收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
引领型发展 | تنمية رائدة | - |
创新驱动发展战略 | إستراتيجية التنمية المدفوعة بالابتكار | - |
优进优出战略 | إستراتيجية "ضمان الواردات والصادرات العالية الجودة | - |
网络强国战略 | إستراتيجية بناء دولة قوية سيبرانياً | - |
国家大数据战略 | إستراتيجية البيانات الكبرى للبلاد | - |
藏粮于地、藏粮于技战略 | إستراتيجية "جمع الحبوب الغذائية على أساس الأراضي وحفظها بفضل التقنيات" | - |
智能制造工程 | مشروعات التصنيع الذكي | - |
大科学工程 | مشروعات علمية كبرى | - |
能源安全储备制度 | نظام الاحتياطي لضمان أمن الطاقة | - |
金融宏观审慎管理制度 | نظام الإدارة المالية الكلية والحذرة | - |
普惠性创新支持政策体系 | منظومة سياسات تفضيلية شاملة لدعم الابتكار | - |
企业研发费用加计扣除政策 | سياسة الخصم الإضافي لنفقات البحوث والتنمية للمؤسسات الاقتصادية | - |
协同创新 | الابتكار التعاوني | - |
众创、众包、众扶、众筹 | مشاركة الجماهير في الابتكار والمقاولة والدعم وجمع الأموال | - |
区域协同发展 | التنمية التعاونية إقليميا | - |
城乡发展一体化 | تكامل التنمية الحضرية والريفية | - |
物质文明和精神文明协调发展 | التنمية المتناسقة بين الحضارتين المادية والروحية | - |
军民融合发展战略 | إستراتيجية التنمية الاندماجية بين القطاعين العسكري والمدني | - |
经济建设和国防建设融合发展 | التطور الاندماجي بين البناء الاقتصادي وبناء الدفاع الوطني | - |
京津冀协同发展 | التنمية التعاونية بين مناطق بكين وتيانجين وخبي | - |
综合立体交通走廊 | ممرات للمواصلات شاملة ومجسمة | - |
居住证制度 | نظام بطاقة الإقامة | - |
财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制 | آلية الربط بين المدفوعات التحويلية مالياً وتمدين السكان المنتقلين من القطاع الزراعي | - |
中国特色新型智库 | بيوت خبرة جديدة الطراز ذات الخصائص الصينية | - |
马克思主义理论研究和建设工程 | مشروع بحث وبناء النظريات الماركسية | - |
哲学社会科学创新工程 | مشروع إبداع الفلسفة والعلوم الاجتماعية | - |
网络内容建设工程 | مشروع البناء المتعلق بالمحتويات السيبرانية | - |
农村人居环境整治行动 | حملة لمعالجة ظروف الاستيطان البشري في الريف | - |
历史文化名村名镇 | القرى والبلدات المشهورة بثقافتها التاريخية | - |
美丽宜居乡村 | قرى جميلة المناظر ومريحة الإقامة | - |
稳中求进工作总基调 | علىفكرة العمل الأساسية العامة المتمثلة في إحراز التقدم من خلال الحفاظ على الاستقرار | - |
供给侧结构性改革 | الإصلاح الهيكلي لجانب العرض | - |
区间调控、定向调控、相机调控 | التحكم في حيز النمو، التنسيق والسيطرة الموجهة والملائمة | - |
去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板 | تخفيض القدرات الإنتاجية والمخزون من المنتجات ونسبة الرافعة المالية والتكلفة وإصلاح القصور | - |
发展新动能 | الزخم الجديد للتنمية | - |
中央与地方事权和支出责任划分 | تقسيم الصلاحيات والمسؤوليات عن المصروفات بين السلطات المركزية والمحلية | - |
国际产能合作 | التعاون الدولي في الطاقة الإنتاجية | - |
准入前国民待遇加负面清单管理制度 | نظام إدارة المعاملة الوطنية قبل السماح بالنفاذ إلى السوق والقائمة السلبية | - |
质量强国 | دولة قوية من حيث النوعية | - |
知识产权强国 | دولة قوية من حيث حقوق الملكية الفكرية | - |
工匠精神 | روح العامل الحرفي | - |
政府法律顾问制度 | نظام المستشارين القانونيين للحكومة | - |
中国特色大国外交理念 | مفهوم دبلوماسية الدولة الكبرى ذات الخصائص الصينية | - |
为政之道,民生为本 | إن ممارسة الحكم أساسها ضمان معيشة الشعب | - |
简除烦苛,禁察非法 | إلغاء اللوائح والأنظمة القاسية والمعقدة ومنع التصرفات المقلقة والمضرة بجماهير الشعب | - |
上下同欲者胜 | النجاح لمن لديهم إرادة موحدة سواءً كانوا رؤساء أو مرؤوسين | - |
国家基本公共服务项目清单 | قائمة بمشاريع الخدمات العامة الأساسية في البلاد | - |
“互联网+政务服务” | شبكة الإنترنت + الخدمات الحكومية | - |
激励机制和容错纠错机制 | آلية التحفيز وآلية السماح بارتكاب الأخطاء وتصحيحها | - |
地方政府举债融资机制 | آلية للحكومات المحلية فيما يتعلق بتدبير الأموال بالاقتراض | - |
人民币跨境支付系统 | نظام للدفع عابر الحدود بالرنمينبي | - |
人民币汇率市场化形成机制 | آلية تشكيل أسعار صرف العملة الصينية (الرنمينبي) تشكيلاً موجهاً نحو السوق | - |
全口径外债宏观审慎管理 | الإدارة الكلية والحذرة لكامل الديون الخارجية | - |
投贷联动试点 | المشروع التجريبي لتفاعل الاستثمار والإقراض | - |
资源税从价计征 | جباية ضريبة الموارد المحسوبة على أساس الأسعار | - |
国家新兴产业创业投资引导基金 | صندوق وطني لتوجيه الاستثمار إلى ريادة الأعمال في الصناعات الناشئة | - |
中小企业发展基金 | صندوق لتطوير المؤسسات المتوسطة والصغيرة | - |
国家自主创新示范区 | المناطق النموذجية الوطنية للابتكار المستقل | - |
创业创新服务业 | قطاع الخدمات لريادة الأعمال والابتكار | - |
“中国制造+互联网” | صنع في الصين + شبكة الإنترنت | - |
“市场定价、价补分离”原则 | مبدأ "السوق يحدّد الأسعار، مع الفصل بين الأسعار والدعم" | - |
医疗、医保、医药联动改革 | الإصلاح المترابط بين العلاج الطبي والتأمين الطبي والأدوية | - |
机关事业单位养老保险制度改革 | إصلاح نظام التأمين ضد الشيخوخة في الدوائر الحكومية والمؤسسات غير الاقتصادية | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签