
亚信会议 Conferencia sobre Interacción y Medidas de Construcción de Confianza en Asia -
中国—东盟(10+1) China-ANSEA (10+1) -
中阿合作论坛 Foro de Cooperación China-Estados Árabes -
世界经济论坛 Foro Económico Mundial -
中国共产党与世界政党高层对话会 Diálogo de Alto Nivel del PCCh con los partidos políticos mundiales -
联合国欧洲经济委员会 Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa -
北斗导航系统 sistema de navegación por satélite Beidou -
卫星通讯系统 sistema de comunicaciones por satélite -
卫星气象遥感技术 tecnología de teledetección meteorológica por satélite -
巴黎协定 Acuerdo de París -
联合国环境规划署 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente -
2030年可持续发展议程 Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible -
哈萨克斯坦 Kazajistán -
《推进共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》 “Perspectivas y acciones para promover la construcción conjunta de la Franja Económica de la Ruta de la Seda y la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI” -
地缘政治联盟 alianza geopolítica -
中国俱乐部 “El club de China” -
共商共建共享 deliberación en común, construcción conjunta y codisfrute -
和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢 paz y cooperación, apertura e inclusión, aprendizaje recíproco y beneficio mutuo -
丝绸之路精神 espíritu de la Ruta de la Seda -
政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通和民心相通 coordinación de políticas, conexión de infraestructuras, facilitación del comercio, integración financiera y comprensión mutua entre los pueblos -
《上海合作组织成员国元首乌法宣言》 “Declaración de Ufa de los jefes de estado de la Organización de Cooperación de Shanghai” -
二十国集团领导人杭州峰会公报 Comunicado de la Cumbre del G20 en Hangzhou -
中拉论坛第二届部长级会议 2.ª Conferencia Ministerial del Foro China-CELAC -
中国—阿拉伯国家合作论坛第八届部长级会议 8.ª Conferencia Ministerial del CASCF -
《关于“一带一路”倡议的特别声明》 “Declaración especial sobre la iniciativa de la Franja y la Ruta” -
《中国和阿拉伯国家合作共建“一带一路”行动宣言》 “Declaración de acción de China y los países árabes para la construcción de la Franja y la Ruta” -
《关于构建更加紧密的中非命运共同体的北京宣言》 “Declaración de Beijing sobre la construcción de una comunidad de destino más estrecha entre China y África” -
《“一带一路”数字经济国际合作倡议》 “Iniciativa de cooperación internacional sobre economía digital de la Franja y la Ruta” -
《标准联通共建“一带一路”行动计划》 “Plan de acción para la conexión de la Franja y la Ruta a través de la estandarización” -
《阿斯塔纳“一带一路”税收合作倡议》 “Iniciativa de Astana para la cooperación tributaria de la Franja y la Ruta” -
《关于进一步推进“一带一路”国家知识产权务实合作的联合声明》 “Declaración conjunta de los países de la Franja y la Ruta para impulsar la cooperación pragmática sobre derechos de propiedad intelectual” -
“一带一路”法治合作国际论坛 Foro Internacional de Cooperación sobre Estado de Derecho de la Franja y la Ruta -
《“一带一路”法治合作国际论坛共同主席声明》 “Declaración de la presidencia conjunta del Foro Internacional de Cooperación sobre Estado de Derecho de la Franja y la Ruta” -
“一带一路”能源部长会议 Reunión de Ministros de Energía de la Franja y la Ruta -
《共同推进“一带一路”建设农业合作的愿景与行动》 “Perspectivas y acciones sobre cooperación agrícola para la construcción de la Franja y la Ruta” -
《“一带一路”建设海上合作设想》 “Ideas preliminares para la cooperación marítima dentro de la iniciativa de la Franja y la Ruta” -
《中国—中东欧国家合作布达佩斯纲要》 “Directrices de Budapest para la cooperación entre China y los países de Europa Central y Oriental” -
《中国—中东欧国家合作索菲亚纲要》 “Directrices de Sofía para la Cooperación entre China y los países de Europa Central y Oriental” -
中欧互联互通平台 Plataforma para la Interconexión China-Europa -
匈塞铁路 ferrocarril Hungría-Serbia -
贝旧 Belgrado-Stara Pazova -
《关于建立中蒙俄经济走廊联合推进机制的谅解备忘录》 “Memorando de entendimiento para el establecimiento de un mecanismo trilateral de impulso coordinado del programa del Corredor Económico China-Mongolia-Rusia” -
中俄同江—下列宁斯阔耶界河铁路桥 puente ferroviario Tongjiang-Nizhneleninskoye -
黑河—布拉格维申斯克界河公路桥 puente Heihe-Blagoveshchensk -
莫喀高铁 línea de alta velocidad Moscú-Kazán -
《沿亚洲公路网国际道路运输政府间协定》 “Acuerdo intergubernamental sobre transporte internacional por carretera a lo largo de la red de carreteras de Asia” -
中巴哈吉 China-Paquistán-Kazajistán-Kirguistán -
中哈俄 China-Kazajistán-Rusia -
中吉乌 China-Kirguistán-Uzbekistán -
中国—沙特投资合作论坛 Foro de Cooperación e Inversión China-Arabia Saudita -
沙特“2030愿景” “Perspectivas 2030” de Arabia Saudita -
中老铁路 ferrocarril China-Laos -
中泰铁路 ferrocarril China-Tailandia -
中老经济走廊 Corredor Económico China-Laos -
东部经济走廊 Corredor Económico Oriental -
瓜达尔港 puerto de Gwadar -
中巴经济走廊联合合作委员会 Comité de Cooperación Conjunta del Corredor Económico China-Pakistán -
瓜达尔港疏港公路 carretera del puerto logístico de Gwadar -
白沙瓦至卡拉奇高速公路 autopista Peshawar-Karachi -
苏库尔 Sukkur -
木尔坦 Multán -
喀喇昆仑公路 carretera de Karakórum -
哈维连 Havelian -
塔科特 Thakot -
拉合尔 Lahore -
卡西姆港 puerto de Qasim -
中缅经济走廊联合委员会 Comité Conjunto del Corredor Económico China-Myanmar -
共建中缅经济走廊的谅解备忘录 Memorando de Entendimiento para la Construcción del Corredor Económico China- Myanmar -
木姐—曼德勒铁路 ferrocarril Muse-Mandalay -
皎漂经济特区 zona económica especial de Kyaukpyu -
雅万高铁 línea de alta velocidad Yakarta-Bandung -
泛亚铁路 ferrocarril Transasiático -
巴基斯坦1号铁路 línea ferroviaria N.º1 de Pakistán -
中吉乌铁路 ferrocarril China-Kirguizistán-Uzbekistán -
中国—尼泊尔跨境铁路 ferrocarril China-Nepal -
《关于深化中欧班列合作协议》 “Acuerdo de cooperación para la mejora del tren de carga China-Europa” -
北仑河公路 carretera de Beilunhe -
《国际公路运输公约》 “Convenio sobre transporte internacional por carretera” -
《上海合作组织成员国政府间国际道路运输便利化协定》 “Acuerdo intergubernamental de los estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai para la facilitación del transporte internacional por carretera” -
《关于沿亚洲公路网国籍道路运输政府间协定》 “Acuerdo intergubernamental sobre transporte por carreteras nacionales a lo largo de la red de carreteras de Asia” -
《大湄公河次区域便利货物及人员跨境运输协定》 “Acuerdo para la facilitación del transporte transfronterizo en la subregión del Gran Mekong” -
汉班托塔港经济特区 zona económica especial del puerto de Hambantota -
比雷埃夫斯港 puerto de El Pireo -
哈利法港 puerto de Califa -
宁波航交所 Ningbo Shipping Exchange -
海上丝绸之路航运指数 Índice de Envíos de la Ruta Marítima de la Seda -
16+1贸易指数 Índice de Comercio CHINA-CEEC (CCTI) -
宁波港口指数 Índice del Puerto de Ningbo -
中俄原油管道 oleoducto de crudo China-Rusia -
中国—中亚天然气管道 gasoducto de gas natural China-Asia Central -
中俄天然气管道 gasoducto de gas natural China-Rusia -
中缅油气管道 oleoducto y gasoducto China-Myanmar -
国际电信联盟 Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU) -
《关于加强“一带一路”框架下电信和信息网络领域的合作意向书》 "Carta de intenciones sobre el fortalecimiento de la cooperación en telecomunicaciones y redes de información en el marco de la Franja y la Ruta" -
丝路光缆合作协议 "Acuerdo de cooperación sobre cable óptico de la Ruta de la Seda" -
中国海关跨境电子商务管理平台 Plataforma de Gestión de Comercio Electrónico Transfronterizo de Aduanas de China -
联合国贸易与发展会议 Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo -
阿联酋阿布扎比投资局 Oficina de Inversiones de Abu Dhabi (ADIA) -
《“一带一路”融资指导原则》 "Directivas para la financiación de los proyectos de desarrollo de la Franja y la Ruta" -
德国商业银行 Commerzbank -
德意志交易所集团 Deutsche Börse Group -
阿斯塔纳国际金融中心管理局 Centro Financiero Internacional de Astana -
阿斯塔纳国际交易所 Bolsa Internacional de Astana -
中国—国际货币基金组织联合能力建设中心 Centro de Desarrollo de Capacidades China-FMI -
“一带一路”财经发展研究中心 Centro de Investigación del Desarrollo Económico y Financiero -
丝绸之路(敦煌)国际文化博览会 Exposición Internacional de Cultura de la Ruta de la Seda (Dunhuang) -
丝绸之路国际艺术节 Festival Internacional de Arte de la Ruta de la Seda -
海上丝绸之路国际艺术节 Festival Internacional de Arte de la Ruta Marítima de la Seda -
丝绸之路:长安—天山廊道的路网 corredor Chang'an-Tianshan de la Ruta de la Seda -
“一带一路”新闻合作联盟 Alianza para la Cooperación Informativa de la Franja y la Ruta -
丝绸之路国际旅游联盟 Alianza de Turismo Internacional de la Ruta de la Seda -
海上丝绸之路旅游推广联盟 Alianza para la Promoción del Turismo de la Ruta Marítima de la Seda -
“万里茶道”国际旅游联盟 Alianza de Turismo Internacional "Ruta del Té de los Diez Mil Li" -
比尔及梅琳达·盖茨基金会 Fundación Bill y Melinda Gates -
健康丝绸之路高级别研讨会 Seminario de Alto Nivel de la Ruta de la Seda Saludable -
中哈霍尔果斯国际边境合作中心 Centro de Cooperación Fronteriza Internacional China-Kazajistán de Horgos -
中老磨憨—磨丁经济合作区 Zona de Cooperación Económica China-Laos Mohan-Boten -
中国东西部合作与投资贸易洽谈会 Foro de Inversión y Comercio para la Cooperación entre el Este y el Oeste de China -
中国—东盟博览会 Expo China-ANSEA -
中国—亚欧博览会 Expo China-Asia-Europe -
中国—阿拉伯国家博览会 Expo China-Estados Árabes -
中国—南亚博览会 Expo China-Asia del Sur -
中国—东北亚博览会 Expo China-Asia del Norte -
中国西部国际博览会 Feria Internacional del Oeste de China -
大图们倡议 inciativa del Gran Tumen -
中亚区域经济合作 cooperación económica regional de Asia central -
中国—中东欧16+1合作机制 mecanismo "16+1" de cooperación entre China y Europa Central y Europa Oriental -
中国—太平洋岛国经济发展合作论坛 Foro de Cooperación y Desarrollo Económico China-Países Insulares del Pacífico -
“一带一路”智库合作联盟 Alianza de Cooperación entre Think Tanks de la Franja y la Ruta -
丝路国际智库网络 Red Internacional de Think Tanks de la Ruta de la Seda -
高校智库联盟 Alianza de Think Tanks Universitarios -
中哈产能合作基金 Fondo de Cooperación sobre Capacidad de Producción China-Kazajistán -
“一带一路”PPP工作机制 mecanismo de trabajo de colaboración público-privada de la Franja y la Ruta -
中日第三方市场合作论坛 Foro de Cooperación de Terceros Mercados China-Japón -
中法第三方市场合作指导委员会 Comité Directivo de Cooperación de Terceros Mercados China-Francia -
中非减贫惠民合作计划 Plan de Cooperación para la Reducción de la Pobreza y el Bienestar del Pueblo -
东亚减贫合作示范 Proyecto Piloto de Cooperación para la Reducción de la Pobreza de Asia Oriental -
“一带一路”卫生领域合作的谅解备忘录 Memorando de Entendimiento sobre Cooperación Sanitaria de la Franja y la Ruta -
“一带一路”绿色发展国际联盟 Alianza Internacional para el Desarrollo Ecológico de la Franja y la Ruta -
《G20绿色金融综合报告》 "Informe de síntesis del G20 sobre finanzas verdes" -
绿色丝路使者计划 Plan de Embajadores de la Ruta de la Seda Verde -
《关于推进绿色“一带一路”建设的指导意见》 "Opiniones guía para promover la construcción de la Franja y la Ruta verde" -
《“一带一路”生态环境保护合作计划》 "Plan de cooperación sobre protección medioambiental de la Franja y la Ruta" -
联合国新千年计划 Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas -
《联合国反腐败公约》 Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción -