收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| have been | 一直 | - |
| advice of Cuba | 古巴的建议 | - |
| a negotiated transition | 通过谈判达成的过渡 | - |
| broad sanctions | 广泛制裁 | - |
| include legal immunity | 包括法律豁免 | - |
| a peaceful transition | 和平过渡 | - |
| blames speculators | 指责投机者 | - |
| offer of negotiations | 谈判提议 | - |
| Organisation of American States | 美洲国家组织 | - |
| inept management | 管理不善 | - |
| individual sanctions | 个人制裁 | - |
| change of mind | 改变主意 | - |
| command economy | 指令性经济 | - |
| end of this year | 今年年底 | - |
| lost weight | 减重 | - |
| security officials | 安全官员 | - |
| single leader | 单一领导者 | - |
| surely lose | 肯定输了 | - |
| visas withdrawn | 撤回签证 | - |
| democracy matters | 民主很重要 | - |
| squarely responsible | 完全负责 | - |
| hand-picked constituent assembly | 亲手挑选的制宪会议 | - |
| foreign governments | 外国政府 | - |
| social justice | 社会公正 | - |
| slipping loose | 松开 | - |
| President Donald Trump | 唐纳德·特朗普总统 | - |
| months of protests | 几个月的抗议 | - |
| ineptly governed | 管理不善 | - |
| private firms | 私营公司 | - |
| Cuban-style communism | 古巴式共产主义 | - |
| economic catastrophe | 经济灾难 | - |
| having been | 曾经 | - |
| President Nicolás Maduro | 尼古拉斯·马杜罗总统 | - |
| a credible alternative government | 一个可信的替代政府 | - |
| tear gas | 催泪瓦斯 | - |
| limited influence | 有限影响 | - |
| more diplomatic muscle | 更多的外交力量 | - |
| almost four months | 差不多四个月 | - |
| prints money | 印钞票 | - |
| diplomatic muscle | 外交力量 | - |
| late mentor | 已故导师 | - |
| senior Venezuelan officials | 委内瑞拉高级官员 | - |
| free political prisoners | 释放政治犯 | - |
| embezzled billions | 贪污数十亿 | - |
| corrupt country | 腐败国家 | - |
| powers of parliament | 议会的权力 | - |
| the Trump administration | 特朗普政府 | - |
| final deal | 最终交易 | - |
| The best solution | 最佳解决方案 | - |
| police shotguns | 警用猎枪 | - |
| constituent assembly | 制宪会议 | - |
| overdue regional elections | 逾期举行的区域选举 | - |
| hard currency | 硬通货 | - |
| selective repression | 选择性抑制 | - |
| similar suspension | 相似悬架 | - |
| last-minute change | 最后一刻的改变 | - |
| shortages of food | 粮食短缺 | - |
| hospitals bare | 医院空置 | - |
| negotiation failed | 协商失败 | - |
| caudillo of Caracas | 加拉加斯的考迪洛 | - |
| tens of thousands | 数万 | - |
| generalised violence | 普遍暴力 | - |
| preventable tragedy professes | 可预防的悲剧 | - |
| variegated alliance | 杂色联盟 | - |
| signs of anarchy | 无政府状态的迹象 | - |
| ideological allies | 意识形态同盟 | - |
| favoured route | 首选路线 | - |
| economic collapse | 经济崩溃 | - |
| Organisation of American | 美洲组织 | - |
| thousands of Venezuelans | 成千上万的委内瑞拉人 | - |
| pressing banks | 紧迫的银行 | - |
| Mercosur trade group | 南方共同市场贸易集团 | - |
| voluntarily surrender power | 自愿交出权力 | - |
| neighbouring countries | 邻国 | - |
| abusing human rights | 侵犯人权 | - |
| bad governments | 坏政府 | - |
| presidential election due | 总统选举即将举行 | - |
| Weak oil prices | 疲软的油价 | - |
| modern Latin American history | 拉丁美洲近代史 | - |
| stolen public funds | 被盗公款 | - |
| offers cheap oil | 提供廉价的石油 | - |
| presidential contest | 总统竞选 | - |
| quarter of Venezuelans | 四分之一的委内瑞拉人 | - |
| maternal mortality rate | 产妇死亡率 | - |
| political reasons | 政治原因 | - |
| a presidential election | 总统选举 | - |
| The clueless caudillo | 毫无头绪的考迪罗 | - |
| official rate | 官方汇率 | - |
| empty claim | 空索赔 | - |
| oil industry | 石油工业 | - |
| such a negotiation | 这样的谈判 | - |
| personal ambition | 个人抱负 | - |
| unpopular state-socialist regime | 不受欢迎的国家社会主义政权 | - |
| disclose embarrassing information | 泄露令人尴尬的信息 | - |
| crisis worsens | 危机恶化 | - |
| includes agreeing | 包括同意 | - |
| rigged election | 操纵选举 | - |
| blackmarket price | 黑市价格 | - |
| resulting inflation | 由此引起的通货膨胀 | - |
| ordinary people | 普通人 | - |
| a promising experiment | 有希望的实验 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签