收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
防控措施 | Prevention and control measures | - |
消费价格 | Consumer price | - |
宏伟蓝图 | A grand blueprint | - |
侧结构性改革 | Side structural reform | - |
迎难而上 | Face up to difficulties | - |
督导服务 | Supervision service | - |
国内改革 | Domestic reform | - |
发展稳定 | Development and stability | - |
供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
平稳运行 | Smooth operation | - |
调查失业率 | Investigate the unemployment rate | - |
推动经济 | Boost the economy | - |
结构性改革 | Structural reform | - |
党中央团结 | Unity of the CPC Central Committee | - |
我国发展 | China's development | - |
防控 | Prevention and control | - |
下行压力 | Downward pressure | - |
面对经济 | Facing the economy | - |
国内生产总值增长 | Gross domestic product growth | - |
我国经济发展 | China's economic development | - |
现代化国家 | A modern country | - |
新增就业 | New employment | - |
社会大局 | Overall social situation | - |
加大宏观调控力度 | Intensify macro-control | - |
支持经济 | Support the economy | - |
国际环境 | International environment | - |
发展质量 | Quality of development | - |
过去一年 | In the past year | - |
改革发展 | Reform and development | - |
货物进出 | Goods in and out | - |
社会主义现代化国家 | Socialist modern country | - |
稳步提升 | Steady improvement | - |
进出口总额 | Total import and export volume | - |
生产总值增长 | GDP growth | - |
习近平同志 | Comrade | - |
总额增长 | Total growth | - |
城镇新增就业 | New employment in cities and towns | - |
政策工具 | Policy tools | - |
城镇调查失业率 | Urban survey unemployment rate | - |
经济社会发展 | Economic and social development | - |
居民消费价格 | Consumer price | - |
坚强领导 | Strong leadership | - |
出口总额 | Total exports | - |
优化调整 | Optimal adjustment | - |
全国各族人民 | People of all ethnic groups in China | - |
一揽子政策 | A package of policies | - |
全面建设 | Construction in an all-round way | - |
政策举措 | Policy initiatives | - |
经济发展 | Economic development | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签