收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
edit distance | - | |
edit distance | - | |
employment estimate | - | |
employment estimate | - | |
significantly changed | - | |
national estimates | - | |
significantly changed | - | |
or technology-related restrictions | - | |
national estimates | - | |
edit distance | - | |
analysed separately | - | |
or technology-related restrictions | - | |
employment estimate | - | |
Training institutes | - | |
analysed separately | - | |
significantly changed | - | |
independent professionals | - | |
Training institutes | - | |
national estimates | - | |
Localise Wordbee Wordfast | - | |
independent professionals | - | |
or technology-related restrictions | - | |
virtually all technology categories | - | |
analysed separately | - | |
Localise Wordbee Wordfast | - | |
prior analysis | - | |
Training institutes | - | |
Only few language companies | - | |
virtually all technology categories | - | |
independent professionals | - | |
the language company employment | - | |
prior analysis | - | |
Localise Wordbee Wordfast | - | |
male colleagues | - | |
edit distance | - | |
virtually all technology categories | - | |
Only few language companies | - | |
selection of language | - | |
employment estimate | - | |
prior analysis | - | |
study commissioned | - | |
the language company employment | - | |
significantly changed | - | |
Only few language companies | - | |
translation memory tools | - | |
male colleagues | - | |
national estimates | - | |
the language company employment | - | |
considered average | - | |
selection of language | - | |
male colleagues | - | |
or technology-related restrictions | - | |
multimedia expert | - | |
study commissioned | - | |
selection of language | - | |
staff | - | |
analysed separately | - | |
study commissioned | - | |
anoticeable gender pay gap | - | |
translation memory tools | - | |
Training institutes | - | |
translation memory tools | - | |
technology-related restrictions | - | |
edit distance | - | |
considered average | - | |
independent professionals | - | |
considered average | - | |
Automated language quality review | - | |
employment estimate | - | |
multimedia expert | - | |
multimedia expert | - | |
Localise Wordbee Wordfast | - | |
all ELIS segments | - | |
significantly changed | - | |
staff | - | |
staff | - | |
business volume | - | |
national estimates | - | |
anoticeable gender pay gap | - | |
official employment data | - | |
anoticeable gender pay gap | - | |
virtually all technology categories | - | |
technology-related restrictions | - | |
or technology-related restrictions | - | |
EU language industry | - | |
technology-related restrictions | - | |
prior analysis | - | |
Automated language quality review | - | |
translation | - | |
analysed separately | - | |
Automated language quality review | - | |
Only few language companies | - | |
all ELIS segments | - | |
industry's business model | - | |
Training institutes | - | |
all ELIS segments | - | |
the language company employment | - | |
business volume | - | |
interpreter entries | - | |
independent professionals | - | |
official employment data | - | |
business volume | - | |
male colleagues | - | |
respondents prefer | - | |
Localise Wordbee Wordfast | - | |
EU language industry | - | |
extent guided | - | |
official employment data | - | |
selection of language | - | |
translation | - | |
virtually all technology categories | - | |
highly competitive landscape | - | |
EU language industry | - | |
study commissioned | - | |
industry's business model | - | |
prior analysis | - | |
language providers | - | |
translation | - | |
translation memory tools | - | |
interpreter entries | - | |
Language industry stakeholders | - | |
Only few language companies | - | |
industry's business model | - | |
respondents prefer | - | |
considered average | - | |
the language company employment | - | |
segments | - | |
edit distance | - | |
multimedia expert | - | |
extent guided | - | |
interpreter entries | - | |
balance | - | |
male colleagues | - | |
employment estimate | - | |
highly competitive landscape | - | |
staff | - | |
considered representative | - | |
respondents prefer | - | |
significantly changed | - | |
completely filled | - | |
anoticeable gender pay gap | - | |
selection of language | - | |
national estimates | - | |
language providers | - | |
extent guided | - | |
language service companies | - | |
technology-related restrictions | - | |
or technology-related restrictions | - | |
study commissioned | - | |
Language industry stakeholders | - | |
raw machine translation output | - | |
highly competitive landscape | - | |
analysed separately | - | |
Automated language quality review | - | |
translation memory tools | - | |
segments | - | |
International public agency | - | |
language providers | - | |
Training institutes | - | |
all ELIS segments | - | |
balance | - | |
considered average | - | |
independent professionals improved | - | |
independent professionals | - | |
Language industry stakeholders | - | |
considered representative | - | |
business volume | - | |
standard method | - | |
multimedia expert | - | |
Localise Wordbee Wordfast | - | |
completely filled | - | |
segments | - | |
earnings | - | |
official employment data | - | |
staff | - | |
virtually all technology categories | - | |
language service companies | - | |
national statistics | - | |
balance | - | |
EU language industry | - | |
prior analysis | - | |
anoticeable gender pay gap | - | |
raw machine translation output | - | |
Technology implementation Automated review | - | |
considered representative | - | |
Only few language companies | - | |
translation | - | |
International public agency | - | |
technology-related restrictions | - | |
industry stakeholders | - | |
the language company employment | - | |
completely filled | - | |
industry's business model | - | |
independent professionals improved | - | |
sum of medians | - | |
Automated language quality review | - | |
male colleagues | - | |
language service companies | - | |
standard method | - | |
interpreter entries | - | |
the small percentage | - | |
selection of language | - | |
all ELIS segments | - | |
earnings | - | |
raw machine translation output | - | |
disagree | - | |
respondents prefer | - | |
study commissioned | - | |
business volume | - | |
national statistics | - | |
International public agency | - | |
About one third | - | |
extent guided | - | |
translation memory tools | - | |
official employment data | - | |
Technology implementation Automated review | - | |
considerable degree | - | |
independent professionals improved | - | |
considered average | - | |
highly competitive landscape | - | |
industry stakeholders | - | |
EU language industry | - | |
unstable earnings | - | |
multimedia expert | - | |
standard method | - | |
language providers | - | |
sum of medians | - | |
raw machine translation | - | |
translation | - | |
staff | - | |
earnings | - | |
the small percentage | - | |
Language industry stakeholders | - | |
Multimedia | - | |
anoticeable gender pay gap | - | |
industry's business model | - | |
disagree | - | |
national statistics | - | |
segments | - | |
Most language company respondents | - | |
technology-related restrictions | - | |
interpreter entries | - | |
About one third | - | |
Technology implementation Automated review | - | |
Work-life balance | - | |
balance | - | |
Automated language quality review | - | |
considerable degree | - | |
respondents prefer | - | |
most widely used technology | - | |
industry stakeholders | - | |
all ELIS segments | - | |
considered representative | - | |
unstable earnings | - | |
career opportunities | - | |
extent guided | - | |
business volume | - | |
sum of medians | - | |
completely filled | - | |
raw machine translation | - | |
Language service buyers | - | |
official employment data | - | |
highly competitive landscape | - | |
the small percentage | - | |
Multimedia | - | |
participating language | - | |
language service companies | - | |
EU language industry | - | |
language providers | - | |
Most language company respondents | - | |
these two functions | - | |
disagree | - | |
translation | - | |
raw machine translation output | - | |
Language industry stakeholders | - | |
Work-life balance | - | |
planned | - | |
industry's business model | - | |
About one third | - | |
International public agency | - | |
most widely used technology | - | |
segments | - | |
mid-point of the size range | - | |
interpreter entries | - | |
considerable degree | - | |
independent professionals improved | - | |
career opportunities | - | |
imposed | - | |
respondents prefer | - | |
balance | - | |
unstable earnings | - | |
standard method | - | |
Language service buyers | - | |
extent guided | - | |
independent respondents report | - | |
considered representative | - | |
raw machine translation | - | |
participating language | - | |
earnings | - | |
highly competitive landscape | - | |
organisations | - | |
completely filled | - | |
these two functions | - | |
Multimedia | - | |
language providers | - | |
language company staff | - | |
national statistics | - | |
language service companies | - | |
planned | - | |
Language industry stakeholders | - | |
language pair | - | |
Most language company respondents | - | |
Technology implementation Automated review | - | |
mid-point of the size range | - | |
raw machine translation output | - | |
segments | - | |
respondents report | - | |
Work-life balance | - | |
industry stakeholders | - | |
imposed | - | |
analysis | - | |
balance | - | |
International public agency | - | |
most widely used technology | - | |
sum of medians | - | |
independent respondents report | - | |
considered representative | - | |
participating language companies | - | |
independent professionals improved | - | |
career opportunities | - | |
organisations | - | |
the small percentage | - | |
completely filled | - | |
interpreters havee | - | |
standard method | - | |
language company staff | - | |
Language service buyers | - | |
language service companies | - | |
full time equivalents | - | |
disagree | - | |
earnings | - | |
language pair | - | |
participating language | - | |
raw machine translation output | - | |
significant difference | - | |
About one third | - | |
respondents report | - | |
national statistics | - | |
International public agency | - | |
these two functions | - | |
Dubbing | - | |
analysis | - | |
considerable degree | - | |
Technology implementation Automated review | - | |
independent professionals improved | - | |
post-editing Standard percentage | - | |
planned | - | |
participating language companies | - | |
unstable earnings | - | |
industry stakeholders | - | |
standard method | - | |
obvious reasons | - | |
mid-point of the size range | - | |
interpreters havee | - | |
raw machine translation | - | |
earnings | - | |
The general expectation | - | |
sum of medians | - | |
full time equivalents | - | |
imposed | - | |
national statistics | - | |
female respondents earn | - | |
Multimedia | - | |
significant difference | - | |
the small percentage | - | |
independent respondents report | - | |
Technology implementation Automated review | - | |
The respondent's main activity | - | |
Dubbing | - | |
Most language company respondents | - | |
disagree | - | |
industry stakeholders | - | |
organisations | - | |
fact of life | - | |
post-editing Standard percentage | - | |
Work-life balance | - | |
About one third | - | |
sum of medians | - | |
role of language | - | |
language company staff | - | |
obvious reasons | - | |
most widely used technology | - | |
the small percentage | - | |
considerable degree | - | |
approx | - | |
The general expectation | - | |
language pair | - | |
disagree | - | |
career opportunities | - | |
salary and benefit levels | - | |
unstable earnings | - | |
female respondents earn | - | |
respondents report | - | |
About one third | - | |
hotly debated topic | - | |
The respondent's main activity | - | |
Language service buyers | - | |
raw machine translation | - | |
analysis | - | |
considerable degree | - | |
Language service | - | |
fact of life | - | |
participating language | - | |
Multimedia | - | |
unstable earnings | - | |
participating language companies | - | |
their male colleagues | - | |
role of language | - | |
these two functions | - | |
Most language company respondents | - | |
raw machine translation | - | |
project | - | |
approx | - | |
interpreters havee | - | |
planned | - | |
Multimedia | - | |
Work-life balance | - | |
the overall technology | - | |
salary and benefit levels | - | |
full time equivalents | - | |
Most language company respondents | - | |
Private | - | |
mid-point of the size range | - | |
hotly debated topic | - | |
most widely used technology | - | |
significant difference | - | |
Work-life balance | - | |
Language service | - | |
representing approx | - | |
imposed | - | |
career opportunities | - | |
Dubbing | - | |
most widely used technology | - | |
their male colleagues | - | |
the technology | - | |
Language service buyers | - | |
independent respondents report | - | |
career opportunities | - | |
post-editing Standard percentage | - | |
project | - | |
tools | - | |
participating language | - | |
organisations | - | |
Language service buyers | - | |
the overall technology | - | |
obvious reasons | - | |
Automated quality control | - | |
these two functions | - | |
participating language | - | |
Private | - | |
language company staff | - | |
daily reality | - | |
The general expectation | - | |
planned | - | |
representing approx | - | |
these two functions | - | |
retirement | - | |
language pair | - | |
female respondents earn | - | |
planned | - | |
the technology | - | |
mid-point of the size range | - | |
employment | - | |
respondents report | - | |
The respondent's main activity | - | |
tools | - | |
mid-point of the size range | - | |
a fair alternative | - | |
imposed | - | |
analysis | - | |
fact of life | - | |
Automated quality control | - | |
imposed | - | |
pure RSI solutions | - | |
independent respondents report | - | |
daily reality | - | |
participating language companies | - | |
independent respondents report | - | |
role of language | - | |
significart role | - | |
organisations | - | |
retirement | - | |
organisations | - | |
language service managers | - | |
approx | - | |
interpreters havee | - | |
employment | - | |
language company staff | - | |
language company staff | - | |
translation projects | - | |
salary and benefit levels | - | |
full time equivalents | - | |
a fair alternative | - | |
language pair | - | |
language pair | - | |
measures | - | |
hotly debated topic | - | |
significant difference | - | |
pure RSI solutions | - | |
respondents report | - | |
compensating post-editors | - | |
respondents report | - | |
significart role | - | |
Language service | - | |
Dubbing | - | |
analysis | - | |
role differences | - | |
analysis | - | |
language service managers | - | |
participating language companies | - | |
their male colleagues | - | |
post-editing Standard percentage | - | |
employees of language | - | |
translation projects | - | |
participating language companies | - | |
interpreters havee | - | |
Translation management systems | - | |
project | - | |
obvious reasons | - | |
measures | - | |
interpreters havee | - | |
full time equivalents | - | |
key role | - | |
the overall technology | - | |
The general expectation | - | |
compensating post-editors | - | |
significant difference | - | |
full time equivalents | - | |
employee respondents | - | |
role differences | - | |
Private | - | |
female respondents earn | - | |
Dubbing | - | |
the language companies | - | |
significant difference | - | |
employees of language | - | |
representing approx | - | |
post-editing Standard percentage | - | |
The respondent's main activity | - | |
a less developed technology approach | - | |
Translation management systems | - | |
Dubbing | - | |
obvious reasons | - | |
the technology | - | |
median value | - | |
fact of life | - | |
key role | - | |
post-editing Standard percentage | - | |
The general expectation | - | |
actual usage | - | |
tools | - | |
employee respondents | - | |
role of language | - | |
female respondents earn | - | |
obvious reasons | - | |
sales and marketing staff | - | |
the language companies | - | |
Automated quality control | - | |
approx | - | |
The respondent's main activity | - | |
centralized procurement portals | - | |
The general expectation | - | |
a less developed technology approach | - | |
daily reality | - | |
fact of life | - | |
salary and benefit levels | - | |
type of activity | - | |
median value | - | |
female respondents earn | - | |
role of language | - | |
retirement | - | |
hotly debated topic | - | |
number of language | - | |
actual usage | - | |
The respondent's main activity | - | |
approx | - | |
participants | - | |
employment | - | |
sales and marketing staff | - | |
Language service | - | |
fact of life | - | |
salary and benefit levels | - | |
CAT technology | - | |
centralized procurement portals | - | |
a fair alternative | - | |
their male colleagues | - | |
hotly debated topic | - | |
role of language | - | |
language companyparticipants | - | |
type of activity | - | |
pure RSI solutions | - | |
project | - | |
Language service | - | |
ever-increasing reole | - | |
approx | - | |
number of language | - | |
their male colleagues | - | |
the overall technology | - | |
significart role | - | |
stress factors | - | |
participants | - | |
salary and benefit levels | - | |
project | - | |
hourly rates | - | |
Private | - | |
language service managers | - | |
CAT technology | - | |
hotly debated topic | - | |
the overall technology | - | |
increased communication | - | |
language companyparticipants | - | |
representing approx | - | |
translation projects | - | |
Language service | - | |
Private | - | |
critical male colleagues | - | |
ever-increasing reole | - | |
the technology | - | |
measures | - | |
representing approx | - | |
their male colleagues | - | |
the EU employment | - | |
stress factors | - | |
tools | - | |
compensating post-editors | - | |
the technology | - | |
embedded | - | |
hourly rates | - | |
project | - | |
tools | - | |
Automated quality control | - | |
role differences | - | |
automated workkflows | - | |
increased communication | - | |
the overall technology | - | |
Automated quality control | - | |
any private provision | - | |
critical male colleagues | - | |
daily reality | - | |
employees of language | - | |
Private | - | |
daily reality | - | |
more than half | - | |
the EU employment | - | |
retirement | - | |
Translation management systems | - | |
representing approx | - | |
retirement | - | |
public officials | - | |
embedded | - | |
employment | - | |
key role | - | |
employment | - | |
the technology | - | |
automated workkflows | - | |
professional activity | - | |
a fair alternative | - | |
a fair alternative | - | |
employee respondents | - | |
any private provision | - | |
easily enter | - | |
tools | - | |
pure RSI solutions | - | |
pure RSI solutions | - | |
more than half | - | |
year's ELIS results | - | |
the language companies | - | |
Automated quality control | - | |
significart role | - | |
public officials | - | |
a further confirmation | - | |
significart role | - | |
a less developed technology approach | - | |
daily reality | - | |
language service managers | - | |
professional activity | - | |
stark contrast | - | |
language service managers | - | |
median value | - | |
retirement | - | |
translation projects | - | |
easily enter | - | |
active professionals increased | - | |
translation projects | - | |
actual usage | - | |
measures | - | |
year's ELIS results | - | |
employment | - | |
topics related | - | |
measures | - | |
compensating post-editors | - | |
a further confirmation | - | |
sales and marketing staff | - | |
The remote workingconditions | - | |
a fair alternative | - | |
role differences | - | |
stark contrast | - | |
compensating post-editors | - | |
Number of employees | - | |
centralized procurement portals | - | |
pure RSI solutions | - | |
employees of language | - | |
active professionals increased | - | |
theirown country | - | |
role differences | - | |
type of activity | - | |
significart role | - | |
Translation management systems | - | |
topics related | - | |
The small difference | - | |
employees of language | - | |
number of language | - | |
key role | - | |
language service managers | - | |
The remote workingconditions | - | |
integral partof | - | |
Translation management systems | - | |
employee respondents | - | |
participants | - | |
Number of employees | - | |
translation projects | - | |
the language company | - | |
key role | - | |
the language companies | - | |
theirown country | - | |
CAT technology | - | |
measures | - | |
number of translator | - | |
a less developed technology approach | - | |
The small difference | - | |
employee respondents | - | |
language companyparticipants | - | |
respondents | - | |
compensating post-editors | - | |
integral partof | - | |
median value | - | |
Subtitling | - | |
the language companies | - | |
ever-increasing reole | - | |
role differences | - | |
the language company | - | |
actual usage | - | |
local colleagues | - | |
a less developed technology approach | - | |
stress factors | - | |
employees of language | - | |
number of translator | - | |
sales and marketing staff | - | |
third-party market research organisations | - | |
median value | - | |
hourly rates | - | |
respondents | - | |
centralized procurement portals | - | |
Translation management systems | - | |
A considerably higher percentage | - | |
Subtitling | - | |
actual usage | - | |
increased communication | - | |
type of activity | - | |
key role | - | |
the langluage companies | - | |
local colleagues | - | |
number of language | - | |
sales and marketing staff | - | |
critical male colleagues | - | |
this techrnology | - | |
employee respondents | - | |
third-party market research organisations | - | |
participants | - | |
opportunities | - | |
centralized procurement portals | - | |
the EU employment | - | |
the language companies | - | |
A considerably higher percentage | - | |
CAT technology | - | |
Female employees | - | |
type of activity | - | |
embedded | - | |
the langluage companies | - | |
a less developed technology approach | - | |
language companyparticipants | - | |
increased quality | - | |
this techrnology | - | |
number of language | - | |
automated workkflows | - | |
ever-increasing reole | - | |
median value | - | |
additional planned implementation | - | |
opportunities | - | |
participants | - | |
stress factors | - | |
any private provision | - | |
actual usage | - | |
employees score | - | |
Female employees | - | |
hourly rates | - | |
CAT technology | - | |
more than half | - | |
plans | - | |
sales and marketing staff | - | |
increased quality | - | |
increased communication | - | |
their translation projects | - | |
language companyparticipants | - | |
public officials | - | |
centralized procurement portals | - | |
additional planned implementation | - | |
critical male colleagues | - | |
staff size | - | |
ever-increasing reole | - | |
employees score | - | |
professional activity | - | |
type of activity | - | |
the EU employment | - | |
barely average | - | |
plans | - | |
stress factors | - | |
easily enter | - | |
embedded | - | |
number of language | - | |
theirfreelance activity | - | |
their translation projects | - | |
hourly rates | - | |
automated workkflows | - | |
year's ELIS results | - | |
participants | - | |
expert of engineer | - | |
staff size | - | |
any private provision | - | |
increased communication | - | |
a further confirmation | - | |
CAT technology | - | |
all other segments | - | |
barely average | - | |
more than half | - | |
critical male colleagues | - | |
completely mature | - | |
stark contrast | - | |
theirfreelance activity | - | |
language companyparticipants | - | |
public officials | - | |
the EU employment | - | |
their language providers | - | |
expert of engineer | - | |
active professionals increased | - | |
ever-increasing reole | - | |
professional activity | - | |
all other segments | - | |
language | - | |
embedded | - | |
topics related | - | |
stress factors | - | |
easily enter | - | |
local public agency | - | |
completely mature | - | |
automated workkflows | - | |
year's ELIS results | - | |
The remote workingconditions | - | |
hourly rates | - | |
freelance income | - | |
their language providers | - | |
a further confirmation | - | |
any private provision | - | |
Number of employees | - | |
increased communication | - | |
rather the freelance part | - | |
language | - | |
stark contrast | - | |
more than half | - | |
theirown country | - | |
critical male colleagues | - | |
total employment sizeof | - | |
local public agency | - | |
active professionals increased | - | |
public officials | - | |
project management role | - | |
The small difference | - | |
freelance income | - | |
the EU employment | - | |
topics related | - | |
professional activity | - | |
subtitling technology | - | |
rather the freelance part | - | |
integral partof | - | |
The remote workingconditions | - | |
embedded | - | |
total project | - | |
total employment sizeof | - | |
easily enter | - | |
Number of employees | - | |
automated workkflows | - | |
the language company | - | |
specific post-editing word rates | - | |
project management role | - | |
theirown country | - | |
year's ELIS results | - | |
any private provision | - | |
number of translator | - | |
professional translation landscape | - | |
subtitling technology | - | |
The small difference | - | |
a further confirmation | - | |
more than half | - | |
respondents | - | |
global market | - | |
total project | - | |
integral partof | - | |
stark contrast | - | |
opportunity | - | |
specific post-editing word rates | - | |
public officials | - | |
Subtitling | - | |
the language company | - | |
active professionals increased | - | |
more recent research | - | |
professional translation landscape | - | |
number of translator | - | |
professional activity | - | |
local colleagues | - | |
directly involved | - | |
global market | - | |
topics related | - | |
respondents | - | |
easily enter | - | |
third-party market research organisations | - | |
a freelance-dominated industry | - | |
opportunity | - | |
Subtitling | - | |
The remote workingconditions | - | |
year's ELIS results | - | |
A considerably higher percentage | - | |
more recent research | - | |
that RSl implementation | - | |
local colleagues | - | |
Number of employees | - | |
a further confirmation | - | |
the langluage companies | - | |
directly involved | - | |
recent research | - | |
third-party market research organisations | - | |
theirown country | - | |
a freelance-dominated industry | - | |
stark contrast | - | |
this techrnology | - | |
lower project management effort | - | |
A considerably higher percentage | - | |
The small difference | - | |
that RSl implementation | - | |
the technology training | - | |
active professionals increased | - | |
the langluage companies | - | |
opportunities | - | |
recent research | - | |
integral partof | - | |
secretarial services | - | |
this techrnology | - | |
topics related | - | |
Female employees | - | |
lower project management effort | - | |
opportunities | - | |
EU's own e-Translation engine | - | |
the language company | - | |
The remote workingconditions | - | |
increased quality | - | |
the technology training | - | |
Female employees | - | |
global language services | - | |
number of translator | - | |
Number of employees | - | |
secretarial services | - | |
additional planned implementation | - | |
increased quality | - | |
internationaI public agencies | - | |
respondents | - | |
EU's own e-Translation engine | - | |
theirown country | - | |
additional planned implementation | - | |
employees score | - | |
represent true reality | - | |
global language services | - | |
Subtitling | - | |
employees score | - | |
the participating independent language lorofessionals | - | |
The small difference | - | |
plans | - | |
internationaI public agencies | - | |
plans | - | |
local colleagues | - | |
new hybrid work form | - | |
integral partof | - | |
their translation projects | - | |
represent true reality | - | |
their translation projects | - | |
industry | - | |
third-party market research organisations | - | |
the language company | - | |
staff size | - | |
the participating independent language lorofessionals | - | |
staff size | - | |
integral or necessary part | - | |
A considerably higher percentage | - | |
new hybrid work form | - | |
number of translator | - | |
barely average | - | |
barely average | - | |
estimate | - | |
industry | - | |
the langluage companies | - | |
respondents | - | |
theirfreelance activity | - | |
theirfreelance activity | - | |
demographic details | - | |
integral or necessary part | - | |
this techrnology | - | |
expert of engineer | - | |
remote workingconditions imposed | - | |
Subtitling | - | |
expert of engineer | - | |
estimate | - | |
opportunities | - | |
all other segments | - | |
number of answers | - | |
local colleagues | - | |
all other segments | - | |
demographic details | - | |
differences ii effort | - | |
completely mature | - | |
Female employees | - | |
remote workingconditions imposed | - | |
third-party market research organisations | - | |
completely mature | - | |
their language providers | - | |
size range | - | |
number of answers | - | |
increased quality | - | |
A considerably higher percentage | - | |
their language providers | - | |
language | - | |
those same earnings | - | |
differences ii effort | - | |
additional planned implementation | - | |
the langluage companies | - | |
local public agency | - | |
language | - | |
reality | - | |
size range | - | |
employees score | - | |
freelance income | - | |
represents | - | |
this techrnology | - | |
local public agency | - | |
those same earnings | - | |
plans | - | |
rather the freelance part | - | |
speech | - | |
reality | - | |
opportunities | - | |
freelance income | - | |
total employment sizeof | - | |
Directorate General Translation | - | |
their translation projects | - | |
represents | - | |
Female employees | - | |
rather the freelance part | - | |
project management role | - | |
valuable souurce | - | |
speech | - | |
staff size | - | |
total employment sizeof | - | |
increased quality | - | |
subtitling technology | - | |
Total estimated number | - | |
Directorate General Translation | - | |
barely average | - | |
additional planned implementation | - | |
project management role | - | |
total project | - | |
valuable souurce | - | |
surely implemented | - | |
theirfreelance activity | - | |
specific post-editing word rates | - | |
Total estimated number | - | |
missed Machine translation | - | |
employees score | - | |
subtitling technology | - | |
expert of engineer | - | |
professional translation landscape | - | |
surely implemented | - | |
implemented | - | |
plans | - | |
total project | - | |
missed Machine translation | - | |
global market | - | |
enthusiastic press releases | - | |
all other segments | - | |
their translation projects | - | |
specific post-editing word rates | - | |
implemented | - | |
opportunity | - | |
individual projects | - | |
completely mature | - | |
staff size | - | |
professional translation landscape | - | |
enthusiastic press releases | - | |
more recent research | - | |
predictable work volumes | - | |
their language providers | - | |
individual projects | - | |
barely average | - | |
global market | - | |
directly involved | - | |
independent professiorals | - | |
predictable work volumes | - | |
language | - | |
a freelance-dominated industry | - | |
language company employees | - | |
theirfreelance activity | - | |
opportunity | - | |
independent professiorals | - | |
local public agency | - | |
local public agencies | - | |
that RSl implementation | - | |
expert of engineer | - | |
more recent research | - | |
language company employees | - | |
compounded rate | - | |
recent research | - | |
freelance income | - | |
all other segments | - | |
directly involved | - | |
local public agencies | - | |
based | - | |
lower project management effort | - | |
rather the freelance part | - | |
completely mature | - | |
a freelance-dominated industry | - | |
compounded rate | - | |
latter's own technology stack | - | |
the technology training | - | |
total employment sizeof | - | |
based | - | |
their language providers | - | |
that RSl implementation | - | |
range upto approx | - | |
secretarial services | - | |
latter's own technology stack | - | |
project management role | - | |
language | - | |
recent research | - | |
activity defines | - | |
EU's own e-Translation engine | - | |
range upto approx | - | |
subtitling technology | - | |
female and male independent professionals | - | |
global language services | - | |
local public agency | - | |
lower project management effort | - | |
activity defines | - | |
internationaI public agencies | - | |
time equivalents | - | |
total project | - | |
freelance income | - | |
the technology training | - | |
female and male independent professionals | - | |
represent true reality | - | |
project management functions | - | |
specific post-editing word rates | - | |
time equivalents | - | |
rather the freelance part | - | |
secretarial services | - | |
service | - | |
the participating independent language lorofessionals | - | |
project management functions | - | |
professional translation landscape | - | |
total employment sizeof | - | |
EU's own e-Translation engine | - | |
remarkable variations | - | |
new hybrid work form | - | |
service | - | |
global market | - | |
project management role | - | |
global language services | - | |
the independent respondents | - | |
industry | - | |
remarkable variations | - | |
opportunity | - | |
standard translation rate | - | |
integral or necessary part | - | |
subtitling technology | - | |
internationaI public agencies | - | |
the independent respondents | - | |
the discount percentage | - | |
estimate | - | |
more recent research | - | |
standard translation rate | - | |
total project | - | |
represent true reality | - | |
Salary | - | |
demographic details | - | |
the discount percentage | - | |
directly involved | - | |
specific post-editing word rates | - | |
the participating independent language lorofessionals | - | |
independent professionals report | - | |
remote workingconditions imposed | - | |
Salary | - | |
a freelance-dominated industry | - | |
professional translation landscape | - | |
new hybrid work form | - | |
number | - | |
number of answers | - | |
independent professionals report | - | |
that RSl implementation | - | |
industry | - | |
global market | - | |
too unstable earnings | - | |
differences ii effort | - | |
number | - | |
recent research | - | |
embedded RSI functionality | - | |
too unstable earnings | - | |
size range | - | |
opportunity | - | |
integral or necessary part | - | |
ofthe academia respondents | - | |
embedded RSI functionality | - | |
those same earnings | - | |
lower project management effort | - | |
estimate | - | |
more recent research | - | |
Occasionally | - | |
ofthe academia respondents | - | |
reality | - | |
the technology training | - | |
demographic details | - | |
directly involved | - | |
training institutes estimate | - | |
Occasionally | - | |
represents | - | |
secretarial services | - | |
remote workingconditions imposed | - | |
a freelance-dominated industry | - | |
training institutes estimate | - | |
regularly mentioned | - | |
speech | - | |
EU's own e-Translation engine | - | |
regularly mentioned | - | |
earnings profile | - | |
number of answers | - | |
that RSl implementation | - | |
Directorate General Translation | - | |
earnings profile | - | |
global language services | - | |
the financial situation | - | |
valuable souurce | - | |
recent research | - | |
differences ii effort | - | |
the financial situation | - | |
language company segment | - | |
internationaI public agencies | - | |
Total estimated number | - | |
lower project management effort | - | |
size range | - | |
language company segment | - | |
souurce of employment | - | |
surely implemented | - | |
represent true reality | - | |
the technology training | - | |
those same earnings | - | |
souurce of employment | - | |
implementation | - | |
missed Machine translation | - | |
the participating independent language lorofessionals | - | |
implementation | - | |
interpreting represents | - | |
reality | - | |
secretarial services | - | |
implemented | - | |
new hybrid work form | - | |
interpreting represents | - | |
Female | - | |
enthusiastic press releases | - | |
represents | - | |
EU's own e-Translation engine | - | |
Female | - | |
post-editing discount percentages | - | |
industry | - | |
individual projects | - | |
speech | - | |
global language services | - | |
such automated workflows | - | |
post-editing discount percentages | - | |
predictable work volumes | - | |
integral or necessary part | - | |
Directorate General Translation | - | |
internationaI public agencies | - | |
such automated workflows | - | |
this technology | - | |
independent professiorals | - | |
estimate | - | |
valuable souurce | - | |
this technology | - | |
represent true reality | - | |
retirement provisions | - | |
language company employees | - | |
demographic details | - | |
retirement provisions | - | |
business model | - | |
Total estimated number | - | |
the participating independent language lorofessionals | - | |
local public agencies | - | |
business model | - | |
remote workingconditions imposed | - | |
both language companies | - | |
compounded rate | - | |
surely implemented | - | |
new hybrid work form | - | |
both language companies | - | |
CAT | - | |
number of answers | - | |
based | - | |
missed Machine translation | - | |
industry | - | |
CAT | - | |
language company respondents | - | |
latter's own technology stack | - | |
differences ii effort | - | |
integral or necessary part | - | |
implemented | - | |
language company respondents | - | |
professional translation | - | |
range upto approx | - | |
size range | - | |
professional translation | - | |
estimate | - | |
enthusiastic press releases | - | |
Several years ago | - | |
activity defines | - | |
Several years ago | - | |
those same earnings | - | |
demographic details | - | |
organisational structure | - | |
individual projects | - | |
female and male independent professionals | - | |
organisational structure | - | |
reality | - | |
excluding freelancers | - | |
remote workingconditions imposed | - | |
time equivalents | - | |
predictable work volumes | - | |
excluding freelancers | - | |
active | - | |
represents | - | |
project management functions | - | |
number of answers | - | |
independent professiorals | - | |
active | - | |
the technologies | - | |
service | - | |
speech | - | |
differences ii effort | - | |
language company employees | - | |
the technologies | - | |
international public agencies | - | |
remarkable variations | - | |
Directorate General Translation | - | |
international public agencies | - | |
size range | - | |
local public agencies | - | |
outsourced projects | - | |
the independent respondents | - | |
outsourced projects | - | |
valuable souurce | - | |
those same earnings | - | |
compounded rate | - | |
thee discussion | - | |
standard translation rate | - | |
thee discussion | - | |
Total estimated number | - | |
techrnology | - | |
reality | - | |
based | - | |
the discount percentage | - | |
techrnology | - | |
recruitment plans | - | |
surely implemented | - | |
Salary | - | |
latter's own technology stack | - | |
represents | - | |
recruitment plans | - | |
Multillingual content performance | - | |
independent professionals report | - | |
missed Machine translation | - | |
range upto approx | - | |
speech | - | |
Multillingual content performance | - | |
considerably accelerated | - | |
number | - | |
implemented | - | |
considerably accelerated | - | |
activity defines | - | |
Directorate General Translation | - | |
Language departments | - | |
too unstable earnings | - | |
enthusiastic press releases | - | |
Language departments | - | |
female and male independent professionals | - | |
valuable souurce | - | |
embedded RSI functionality | - | |
the participating companies | - | |
the participating companies | - | |
individual projects | - | |
time equivalents | - | |
ofthe academia respondents | - | |
Total estimated number | - | |
another professional activity | - | |
another professional activity | - | |
predictable work volumes | - | |
Occasionally | - | |
potential niche | - | |
project management functions | - | |
surely implemented | - | |
potential niche | - | |
training institutes estimate | - | |
the largest growth potential | - | |
independent professiorals | - | |
service | - | |
missed Machine translation | - | |
the largest growth potential | - | |
regularly mentioned | - | |
types of organisations | - | |
language company employees | - | |
remarkable variations | - | |
types of organisations | - | |
implemented | - | |
earnings profile | - | |
outsourcing relationship | - | |
outsourcing relationship | - | |
local public agencies | - | |
the independent respondents | - | |
enthusiastic press releases | - | |
the financial situation | - | |
implementation of translation | - | |
implementation of translation | - | |
standard translation rate | - | |
compounded rate | - | |
individual projects | - | |
language company segment | - | |
the total employment | - | |
the total employment | - | |
the discount percentage | - | |
souurce of employment | - | |
based | - | |
predictable work volumes | - | |
their too unstable earnings | - | |
their too unstable earnings | - | |
implementation | - | |
percentage | - | |
Salary | - | |
latter's own technology stack | - | |
independent professiorals | - | |
percentage | - | |
interpreting represents | - | |
Most professional work | - | |
independent professionals report | - | |
range upto approx | - | |
Most professional work | - | |
language company employees | - | |
Female | - | |
raw MT quality | - | |
number | - | |
raw MT quality | - | |
activity defines | - | |
local public agencies | - | |
post-editing discount percentages | - | |
implemented measures tominimise | - | |
implemented measures tominimise | - | |
too unstable earnings | - | |
such automated workflows | - | |
female and male independent professionals | - | |
compounded rate | - | |
quality | - | |
quality | - | |
this technology | - | |
embedded RSI functionality | - | |
time equivalents | - | |
based | - | |
Voice | - | |
Voice | - | |
retirement provisions | - | |
ofthe academia respondents | - | |
project management functions | - | |
latter's own technology stack | - | |
recruitment intentions | - | |
recruitment intentions | - | |
business model | - | |
Occasionally | - | |
Language department members | - | |
range upto approx | - | |
service | - | |
Language department members | - | |
both language companies | - | |
training institutes estimate | - | |
forthe language industry | - | |
forthe language industry | - | |
activity defines | - | |
remarkable variations | - | |
CAT | - | |
tool providers | - | |
tool providers | - | |
regularly mentioned | - | |
female and male independent professionals | - | |
the independent respondents | - | |
language company respondents | - | |
remote interpreting SHANG | - | |
remote interpreting SHANG | - | |
earnings profile | - | |
time equivalents | - | |
standard translation rate | - | |
national and international statistics | - | |
professional translation | - | |
national and international statistics | - | |
the financial situation | - | |
project management functions | - | |
professionals | - | |
Several years ago | - | |
the discount percentage | - | |
professionals | - | |
language company segment | - | |
service | - | |
completely free | - | |
organisational structure | - | |
completely free | - | |
Salary | - | |
About one third report | - | |
souurce of employment | - | |
remarkable variations | - | |
excluding freelancers | - | |
About one third report | - | |
independent professionals report | - | |
Terminology | - | |
active | - | |
Terminology | - | |
implementation | - | |
the independent respondents | - | |
number | - | |
external users | - | |
the technologies | - | |
external users | - | |
interpreting represents | - | |
standard translation rate | - | |
fairness plays | - | |
too unstable earnings | - | |
international public agencies | - | |
fairness plays | - | |
Female | - | |
the discount percentage | - | |
neural machine translation | - | |
embedded RSI functionality | - | |
outsourced projects | - | |
neural machine translation | - | |
estimating employment levels | - | |
post-editing discount percentages | - | |
Salary | - | |
thee discussion | - | |
estimating employment levels | - | |
ofthe academia respondents | - | |
partial employment | - | |
such automated workflows | - | |
independent professionals report | - | |
techrnology | - | |
partial employment | - | |
Occasionally | - | |
LANGUAGE INDUSTRY | - | |
recruitment plans | - | |
this technology | - | |
number | - | |
LANGUAGE INDUSTRY | - | |
male independent professionals | - | |
training institutes estimate | - | |
Multillingual content performance | - | |
male independent professionals | - | |
retirement provisions | - | |
too unstable earnings | - | |
Sub ubtitleEdit aptionHub | - | |
regularly mentioned | - | |
considerably accelerated | - | |
Sub ubtitleEdit aptionHub | - | |
expressing concerns | - | |
business model | - | |
embedded RSI functionality | - | |
earnings profile | - | |
Language departments | - | |
expressing concerns | - | |
EU Member States | - | |
both language companies | - | |
ofthe academia respondents | - | |
the participating companies | - | |
EU Member States | - | |
the financial situation | - | |
their local colleagues | - | |
CAT | - | |
Occasionally | - | |
another professional activity | - | |
their local colleagues | - | |
appropriate work environment | - | |
language company segment | - | |
potential niche | - | |
language company respondents | - | |
appropriate work environment | - | |
training institutes estimate | - | |
international statistics | - | |
souurce of employment | - | |
the largest growth potential | - | |
international statistics | - | |
Functions | - | |
professional translation | - | |
regularly mentioned | - | |
implementation | - | |
types of organisations | - | |
Functions | - | |
report | - | |
Several years ago | - | |
earnings profile | - | |
interpreting represents | - | |
outsourcing relationship | - | |
report | - | |
RSI technology | - | |
organisational structure | - | |
the financial situation | - | |
implementation of translation | - | |
Female | - | |
The reported increase | - | |
RSI technology | - | |
excluding freelancers | - | |
language company segment | - | |
thhe current data | - | |
the total employment | - | |
The reported increase | - | |
post-editing discount percentages | - | |
automated workflows | - | |
their too unstable earnings | - | |
active | - | |
souurce of employment | - | |
thhe current data | - | |
such automated workflows | - | |
benefit levels | - | |
automated workflows | - | |
percentage | - | |
the technologies | - | |
implementation | - | |
this technology | - | |
partial return | - | |
benefit levels | - | |
Most professional work | - | |
international public agencies | - | |
interpreting represents | - | |
retirement provisions | - | |
Asana SPexpert LTC | - | |
partial return | - | |
raw MT quality | - | |
outsourced projects | - | |
Female | - | |
earn | - | |
business model | - | |
Asana SPexpert LTC | - | |
implemented measures tominimise | - | |
Smartling Transit Translation | - | |
thee discussion | - | |
post-editing discount percentages | - | |
earn | - | |
both language companies | - | |
quality | - | |
business | - | |
techrnology | - | |
such automated workflows | - | |
Smartling Transit Translation | - | |
Voice | - | |
CAT | - | |
confirmation of company | - | |
business | - | |
recruitment plans | - | |
recruitment intentions | - | |
this technology | - | |
language company respondents | - | |
first post-Covid year | - | |
confirmation of company | - | |
Language department members | - | |
Multillingual content performance | - | |
retirement provisions | - | |
significant impact | - | |
professional translation | - | |
first post-Covid year | - | |
forthe language industry | - | |
top choice | - | |
considerably accelerated | - | |
business model | - | |
Several years ago | - | |
significant impact | - | |
tool providers | - | |
Independent language professionals | - | |
Language departments | - | |
both language companies | - | |
top choice | - | |
organisational structure | - | |
remote interpreting SHANG | - | |
a successful development | - | |
the participating companies | - | |
Independent language professionals | - | |
CAT | - | |
excluding freelancers | - | |
national and international statistics | - | |
paid additional attenticon | - | |
a successful development | - | |
another professional activity | - | |
language company respondents | - | |
these technologies | - | |
professionals | - | |
active | - | |
paid additional attenticon | - | |
the prevailing freelance-based business model | - | |
potential niche | - | |
professional translation | - | |
completely free | - | |
the technologies | - | |
these technologies | - | |
aggravating factor | - | |
the largest growth potential | - | |
Several years ago | - | |
About one third report | - | |
international public agencies | - | |
the prevailing freelance-based business model | - | |
language company participants | - | |
Terminology | - | |
types of organisations | - | |
organisational structure | - | |
aggravating factor | - | |
outsourced projects | - | |
earnings increase | - | |
external users | - | |
outsourcing relationship | - | |
excluding freelancers | - | |
language company participants | - | |
professional translation work | - | |
thee discussion | - | |
fairness plays | - | |
earnings increase | - | |
implementation of translation | - | |
active | - | |
dropped significantly | - | |
techrnology | - | |
neural machine translation | - | |
professional translation work | - | |
the total employment | - | |
the technologies | - | |
estimating employment levels | - | |
recruitment plans | - | |
dropped significantly | - | |
their too unstable earnings | - | |
international public agencies | - | |
partial employment | - | |
Multillingual content performance | - | |
outsourced projects | - | |
considerably accelerated | - | |
percentage | - | |
thee discussion | - | |
LANGUAGE INDUSTRY | - | |
Language departments | - | |
Most professional work | - | |
techrnology | - | |
male independent professionals | - | |
the participating companies | - | |
raw MT quality | - | |
recruitment plans | - | |
Sub ubtitleEdit aptionHub | - | |
another professional activity | - | |
implemented measures tominimise | - | |
expressing concerns | - | |
Multillingual content performance | - | |
EU Member States | - | |
potential niche | - | |
quality | - | |
considerably accelerated | - | |
their local colleagues | - | |
the largest growth potential | - | |
Voice | - | |
Language departments | - | |
appropriate work environment | - | |
types of organisations | - | |
the participating companies | - | |
recruitment intentions | - | |
international statistics | - | |
outsourcing relationship | - | |
another professional activity | - | |
Language department members | - | |
Functions | - | |
implementation of translation | - | |
report | - | |
potential niche | - | |
forthe language industry | - | |
RSI technology | - | |
the total employment | - | |
the largest growth potential | - | |
tool providers | - | |
The reported increase | - | |
their too unstable earnings | - | |
types of organisations | - | |
remote interpreting SHANG | - | |
thhe current data | - | |
percentage | - | |
outsourcing relationship | - | |
national and international statistics | - | |
automated workflows | - | |
Most professional work | - | |
implementation of translation | - | |
professionals | - | |
benefit levels | - | |
raw MT quality | - | |
partial return | - | |
the total employment | - | |
completely free | - | |
Asana SPexpert LTC | - | |
implemented measures tominimise | - | |
their too unstable earnings | - | |
About one third report | - | |
earn | - | |
quality | - | |
percentage | - | |
Terminology | - | |
Smartling Transit Translation | - | |
Voice | - | |
Most professional work | - | |
external users | - | |
business | - | |
recruitment intentions | - | |
raw MT quality | - | |
confirmation of company | - | |
fairness plays | - | |
Language department members | - | |
first post-Covid year | - | |
implemented measures tominimise | - | |
neural machine translation | - | |
significant impact | - | |
forthe language industry | - | |
quality | - | |
estimating employment levels | - | |
top choice | - | |
tool providers | - | |
Voice | - | |
partial employment | - | |
Independent language professionals | - | |
remote interpreting SHANG | - | |
recruitment intentions | - | |
LANGUAGE INDUSTRY | - | |
a successful development | - | |
national and international statistics | - | |
Language department members | - | |
paid additional attenticon | - | |
male independent professionals | - | |
professionals | - | |
these technologies | - | |
forthe language industry | - | |
Sub ubtitleEdit aptionHub | - | |
the prevailing freelance-based business model | - | |
completely free | - | |
tool providers | - | |
expressing concerns | - | |
aggravating factor | - | |
About one third report | - | |
remote interpreting SHANG | - | |
EU Member States | - | |
language company participants | - | |
Terminology | - | |
national and international statistics | - | |
earnings increase | - | |
their local colleagues | - | |
external users | - | |
professionals | - | |
professional translation work | - | |
appropriate work environment | - | |
fairness plays | - | |
dropped significantly | - | |
completely free | - | |
international statistics | - | |
neural machine translation | - | |
About one third report | - | |
Functions | - | |
estimating employment levels | - | |
Terminology | - | |
report | - | |
partial employment | - | |
external users | - | |
RSI technology | - | |
LANGUAGE INDUSTRY | - | |
fairness plays | - | |
The reported increase | - | |
male independent professionals | - | |
neural machine translation | - | |
thhe current data | - | |
Sub ubtitleEdit aptionHub | - | |
estimating employment levels | - | |
automated workflows | - | |
expressing concerns | - | |
partial employment | - | |
benefit levels | - | |
EU Member States | - | |
LANGUAGE INDUSTRY | - | |
partial return | - | |
their local colleagues | - | |
male independent professionals | - | |
Asana SPexpert LTC | - | |
appropriate work environment | - | |
Sub ubtitleEdit aptionHub | - | |
earn | - | |
international statistics | - | |
expressing concerns | - | |
Smartling Transit Translation | - | |
Functions | - | |
EU Member States | - | |
business | - | |
report | - | |
their local colleagues | - | |
RSI technology | - | |
confirmation of company | - | |
appropriate work environment | - | |
The reported increase | - | |
international statistics | - | |
first post-Covid year | - | |
thhe current data | - | |
Functions | - | |
significant impact | - | |
automated workflows | - | |
report | - | |
top choice | - | |
benefit levels | - | |
RSI technology | - | |
Independent language professionals | - | |
partial return | - | |
The reported increase | - | |
a successful development | - | |
Asana SPexpert LTC | - | |
thhe current data | - | |
paid additional attenticon | - | |
earn | - | |
automated workflows | - | |
these technologies | - | |
Smartling Transit Translation | - | |
benefit levels | - | |
the prevailing freelance-based business model | - | |
business | - | |
partial return | - | |
aggravating factor | - | |
confirmation of company | - | |
Asana SPexpert LTC | - | |
language company participants | - | |
first post-Covid year | - | |
earn | - | |
earnings increase | - | |
significant impact | - | |
Smartling Transit Translation | - | |
professional translation work | - | |
top choice | - | |
business | - | |
dropped significantly | - | |
Independent language professionals | - | |
confirmation of company | - | |
a successful development | - | |
first post-Covid year | - | |
paid additional attenticon | - | |
significant impact | - | |
these technologies | - | |
top choice | - | |
the prevailing freelance-based business model | - | |
Independent language professionals | - | |
aggravating factor | - | |
a successful development | - | |
language company participants | - | |
paid additional attenticon | - | |
earnings increase | - | |
these technologies | - | |
professional translation work | - | |
the prevailing freelance-based business model | - | |
dropped significantly | - | |
aggravating factor | - | |
language company participants | - | |
earnings increase | - | |
professional translation work | - | |
dropped significantly | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签