收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
grain production plan | 粮食生产计划 | - |
stable and safe supply | 稳定安全供应 | - |
rural development | 农村发展 | - |
yield-enhancing actions | 增产措施 | - |
agricultural industry | 农业 | - |
specialty planting | 特种种植 | - |
multiple unfavorable impacts | 多重不利影响 | - |
machinery shuttle | 机械梭 | - |
party building | 党建 | - |
China's main grain-producing areas | 中国主要粮食产区 | - |
deputy director | 副主任 | - |
deeply touched | 深受感动 | - |
dual-wheel drive | 双轮驱动 | - |
road unswervingly | 坚定不移的道路 | - |
municipal party committee secretary | 市委书记 | - |
the Zhaoshan community | 招山社区 | - |
fertilizer integration | 化肥整合 | - |
Pingdu City Power Supply Company | 平度市供电公司 | - |
other important agricultural products | 其他重要农产品 | - |
agricultural science | 农业科学 | - |
more many folks | 更多的人 | - |
Strong Agricultural Country | 农业强国 | - |
value-added articles | 增值物品 | - |
bad rain | 大雨 | - |
top priority | 最高优先级 | - |
hometown of Yunnan | 云南故乡 | - |
Party branch secretary | 党支部书记 | - |
an overall increase | 总体增长 | - |
achieve water-saving irrigation | 实现节水灌溉 | - |
force of governance | 治理力 | - |
poverty alleviation | 扶贫 | - |
rural governance | 乡村治理 | - |
the poverty alleviation campaign | 扶贫运动 | - |
strengthen initiatives | 加强举措 | - |
harvest time | 收获时间 | - |
growing season | 生长季节 | - |
the important instructions | 重要指示 | - |
trunk roads | 主干道 | - |
bottom-line task | 底线任务 | - |
ancient tea tree protection | 古茶树保护 | - |
high-standard farmland construction site | 高标准农田建设用地 | - |
industrial development | 工业发展 | - |
so much importance | 如此重要 | - |
good technology | 好技术 | - |
Three Rural Issues Point | 三农问题点 | - |
comprehensively pushing | 全面推进 | - |
municipal party committee secretary Zhu Pingbo | 市委书记朱平波 | - |
increase income | 增加收入 | - |
village network common construction | 村网共建 | - |
Institute of Crop Science | 作物科学研究所 | - |
increase farmers | 增加农民 | - |
Zhao Yanjie's family | 赵燕杰家族 | - |
large-scale management | 规模化经营 | - |
lishment of breeding | 育种培训 | - |
a heavy responsibility | 沉重的责任 | - |
first-tier city | 一线城市 | - |
more severe natural disasters | 更严重的自然灾害 | - |
in-depth understanding | 深入了解 | - |
Secretary of Hongde | 洪德书记 | - |
a more in-depth understanding | 更深入的了解 | - |
important agricultural products | 重要农产品 | - |
major grain grower | 主要粮食种植者 | - |
supply of grain | 粮食供应 | - |
high-standard farmlan | 高标准农场局域网 | - |
modernization of agriculture | 农业现代化 | - |
year's bumper harvest | 一年的丰收 | - |
golden land | 黄金之地 | - |
village ate | 村吃 | - |
supply of food | 食物供应 | - |
synergistic efforts | 协同努力 | - |
standardization of tea | 茶叶标准化 | - |
rural departments deployed | 部署的农村部门 | - |
the tea business | 茶叶业务 | - |
strong support | 强有力的支持 | - |
rural construction | 农村建设 | - |
Heilongjiang Agriculture and Rural Affairs Department | 黑龙江省农业和农村事务部 | - |
safe supply | 安全供给 | - |
residential houses | 住宅 | - |
rice transplanting | 水稻移栽 | - |
local agricultural | 地方农业 | - |
Strong seed technology research | 强种子技术研究 | - |
capita annual income | 人均年收入 | - |
effectively promote | 有效促进 | - |
the mountain community | 山区社区 | - |
Province of China | 中国省 | - |
an important guideline | 重要的指导方针 | - |
scale of business | 业务规模 | - |
capita income reached | 达到的人均收入 | - |
flowing water gurgling | 流水潺潺 | - |
Institute of Crop | 农作物研究所 | - |
decent industry | 体面行业 | - |
transformation of demonstration | 示范改造 | - |
Academy of Agricultural | 农业科学院 | - |
timely manner | 及时地 | - |
coordinating harvesters | 协调收割机 | - |
General Secretary Xi Jinping's statement | 习近平总书记的声明 | - |
China's agricultural industry | 中国农业 | - |
results of po | po结果 | - |
the local conditions | 当地条件 | - |
agricultural production | 农业生产 | - |
happy life | 幸福生活 | - |
earnestly implement | 认真落实 | - |
new high-standard farmland | 新高标准农田 | - |
agricultural products | 农产品 | - |
Science and technology farming | 科技农业 | - |
demonstration leadership | 示范领导 | - |
water and fertilizer integration technology | 水肥一体化技术 | - |
ultimately led | 最终导致 | - |
development of beef | 牛肉的发展 | - |
wheat harvest | 小麦收成 | - |
Comprehensively promoting | 全面推进 | - |
wheat suffered | 小麦受害 | - |
tourism rice | 旅游大米 | - |
livable environment | 宜居环境 | - |
future periods | 未来期间 | - |
bumper harvest | 丰收 | - |
Paddy Rice Experimental Field | 水稻试验田 | - |
current and future periods | 当前和未来期间 | - |
live sales channels | 现场销售渠道 | - |
Heterogeneous germplasm resources | 异质种质资源 | - |
beautiful countryside | 美丽的乡村 | - |
agricultural science and technology worker | 农业科技工作者 | - |
local agricultural and rural departments | 地方农业和农村部门 | - |
quality improvement | 质量改进 | - |
ncome effect | ncome效应 | - |
General Secretary's mandate | 秘书长的任务 | - |
views of General | 一般意见 | - |
effective governance Harmony Village | 有效治理和谐村 | - |
comprehensive revitalization | 全面振兴 | - |
high-standard farmland | 高标准农田 | - |
constantly tap | 不断敲击 | - |
drive of science | 科学驱动 | - |
General Secretary | 总书记 | - |
promoting rural revitalization | 推动乡村振兴 | - |
breeding parks | 养殖场 | - |
rural power grid project | 农村电网工程 | - |
meeting conveyed | 会议转达 | - |
mitigate disasters | 减轻灾害 | - |
Goal of Building | 建设目标 | - |
persistently strengthen | 持续强化 | - |
number of people | 人数 | - |
the strategic requirements | 战略要求 | - |
a well-known harmonious and beautiful countryside | 一个著名的和谐美丽的乡村 | - |
Nanjian Yi Autonomous County | 南建彝族自治县 | - |
rural revitalization | 乡村振兴 | - |
the available superiority | 可用优势 | - |
comprehensive rural revitalization | 乡村综合振兴 | - |
severe natural disasters | 严重自然灾害 | - |
the tea industry | 茶业 | - |
other synergistic efforts | 其他协同努力 | - |
organic tea planting | 有机茶树种植 | - |
village set | 乡村布景 | - |
application of water | 水的应用 | - |
per capita annual income | 人均年收入 | - |
more livable environment | 更宜居的环境 | - |
tons of grain | 吨谷物 | - |
corn disease | 玉米病害 | - |
industrial chain | 产业链 | - |
foundation of agriculture | 农业基础 | - |
acres of wheat | 小麦英亩数 | - |
ten million tons | 一千万吨 | - |
core technology research efforts | 核心技术研究工作 | - |
General Secretary Xi Jinping's I | 习近平总书记的第一次 | - |
Jinping's emphasis | 金平的重点 | - |
research efforts | 研究工作 | - |
Yifeng Beijie Village | 宜丰北街村 | - |
tea production level | 茶叶生产水平 | - |
General Secretary Xi Jinping's emphasis | 习近平总书记的重点 | - |
quality of farmland | 耕地质量 | - |
results of poverty | 贫穷的后果 | - |
areas of Heilongjiang | 黑龙江地区 | - |
core technology | 核心技术 | - |
potential of gr | gr电位 | - |
graduate school | 研究生院 | - |
secretary of Liushui | 六水书记 | - |
greatl encouraged | 很受鼓舞 | - |
the governance capacity | 治理能力 | - |
overall quality improvement | 全面质量改进 | - |
the human environment | 人类环境 | - |
low-yield tea plantations | 低产茶园 | - |
electricity demand | 电力需求 | - |
arable land | 耕地 | - |
municipal party committee | 市委 | - |
Central Rural Work Confe | 中央农村工作会议 | - |
no decent industry | 没有像样的行业 | - |
seed technology | 种子技术 | - |
land share cooperatives | 土地分享合作社 | - |
General Secretary Xi Jinping's important instructions | 习近平总书记的重要指示 | - |
increase investment | 增加投资 | - |
other large machinery shuttle | 其他大型机械穿梭机 | - |
food production | 粮食生产 | - |
General Secretary Xi Jinping | 习近平总书记 | - |
beef cattle breeding | 肉牛养殖 | - |
human habitat | 人类栖息地 | - |
hectares of land | 公顷土地 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签