合资企业合同术语1

更多
政治法律
148
103
合资企业合同
原文 译文 详情
English Chinese -
accounts 会计报表 -
activities 活动 -
actual requirements 实际要求 -
amount 金额 -
annual accounting statements 年度会计报表 -
Annual financial budget 年度财政预算 -
annual profits 年度利润 -
appropriate methods 适当的方法 -
approval 审批 -
approval 批准 -
article 项目 -
Bank of China 中国银行 -
beneficial results 效益 -
best efforts 最大努力 -
board 董事会 -
Board meeting 董事会大会 -
Board Of Directors 董事会 -
business 商业 -
business license 营业执照 -
business licenses 营业执照 -
business plans 商业计划 -
Chinese domestic market 中国国内市场 -
Chinese registered accountant 中国注册会计师 -
Chinese staff 中国籍员工 -
Chinese tax laws 中国税务法律 -
Chinese versions 中文版本 -
Chinese-Foreign Joint Venture 中外合资企业 -
commercial competition 商业竞争 -
competition 竞争 -
connection 联系 -
construction 施工 -
construction contracts 建筑工程合同 -
construction design 施工设计 -
construction management 建筑施工管理 -
construction progress reports 施工进度报告 -
construction schedule 施工进度表 -
construction work 建设工程 -
Consultation 协商 -
contract 合同 -
contracting enterprise 承包企业 -
customs declaration 报关 -
delivery schedule 交付时间表 -
Deputy General Manager 副总经理 -
detailed principles 详细原则 -
Directors 董事 -
due diligence 尽职尽责 -
economic activities 经济活动 -
employee 雇员 -
employee bonuses 员工奖金 -
enterprise expansion funds 企业发展基金 -
entry visas 入境签证 -
equipment 设备 -
Exchange Control 外汇管理 -
exemption 免税 -
final accounts 决算 -
Financing 融资 -
fiscal year 财政年 -
foreign currency 外汇 -
Foreign Investment 国外投资 -
foreign personnel 外籍雇员 -
full name 全名 -
funds 资金 -
future reference 日后参考 -
General Manager 总经理 -
general manager 总经理 -
GENERAL PRINCIPLES 通则 -
gross profits 总利润 -
Guangdong Province 广东省 -
have the right 有权 -
highest authority 最高权力机关 -
income tax 所得税 -
individual income tax 个人所得税 -
international markets 国际市场 -
international practice 国际惯例 -
investment certificate 投资许可证 -
issue 发行 -
Joint Venture 合资企业 -
Joint Venture Company 合资经营企业 -
liability 责任 -
limited liability company 股份有限公司 -
major issues 重大问题 -
management 管理 -
materials 物料 -
medical care 医疗 -
mutual benefit 互利 -
net profits 净收益 -
New Plant 新厂房 -
nominating Party 提名的缔约方 -
operation 操作 -
operation 运作 -
ORGANIZATIONAL STRUCTURE 组织架构 -
other applicable laws 其他适用法律 -
Party A 甲方 -
Party B 乙方 -
personnel arrangements 人员安排 -
plant 工厂 -
plant 设备 -
potential sales opportunities 潜在销售机会 -
preferential treatment 优惠 -
principal office 主营业所 -
production operation 生产运营 -
PROFIT DISTRIBUTIONS 利润分配 -
Profits 利润 -
progress 进度 -
proportion 比例 -
prospective customers 潜在客户 -
Purpose 目的 -
quality 质量 -
registered capital 注册资本 -
regulations 条例 -
related contracts 相关合同 -
related costs 相关成本 -
relevant Chinese departments 中国有关部门 -
relevant Chinese units 相关中国企业 -
relevant laws 相关法律 -
relevant techniques 相关技术 -
Renminbi accounts 人民币账户 -
reserve funds 储备金 -
Rights 权利 -
routine operation 日常操作 -
schedule 计划 -
serious neglect 严重失职 -
Services 服务 -
share 股票 -
spare parts 零备件 -
Special Economic Zones 经济特区 -
special meeting 股东特别大会 -
special reserves 特别盈余公积 -
specific work 具体工作 -
Staff 职工 -
structure 组织 -
tax -
tax reductions 减税 -
team 团队 -
technical management 技术管理 -
technical matters 技术层面事宜 -
technical specialists 专业技术人员 -
technology 技术 -
through 通过 -
time 时间 -
total investment 投资总额 -
training programs 培训方案 -
transportation 运输 -
treatment 处理 -
unanimous decision 一致决定 -
Vice chairman 副主席 -
welfare 福利 -
relevant government authorities 有关政府部门 -
income tax 税收政策 -
pre-emtive right 优先权 -
regulations 规章 -
income tax 入息稅 -
effective term 有效期 -
first option 第一购股权 -
fiscal year 会计年度 -
third Party 第三方 -
annual financial statements 年度财政报表 -
interested Parties 相关方 -
liquidation committee 清算委员会 -
staff members 公司员工 -
same legal effect 同等法律效力 -
Force Majeure 不可抗力 -
fiscal year 财政年度 -
have the right 有权利 -
foreign exchange control measures 外呼管理办法 -
investment 投资 -
arbitration panel 仲裁小组 -
effective date 生效日期 -
investment 熔模铸造 -
registration procedures 注册手续 -
balance sheet 资产负债表 -
joint venture 合资企业 -
Approving Departments 审批部门 -
financial statements 财务报表 -
income tax 所得稅 -
other Party 其他方 -