专业术语/经贸术语(中德)

更多
财经管理
153
53
原文 译文 详情
贷方 die Aktiva -
运输业务 die Spedition -
特许权、免税行李 die Franchise -
提单 der Frachtbrief -
托运人,运输企业,货船 der Frachter -
逾期交付,补交 die Nachlieferung -
汇款人 der Absender -
汇票托收 das Wechselinkasso -
进口许可证 die Einfuhrbewilligung -
单独/共同海损 kleine/allgemeine Havarie -
出口许可证 die Ausfuhrgenehmigung -
银行存款 das Bankguthaben -
购买力平价 die Kaufkraftparität -
国际收支顺差 der Zahlungsbilanzueberschuss -
远期外汇业务 das Devisentermingeshäft -
即期外汇 die Kassadevisen -
贬值 die Abwertung -
升值 die Aufwertung -
货源 die Bezugsquelle,-n -
询价 die Anfrage,-n -
商品目录 der Katalog,-e -
供货人 der Lieferant,-en -
供货人 der Anbieter,- -
产品周期 Produkt Lebenszyklus -
国际收支逆差 das Zahlungsbilanzdefizit -
背书,背签 indossieren -
可分配利润 die Gewinnsausschüttung,-en -
信贷申请,开设信用证之委托 der Akkreditivauftrag -
收款权,取款授权 die Einzugsermächtigung,-en -
商业票据之托收 das Dokumenteninkasso -
承兑单据凭证 das Dokumentakkreditiv -
清算,进行,办理 die Abwirkung,-en -
汇款委托 der Überweisungsauftrag -
兑现,收款,取款 der Einzug,-e -
签发,填发 die Ausstellung,-en -
支付通知,汇票 die Anweisung,-en -
商业信贷委托 der Geschäftsbesorgungsauftrag -
收支平衡表,资产负债表 die Bilanz,-en -
地产,土地 das Grundstück -
实现利润 die Gewinnerziehung,-en -
出资,捐款 der Beitrag,-e -
流动资金严重短缺风险,支付困难风险 das Illiquiditätsrisiko,-en -
票据清算中心 die Girozentrale,-n -
信用合作社 die Kreditgenossenschaft,-en -
中央信贷机构 die Zentralkasse -
不动产抵押贷款 der Realkredit -
抵押银行 die Hypothekenbank -
不动产贷款 der Grundkredit -
贷款许诺,承诺 die Kreditzusage -
信贷额度,贷款限额 die Kreditlinie -
转让,交付,转交,委托 die Überlassung,-en -
借款者,贷款者 der Kreditnehmer -
开发票 die Fakturierung,-en -
记帐费用 die Buchungsgebühr,-en -
实物抵押 das Faustpfand -
担保品所有权的转移 die Sicherungsübereignung -
证券抵押贷款 der Lombardkredit -
现金支付折扣率 die Skontobezugspanne -
贷款保险,坏帐保险 die Kreditbesicherung -
贴现,折扣 die Diskontierung -
票据贴现人 der Diskontant,-en -
托受信贷,代理经营,代理通融 das Factoring -
应收债务帐 die Debitorenbuchhaltung -
收帐,收取现款,兑取现款 das Inkasso -
个人贷款 der Einzelkredit -
银团贷款,辛迪加贷款,联合会员银行贷款 der Konsortialkredit -
信用交易 der Kreditverkehr -
金融经纪人 der Finanzmakler -
证券等的发行 die Emission,-en -
证券,股票等低于票面价的发行 die Unterpariemission -
重筹资 die Refinazierung -
公开市场政策 die Offenmarktpolitik -
最低储备金政策 die Mindestreserverpolitik -
担保,担保合同,抵押品 die Bürgschaft -
年利率 der Jahreszinssatz, Jahresinssätze -
透支 überziehen -
跨国的信贷交易 supernationaler Kreditverkehr -
见票即付 zahlbar bei Sicht -
委托,授权 beauftragen -
收回债务 Lasten einziehen -
贷款,借款 das Darlehen,- -
结算,结清,偿清。 die Begleichung,-en -
投入,使用 der Einsatz, Einsätze -
投资者 der Investor,-en -
入股,投资 die Beteiligung,-en -
销售额 der Umsatz, Umsätze -
市场营销 das Marketing -
市场分析 die Marktanalyse,-n -
市场预测 die Marktprognose,-n -
市场总额 das Marktvolumen -
市场份额 der Marktanteil -
市场潜力 das Marktpotential -
购买力 die Kaufkraft -
利基市场(指容易被其他生产者忽略的市场部分) die Nische,-n -
客户服务(包括咨询、维护等等) der Kundendienst -
成品 das Fertigprodukt,-e -
半成品 das Halbfertigprodukt,-e -
生产材料 der Werkstoff,-e -
原材料 der Rohstoff,-e -
生产能力,产量 die Kapazität -
生产率 die Produktivität -
生产物资 die Produktionsgüter(Pl.) -
消费物资 die Konsumgüter(Pl.) -
采购 die Beschaffung,-en -
销售 der Absatz, Absätze -
投资,银行存款 die Einlagen (pl.) -
出口导向型经济 exportorientierte Wirtschaft -
优化出口结构 Exportstruktur optimieren -
出口退税(额) die Exportsteuerrückerstattung -
改善投资环境 Investitionsklima verbessern -
贸易制裁 die Handelssanktionen(pl.) -
减少非关税贸易壁垒 Abbau der nichttarif?ren Handelshemmnisse -
出口创汇型企业 devisenbringende Unternehmen -
外汇储备 die Devisenreserven(pl.) -
外汇管理 die Devisenbewirtschaftung,-en -
外汇短缺 die Devisenknappheit -
汇率并轨 Einführung eines einheitlichen Wechselkurses -
汇率走势不稳 die Wechselkursschwankungen(pl.) -
跨国企业 multinationale Unternehmen -
外债 Auslandsanleihen -
鼓励出口政策 Maßnahmen zur Exportförderung -
再次大幅度降低关税 erneute starke Zollsenkung -
双边贸易增多 Zunahme des bilateralen Außenhandels -
外贸经营权下放 Abschaffung des staatlichen Außenhandelsmonopols -
利用外资 Nutzung ausländischen Kapitals -
进出口总额 Gesamtvolumen des Außenhandels -
中国国家外汇管理局地区 staatliches Amt für Devisenbewirtschaftung Chinas -
中国国家发展计划委员会 staatliche Entwicklungsplanungskommission Chinas -
国家统计局 staatliches Statistikamt -
购买外汇新规定 neue Regeln für die Devisenbeschaffung -
外汇管理条例 Bestimmungen über Devisenkontrolle -
贸易协调机制 Abstimmungsmechanismen im Handel -
资本配置不当 Fehlallokationen von Kapital -
可持续发展问题 die Frage der nachhaltigen Entwicklung -
经济增长方式由粗放型向集约型转变 übergang vom extensiven zum intensiven Wirtschaftswachstum -
适度从紧的财政和货币政策 angemessen restriktive Fiskal- und Geldpolitik -
国家股 Staatsaktie -
法人股 juristische Personenaktie -
国有法人股 staatseigene juristische Personenaktie -
国有股 staatseigene Aktie -
非流通股 nicht zirkulierende Aktien -
财政金融形势 Lage im Finanz- und Bankensektor -
(经济)高增长低通胀 erhebliches Wachstum und geringe Inflation -
劳动密集型商品 arbeitsintensive Produkte -
资源密集型商品 materialintensive Produkte -
技术密集型商品 technologieintensive Produkte -
对外贸易经济合作部 Ministerium für Außenhandel und wirtschaftliche Zusammenarbeit -
对外开放政策 Öffnungspolitik -
对外贸易法 das Außenhandelsgesetz -
扩大内需 die Inlandsnachfrage steigern (verstärken) -
宏观经济的平稳运行 gesamtwirtschaftliche Stabilität -
固定资产投资 Investition ins Anlagevermögen -
国内生产总值增长 Erhöhung des BIP (Bruttoinlandsprodukt) -