十九大工作报告

更多
政治法律
315
17
原文 译文 详情
成果丰硕 Fruitful results -
粮食生产能力 Grain production capacity -
习近平   -
事业全面 Comprehensive career -
竞技体育 Competitive sports -
团结统一 Unity and unity -
基础设施建设 Infrastructure construction -
应对气候变化 Addressing climate change -
居民收入 Resident income -
社会主义民主政治 Socialist democratic politics -
古田 Gutian -
全面推进依法治国 Comprehensively promote the rule of law -
全面深化改革 Comprehensively deepen reform -
顺利实施 Smooth implementation -
五位一体 Five in One -
不断改善 Continuous improvement -
中国梦强军梦 Chinese dream and strong military dream -
能源资源 Energy resources -
体系更加 The system is more -
贫困人口 Poor people -
法治体系 Legal system -
新发展理念 New development concept -
古田全军政治工作会议 Gutian Military Political Work Conference -
发展方式 Mode of development -
政治生态 Political ecology -
成为全球 Become global -
环境治理 Environmental governance -
文化影响 Cultural influence -
斗争准备 Preparation for struggle -
思想文化建设 Ideological and cultural construction -
社会主义伟大 Socialist greatness -
两岸关系和平发展 Peaceful development of cross-strait relations -
监察体制 Supervision system -
侧结构性改革 Side structural reform -
理论创新 Theoretical innovation -
人道主义救援 Humanitarian relief -
中高速增长 Medium and high speed growth -
组织架构 Organizational structure -
繁荣稳定 Prosperity and stability -
精神文明创建 Creation of spiritual civilization -
迎难而上 Face up to difficulties -
城乡居民收入 Income of urban and rural residents -
数字经济 Digital economy -
转变发展 Transformation and development -
稳步推进 Steady progress -
重大科技 Major science and technology -
京津冀协同发展 Beijing-Tianjin-Hebei coordinated development -
关系和平 Relate to peace -
法治社会 Society ruled by law -
人民健康 People's health -
农村教育 Rural education -
十八大精神 Spirit of the 18th National Congress -
国家治理体系 National governance system -
军事战略方针 Military strategic policy -
社会思想 Social thought -
社会建设 Social construction -
农业转移人口 Agricultural transfer population -
党内民主 Inner-party democracy -
有机统一 Organic unity -
根本动力 Fundamental motive force -
发展协调性 Development coordination -
文明创建 Creation of civilization -
保障体系 Security system -
创新型国家 Innovative country -
供给侧结构性改革 Supply-side structural reform -
深刻变化 Profound change -
墨子 Mozi -
加快发展 Accelerate development -
国家文化软实力 Soft power of national culture -
军事斗争准备 Preparation for military struggle -
国家监察体制改革试点 Pilot reform of national supervision system -
四个全面 Four comprehensive -
严格执法 Strictly enforce the law -
会保障体系 Social security system -
贡献率 Contribution rate -
发生率 Incidence rate -
优秀传统文化 Excellent traditional culture -
战略机遇期 Strategic opportunity period -
开放型经济新体制 New open economic system -
人民获得感 People's sense of gain -
全面建成 Completely completed -
社会主义法治 Socialist rule of law -
状况持续 The situation continues -
修复工程 Restoration works -
正能量 Positive energy -
人民当家作主 The people are the masters of the country -
重塑 Remodeling -
重要领域和关键环节 Important areas and key links -
悟空 Wukong -
社会主义进入 Socialist entry -
一带一路 Belt and Road Initiative -
指导地位 Guiding position -
民族宗教工作 Ethnic and religious work -
协同性 Synergy -
国家公园体制 National park system -
世界经济增长 World economic growth -
全面发力 Full exertion -
历史性变革 Historic change -
世界前列 Top of the world -
驱动发展 Drive development -
工程进展 Project progress -
全球性问题 Global issues -
中华民族伟大复兴 Great rejuvenation of the Chinese nation -
丁湾护航 Ding Wan Escort -
惠民举措 Huimin initiative -
交流合作 Exchange and cooperation -
九二共识 1992 Consensus -
世界经济复苏 World economic recovery -
统筹推进 Overall promotion -
功能区制度 Functional area system -
重大生态 Significant ecology -
建设管理 Construction management -
国家监察 State supervision -
结构性改革 Structural reform -
贡献者 Contributor -
重要战略机遇期 Important strategic opportunity period -
强军兴军 Strengthen the Army and Prosper the Army -
司法体制改革 Judicial system reform -
十二五 Twelfth Five-Year Plan -
中国梦 Chinese Dream -
整体性 Integrity -
资源消耗 Resource consumption -
激励中国 Inspire China -
治党 Party management -
制度体系 Institutional system -
建设全面 Comprehensive construction -
公共文化服务 Public cultural services -
地区交流合作 Regional exchanges and cooperation -
关键时期 Critical period -
绿色发展 Green development -
生态保护 Ecological protection -
建成小康 Build a well-off society -
高举中国 Hold high China -
体系基本 Basic system -
我国发展 China's development -
住房建设 Housing construction -
十八大 Eighteenth National Congress -
全国代表大会 National Congress -
社会主义民主 Socialist democracy -
现代化水平 Modernization level -
治权 Governing power -
委员会向 Committee to -
推进生态 Promote ecology -
长江经济带 Yangtze River Economic Belt -
特色社会主义 Characteristic socialism -
开放型经济 Open economy -
大飞机 Large aircraft -
勇于创新 Be brave in innovation -
中华优秀传统文化 Chinese excellent traditional culture -
中华文化 Chinese culture -
全面推进 Advance in an all-round way -
面对我国 Facing our country -
中等收入群体 Middle-income group -
现代化建设 Modernization construction -
协商民主 Deliberative democracy -
中西部 Midwest -
改革试点 Pilot reform -
更加完善 More perfect -
服务水平 Service level -
积极发展 Positive development -
创新驱动发展战略 Innovation-driven development strategy -
全面展开 In full swing -
发展进程 Development process -
体制逐步 Institutional step-by-step -
全面准确 Comprehensive and accurate -
稳中求进工作总基调 General tone of striving for stability -
民主法治 Rule of law in   -
建设成果 Achievements of construction -
收入增速 Income growth rate -
意识形态领域 Ideological field -
职能转变 Function transformation -
法治政府 Government ruled by law -
中国特色社会主义 Socialism with Chinese Characteristics -
伟大复兴 Great revival -
协调性 Coordination -
经济文化交流 Economic and cultural exchanges -
贫困发生率 Incidence of poverty -
全面依法治国 Governing the country according to law in an all-round way -
高铁 High speed rail -
民主更加 Democracy is more -
战略布局 Strategic layout -
我国经济发展 China's economic development -
新增就业 New employment -
体制机制 Institutional mechanisms -
脱贫攻坚战 Fight against poverty -
社会大局 Overall social situation -
新进展 New progress -
领域改革 Domain reform -
意识形态工作 Ideological work -
开拓进取 Pioneering and enterprising -
历史性会晤 Historic meeting -
有效治理 Effective governance -
覆盖城乡居民 Covering urban and rural residents -
重大突破 Major breakthrough -
发展质量 Quality of development -
中国共产党人 Chinese communists -
全面节约 Overall economy -
京津冀 Beijing-Tianjin-Hebei -
全球生态 Global ecology -
文明制度 Civilized system -
社会主义现代化建设 Socialist modernization construction -
改革举措 Reform initiatives -
面对世界 Face the world -
局部冲突 Local conflict -
经济复苏乏力 The economic recovery is weak -
经济增长 Economic growth -
社会保障 Social Security -
强军之路上 On the road of strengthening the army -
社会主义制度 Socialist system -
建设相互 Build each other -
文化服务 Cultural services -
经济增速 Economic growth rate -
宗教工作 Religious work -
决胜阶段 Decisive stage -
国家事业 National cause -
生态文明建设 Ecological civilization construction -
军队改革 Army reform -
大幅下降 Dramatic decline -
国家发展进程 National development process -
建设快速 Rapid construction -
权力运行 Operation of power -
社会主义协商 Socialist consultation -
社会治理体系 Social governance system -
法治观念 Concept of rule of law -
文明建设 Civilization construction -
保障性住房 Affordable housing -
社会主义核心价值观 Socialist core values -
科学立法 Scientific legislation -
中央委员会 Central Committee -
核心价值观 Core values -
大幅提高 Significantly increase -
社会保障体系 Social Security system -
重大任务 Major tasks -
海上维权 Maritime rights protection -
推进全面 Promote comprehensiveness -
现代化稳步 Steady modernization -
加快形成 Accelerate the formation -
生态文明 Ecological civilization -
勇于变革 Be brave in change -
社会决胜阶段 Social decisive stage -
主动性显著 Significant initiative -
不忘初心 Do not forget your initiative mind -
中国共产党 Communist Party of China -
小康社会 Well-off society -
规划顺利 Smooth planning -
治理体系 Governance system -
港澳地区 Hong Kong and Macao -
就业状况 Employment status -
国内生产 Domestic production -
管理运用 Management and application -
生态文明制度体系 System of ecological civilization system -
显著增强 Significant enhancement -
亚丁湾 Gulf of Aden -
爱国统一战线 Patriotic united front -
全面开创 Create in an all-round way -
决定性进展 Decisive progress -
分裂势力 Separatist forces -
十三五 Thirteenth Five-Year Plan -
历史性突破 Historic breakthrough -
革命性重塑 Revolutionary reshaping -
治理能力现代化 Modernization of governance capacity -
农业现代化 Agricultural modernization -
城镇化率 Urbanization rate -
发展社会主义 Develop socialism -
城镇新增就业 New employment in cities and towns -
区域发展协调性增强 The coordination of regional development has been enhanced -
水平明显 Significant level -
高速增长 Rapid growth -
制度建设 System construction -
监督体系 Supervision system -
全面加强 Comprehensively strengthen -
推进国防 Advance national defense -
突破性进展 Breakthrough progress -
建设成效 Construction effectiveness -
工作总基调 General tone of work -
行政体制改革 Administrative system reform -
协同发展 Coordinated development -
政府机构改革 Reform of government institutions -
历史性成就 Historic achievements -
牢牢掌握 Firmly grasp -
全民健身和竞技体育 National fitness and competitive sports -
关键环节改革 Key link reform -
伟大旗帜 Great flag -
设施建设 Facilities construction -
重大步伐 Significant steps -
环境状况 Environmental conditions -
生态环境保护 Ecological environment protection -
法治建设 Construction of rule of law -
改革全面 Comprehensive reform -
主体功能区 Main functional area -
主体框架 Body frame -
第十九次全国代表大会 The 19th National Congress -
着力增强 Focus on strengthening -
森林覆盖率 Forest coverage -
重要参与者 Important participants -
依法治国 Governing the country according to law -
节约资源 Save resources -
文化产业 Cultural industry -
发展进入 Development entry -
国内外形势 Situation at home and abroad -
法治国家 Country ruled by law -
软实力 Soft power -
两岸关系 Cross-strait relations -
公正司法 Fair justice -
协调性增强 Enhanced coordination -
新型国家 New state -
世界主要 World major -
全国各族人民 People of all ethnic groups in China -
环节改革 Link reform -
发展理念 Development concept -
体系建设 System construction -
持续改善 Continuous improvement -
登高望远 Climb high and look far -
改革深入 Deepen the reform -
体制机制弊端 Abuse of system and mechanism -