收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
原文 | 译文 | - |
language service provider(LSP) | 语言服务供应商 | - |
language service buyer (LSB) | 语言服务购买商 | - |
end-client | 最终客户 | - |
disclaimer | 免责声明 | - |
private entity | 私人实体 | - |
public entity | 公共实体 | - |
respondent | 调查对象 | - |
acknowledgement | 致谢 | - |
Director of Vendor Management | 供应商管理总监 | - |
SDI Media | SDI Media | - |
Europe Executive Director | 欧洲区执行董事 | - |
The Media and Entertainment Services Alliance (MESA) | MESA | - |
Web Content Specialist | 网页内容专家 | - |
CEO | 首席执行官 | - |
Voices.com | Voices.com | - |
ZOO Digital | ZOO Digital | - |
BTI Studios | BTI Studios | - |
Managing Director(MD) | 常务董事 | - |
Haymillian | Haymillian | - |
Ros Atkinson | 罗斯·阿特金森 | - |
Niki Ellis | 尼基·埃利斯 | - |
Stuart Green | 斯图尔特·格林 | - |
Björn Lifvergren | 比约恩·利夫维格伦 | - |
Aida Martirosyan | 艾达·马尔提罗斯扬 | - |
provider | 供应商 | - |
buyer | 购买商 | - |
indutry service model | 行业服务模式 | - |
sourcing talent | 人才培养 | - |
dubbing | 配音 | - |
Slator | Slator | - |
localization | 本地化 | - |
industry | 行业服务模式 | - |
subtitling | 字幕翻译 | - |
Netflix | 网飞 | - |
LSP | 语言服务供应商 | - |
US dollar | 美元 | - |
USD | 美元 | - |
over-the-top (OTT) | OTT服务 | - |
talent | 人才培养 | - |
language production | 语言产出 | - |
content production | 内容制作 | - |
revenue | 收入 | - |
production team | 制作团队 | - |
consumer | 用户 | - |
acquire | 收购 | - |
vendor | 供应商 | - |
streaming service | 流媒体服务 | - |
streaming content | 流媒体内容 | - |
livestream | 直播 | - |
voice artist | 配音演员 | - |
neural machine translation(NMT) | 神经机器翻译 | - |
game producer | 游戏制作商 | - |
- | ||
content producer | 内容制作商 | - |
online retailer | 在线零售商;网络零售商 | - |
video content | 视频内容 | - |
The Motion Picture Association of America(MPAA) | 美国电影协会 | - |
Media Localization | 媒体本地化 | - |
subscription | 订阅 | - |
digital content | 数字内容 | - |
Sky | 英国天空电视台 | - |
cloud-based solution | 基于云计算的解决方案 | - |
workflow | 工作流 | - |
Hindi | 印地语 | - |
Disney | 迪士尼 | - |
Lionsgate | 狮门 | - |
Amazon | 亚马逊 | - |
major buyer | 主要购买商 | - |
major provider | 主要供应商 | - |
Subscription Video On Demand(SVOD) | 订阅视频点播 | - |
machine translation | 机器翻译 | - |
premium | 额外的费用;溢价 | - |
Netflix Post Partner Program(NP3) | Netflix Post Partner Program(NP3) | - |
Netflix Preferred Fulfilment Partner(NPFP) | Netflix Preferred Fulfilment Partner(NPFP) | - |
client | 客户 | - |
Hollywood Studio | 好莱坞 | - |
audience | 受众;观众 | - |
talent shortage | 人才短缺 | - |
Scripps | 斯克里斯普研究所 | - |
Bollywood | 宝莱坞 | - |
vendor management | 供应商管理 | - |
21st Century Fox | 二十一世纪福克斯公司 | - |
Time Warner | 华纳媒体(曾用名:时代华纳) | - |
Discovery | Discovery | - |
BBC Studios | BBC Studios | - |
licensing | 授权 | - |
outsource | 外包 | - |
target language | 目标语言 | - |
Dark | 暗黑 | - |
freelancer | 自由译者 | - |
Apple | 苹果 | - |
EMEA | EMEA(地区) | - |
Time-coding | 时间编码 | - |
translator | 译员 | - |
voiceover | 画外音 | - |
broadcaster | 广播公司 | - |
in-territory | 本土 | - |
NPV | 净现值 | - |
Commercial Director | 商务总监 | - |
Andrew Smart | 安德鲁·斯马特 | - |
Hermes | 爱马仕 | - |
applicant | 求职者 | - |
viewer | 观众 | - |
media entertainment | 媒体娱乐业 | - |
original video | 原创视频 | - |
revenue stream | 收入来源 | - |
market rate | 市场利率 | - |
IHS Markit Ltd | 埃信华迈 | - |
cloud / remote solutions | 远程客户解决方案 | - |
operational transparency | 操作透明度 | - |
cross-cultural exchange | 跨文化交流 | - |
Viacom | 维亚康姆 | - |
Hulu | Hulu | - |
Home entertainment | 家庭娱乐 | - |
Asia Pacific(APAC) | 亚太地区 | - |
PayTV | 付费电视 | - |
Tencent | 腾讯 | - |
NBC Universal | NBC环球集团 | - |
AMC | AMC电视台 | - |
Apple TV | Apple TV | - |
CBS | CBS | - |
Sony Pictures | 索尼影视娱乐 | - |
Vevo | Vevo | - |
Google Play | Google Play | - |
Comcast | 康卡斯特 | - |
AT&T | AT&T | - |
distribution | 分销 | - |
distribution channel | 分销渠道 | - |
distribution model | 分销模式 | - |
intermediary | 中间商 | - |
Economist | 经济学人 | - |
Sacred Games | 神圣游戏 | - |
Amman | 安曼 | - |
Petra | 佩特拉 | - |
Bruce Lee | 李小龙 | - |
Secret Superstar | 神秘巨星 | - |
Running Man | Running Man | - |
CNBC | CNBC | - |
box office | 票房 | - |
Language Services | 语言服务业 | - |
globalization | 全球化 | - |
third party | 第三方 | - |
supply chain | 供应链 | - |
ROI | 投资回报率 | - |
Progressive Equity Research | Progressive Equity Research | - |
Transcribing | 转写 | - |
Tune2Tube | Tune2Tube | - |
YouTube | YouTube | - |
Dragon Naturally Speaking | Dragon Naturally Speaking | - |
timestamp | 时间戳 | - |
Voice recording | 语音录制 | - |
sound mixer | 录音师 | - |
Belgium | 比利时 | - |
SlatorCon | SlatorCon | - |
paid content | 付费内容 | - |
user-generated content | 用户生成内容 | - |
Spanish Brad Pitt | 贝尼西奥·德尔托罗 | - |
marketing agency | 营销代理 | - |
PPC Creative Ltd. | PPC Creative Ltd. | - |
Altor | Altor | - |
Shamrock Capital | Shamrock Capital | - |
IYUNO | IYUNO | - |
SoftBank Ventures | 软银集团 | - |
EIKON | EIKON | - |
YFM Equity Partners() | YFM Equity Partners | - |
subscriber | 订户 | - |
service level agreements(SLAs) | 服务等级协议 | - |
Preferred Vendor | 优先型供应商 | - |
China Daily | 人民日报 | - |
KPMG | 毕马威 | - |
Zurich | 苏黎世 | - |
Visual Data Media Services | Visual Data Media Services | - |
Medialocate | Medialocate | - |
Language Service Provider Index(LSPI) | 语言服务供应商排行榜 | - |
Deluxe Media | Deluxe Media | - |
Encripta | Encripta | - |
Enteractive | Enteractive | - |
IDC Digital | 国际数据公司(IDC) | - |
Nordisk Undertext | Nordisk Undertext | - |
Prime Focus Technologies | Prime Focus Technologies | - |
Vista India | Vista India | - |
VDM | VDM | - |
VSI | VSI | - |
iQiyi | 爱奇艺 | - |
Protector | 守护者 | - |
Jinn | 镇尼 | - |
Vietnam | 越南 | - |
digital packaging | 数字化包装 | - |
transcript | 转写后的文稿 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签