2222

更多
政治法律
524
2
原文 译文 详情
中亚区域经济合作 Central Asia Regional Economic Cooperation -
中蒙俄经济⾛廊 China-Mongolia-Russia Economic Corridor -
新亚欧⼤陆桥 New Eurasian Land Bridge -
中国—中亚—⻄亚经济⾛廊 China-Central Asia-West Asia Economic Corridor -
中国—中南半岛经济⾛廊 China-Indochina Peninsula Economic Corridor -
中巴经济⾛廊 China-Pakistan Economic Corridor -
孟中印缅经济⾛廊 Bangladesh-China-India-Myanmar Economic Corridor -
中⽩⼯业园 China-Belarus Industrial Park -
⽠达尔港⾃由区 Gwadar Port Free Zone -
科伦坡港⼝城 Port City Colombo -
中欧班列 China Railway Express -
表⾯⽂章 lip service, surface formality -
不动辄设限和制裁 not impose restrictions or sanctions at the drop of a hat -
不折不扣地遵守 observe in both letter and spirit -
采访区域 area of news coverage -
“⼀带⼀路”国际合作⾼峰论坛 The Belt and Road Forum for International Cooperation -
上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization -
中国—东盟“10+1”机制 China-ASEAN (10+1) Cooperation Mechanism -
亚太经济合作组织 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) -
亚欧会议 Asia-Europe Meeting -
亚洲合作对话 Asia Cooperation Dialogue -
亚信会议 Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia -
中国—海合会战略对话 China-Gulf Cooperation Council Strategic Dialogue -
⼤湄公河次区域经济合作 Greater Mekong Subregion Economic Cooperation -
逐步提⾼退休年龄 progressively raise the retirement age -
提前退休 retirement in advance -
退休返聘 rehire someone after retirement -
符合中国劳动⼒市场实际 in line with China's labor market realities -
延迟退休必须提上议事⽇程 raising the retirement age must go on the government agenda -
“五通” the “Five-pronged Approach” -
利益共同体 the community of shared interests -
责任共同体 the community of shared responsibility -
命运共同体 the community of shared future -
绿⾊丝绸之路 Silk Road of Green Development -
健康丝绸之路 Silk Road of Health Cooperation -
智⼒丝绸之路 Silk Road of Education and Innovation -
和平丝绸之路 Silk Road of Peace -
政策沟通 policy coordination -
设施联通 connectivity of infrastructure -
贸易畅通 unimpeded trade -
资⾦融通 financial integration -
⺠⼼相通 closer people-to-people ties -
农⺠专业合作社 specialized farmers' cooperatives -
转变农业发展⽅式 transformation of agricultural development -
粮⻝安全 food security -
螺蛳 river snails -
⽶粉 rice noodles -
油炸花⽣ fried peanuts -
⿊⽊⽿ black fungus -
油炸腐⽵ fried tofu skins -
萝⼘⼲ dried turnip -
酸⾖⻆ pickled cowpeas -
藕⽚ lotus root slices -
酸笋 sour bamboo shoots -
威胁国家安全 national security threat -
⽹络空间治理 cyberspace governance -
卸载⼿机中的抖⾳ remove TikTok from phones -
中美脱钩 U.S.-China decoupling -
暴露了美⽅所谓的维护公平⾃由的虚伪性 lay bare U.S. hypocrisy in upholding fairness and freedom -
视频分享应⽤ video sharing app -
活跃⽤户 active users -
⺟公司 parent company -
⾼铁 high-speed railway -
海底⾼铁隧道 undersea high-speed railway tunnel -
沿江⾼铁 high-speed railways along the Yangtze River -
港珠澳⼤桥 Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge -
跨海⼤桥 cross-sea bridge -
沉管隧道 immersed tube tunnel -
海中⼈⼯岛 offshore artificial islands -
临床试验 clinical trials -
国际关注的突发公共卫⽣事件 a public health emergency of international concern -
死亡⼈数 death toll -
疫情反弹 resurgence of new cases -
放松封锁限制 ease lockdown restrictions -
卫⽣条例 hygiene regulations -
针对⾮典型性肺炎的监测系统 surveillance system for picking up atypical pneumonia cases -
国务院新闻办 State Council Information Office of China -
北⽃三号全球卫星导航系统 BeiDou Navigation Satellite System (BDS-3) -
空间导航系统 space-based navigation system -
助推⽕箭 booster rocket -
发射场 launch site -
可重复使⽤运载⽕箭 reusable carrier rocket -
卫星导航 satellite navigation -
深化医药卫⽣体制改⾰ deepen reform of medicine and healthcare system -
健康中国⾏动 Healthy China initiative -
传染病监测预警系统 monitoring and early warning system for infectious diseases -
⾼标准农⽥建设 high-standard farmland construction -
防灾减灾 disaster prevention and mitigation -
夏粮丰收 bumper summer grain harvest -
⼝粮绝对安全 absolute security of staple food -
全球治理观 the concept of global governance -
⾦砖国家新开发银⾏ New Development Bank -
亚太经合组织北京峰会 APEC Beijing Summit -
共建⾯向未来的亚太伙伴关系 jointly building the future-oriented Asia-Pacific partnership -
世界互联⽹⼤会 World Internet Conference -
合作应对⽓候变化 cooperation in addressing climate change -
亚洲基础设施投资银⾏ Asian Infrastructure Investment Bank -
⽹络直播 live-streaming -
主播 live-streaming host -
直播带货 sell products through live-streaming platforms -
限时秒杀 time-limited sec-killing -
直播⾏业打赏 give tips to live-streaming hosts -
直播账号信⽤评价体系 credit evaluation system for live-streaming accounts -
违法违规直播平台 illegal live-streaming platforms -
直播经济 live-streaming economy -
直播课 live-streaming class -
直播答题 live-streaming quiz -
⽹红 online celebrity -
粉丝经济 fan economy -
⾮法弹窗⼴告 illegal pop-up ads -
核安全观 nuclear safety strategy -
交流互鉴的⽂明观 exchanges and mutual learning among civilizations -
新型亚洲安全观 the new Asian security concept -
全球伙伴关系 global partnership -
新发展观 a new vision on development -
⽹络空间命运共同体 building a community with a shared future in cyberspace -
经济全球化观 the concept of economic globalization -
采取双轨⽅式 take a dual-track approach -
层出不穷 emerge one after another -
充分发挥 give full play to -
出⼝设限 quotas on exports -
出拳要重 take forceful steps -
零和博弈 a zero sum game -
新冷战 new cold war -
制造各种借⼝阻挠中美之间的正常往来 impede normal ties with China under various pretexts -
中美合作从来都不是⼀⽅给另⼀⽅的恩赐,也不是⼀⽅对另⼀⽅的剥夺。 China-U.S. cooperation has never been a case of one party giving favor to the other, or one party taking advantage of the other. -
把中美再次拖进冲突与对抗,把世界重新推 ⼊动荡与分裂 drag China and the United States into renewed conflict and confrontation and plunge the world into chaos and division again -
坦率有效的沟通 candid and effective consultation -
以冷静和理智来⾯对美⽅的冲动和焦躁 make cool-headed and sensible response to the impulsive moves and anxiety of the U.S. side -
放下傲慢和偏见 stop acting with arrogance and prejudice -
回到正确轨道 back onto the right track -
重启对话机制 resume dialogue mechanisms -
经济总量 economic output -
双向投资 two-way investment -
承担责任 live up to responsibility -
保护主义上升 rising protectionism -
世界经济低迷 global economic downturn -
全球市场萎缩 a shrinking international market -
扩⼤内需 expand domestic demand -
保护和激发市场主体活⼒ protect and spur the vitality of market entities -
打持久战 fight a protracted war -
“双循环”发展格局 a "dual circulation" development pattern -
廉租房 low-rent housing -
限价房 price-capped housing -
经济适⽤房 affordable housing -
保障性住房 indemnificatory housing -
商品房 commercial residential building -
去库存 reduce housing inventories -
住房公积⾦ housing fund -
棚户区 shanty towns -
住房信息系统 housing information system -
出手要快 act fast -
传真照⽚ faxed photo -
达到历史最⾼点 hit an all-time high -
打破僵局 break the deadlock -
⼤致意思是 to the effect that -
放宽新能源汽车限购 relax curbs on new energy vehicle purchases -
限购 curb the purchase/purchase restrictions -
汽车购买配额 vehicle purchase quotas -
车牌摇号 a lottery for license plates -
智慧零售 smart retail -
对购置新能源汽车给予补贴 offer subsidies for the purchase of new energy vehicles -
智能汽车 smart vehicles -
插电式混合动⼒汽车 plug-in hybrid electric vehicles -
纯电动汽车 battery electric vehicles -
燃料电池汽车 fuel-cell electric vehicles -
充电桩 charging station -
中签率 odds of winning -
批发市场 wholesale market -
蔬菜供应 vegetable supplies -
直接采购 direct procurement -
价格波动 price fluctuations -
恢复正常⽣活 get normal lives back on track -
破坏⻝品供应链 disrupt the food supply chain -
限制出⾏ impose restrictions on movement -
娱乐场所 entertainment venues -
病毒传播途径 virus transmission route -
污染防治攻坚战 the battle against pollution -
蓝天保卫战 winning the fight to keep the sky blue -
绿⾊发展 green development -
循环发展 circular development -
低碳发展 low-carbon development -
永续发展 sustainable development -
资源节约型环境友好型社会 resource-conserving and environment-friendly society -
国⼟空间开发格局 the national spatial development pattern -
带来⽆尽的灾难 bring untold suffering -
单打独⽃ single-handed -
东⻄互动 interaction between the east and the west -
独家新闻 exclusive news -
施加适当的限制 impose proper restrictions on -
⽣态经济体系 eco-economic system -
⽣态城市 eco-cities -
绿⾊供应链管理 green supply chain management -
绿⾊⾦融 green finance -
绿⾊科技 green science and technology -
⽣态农业 ecological agriculture -
⼤⽓污染防治⾏动计划 Air Pollution Prevention and Control Action Plan -
⽔污染防治⾏动计划 Water Pollution Prevention and Control Action Plan -
对外承包⼯程 foreign contracting projects -
发展权 the right to development -
分裂活动 separatist activities -
负有不可推卸的责任 bear unshirkable responsibility for -
“两不愁三保障” :不愁吃、不愁穿,义务教育、基本医疗、住房安全有保障 rural poor people have enough to eat and to wear and have access to compulsory education, basic medical services, and safe housing -
医保⽬录调整 adjustments to the list of medicines covered -
医保基⾦监管制度体系 supervision system for the healthcare security fund -
医疗防护物资供应 the supply of medical protection materials -
全世界笑柄 the laughing stock of the world -
中国⼈⺠是吓不倒的,所谓制裁不过是⼀个笑话和闹剧 The Chinese people will not be intimidated and the so-called sanctions are nothing but a joke -
令⾹港社会陷⼊长时间动荡 plunge Hong Kong into prolonged disturbances -
毫⽆政治和道德底线 cross the line politically and morally -
依法治国 law-based governance of the country -
司法改⾰ judicial reform -
中国特⾊社会主义国家制度与法律制度 the socialist state and legal systems with Chinese characteristics -
法治精神 spirit of the rule of law -
司法责任制 judicial accountability system -
⼟壤污染防治⾏动计划 Soil Pollution Prevention and Control Action Plan -
固体废物资源化⽆害化 recycling and hazard-free treatment of solid waste -
“⽆废城市”建设 building a zero-waste city -
绿⾊矿⼭建设 green mining construction -
⼈⺠为中⼼的发展思想 the people-centered development philosophy -
兜住⺠⽣底线 ensure the bottom line of people's livelihood -
城镇调查失业率 surveyed urban unemployment rate -
城镇登记失业率 registered urban unemployment rate -
就业优先政策 pro-employment policies -
城镇新增就业 new urban jobs -
新时代中国社会主要⽭盾 principal conflict facing Chinese society in the new era -
⼈⺠⽇益增长的美好⽣活需要和不平衡不充分的发展之间的⽭盾 the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people's ever-growing needs for a better life -
在发展中保障和改善⺠⽣ ensuring and improving living standards through development -
让⼈⺠群众有更多获得感 enabling the people to have a greater sense of fulfillment -
科教兴国战略 the Strategy for Invigorating China through Science and Education -
⼈才强国战略 the Strategy on Developing a Quality Workforce -
就业是最⼤的⺠⽣ Employment is pivotal to people’s wellbeing. -
维护国家主权、安全、发展利益 protect national sovereignty, security and development interests -
⾹港事务是中国内政 Hong Kong affairs are China’s internal affairs -
确保⾹港“⼀国两制”事业⾏稳致远 ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in -
“⼀国两制”,依法办事 to uphold the principle of "one country, two systems," act in accordance with the law -
对在涉港问题上表现恶劣的 11 名美⽅⼈员实 施制裁 sanctions against 11 U.S. officials with egregious records on Hong Kong affairs -
“⼀国两制”取得举世公认的成功 the practice of "one country, two systems" has proven to be an enormous success -
⾹港是中国的⾹港,⾹港事务纯属中国内政,任何外部势⼒⽆权⼲涉 Hong Kong is part of China and its affairs are entirely China's internal affairs which allow no foreign interference -
“⼀国两制”实践过程中也⾯临着新的风险和挑战 there are new risks and challenges in the implementation of "one country, two systems" -
脱贫摘帽 shake off poverty -
易地扶贫搬迁 poverty-alleviation relocation -
优先⽀持贫困劳动⼒务⼯就业 give priority to supporting the poverty-stricken workforce in employment -
共和国勋章 the Medal of the Republic -
⼈⺠英雄 the People’s Hero -
呼吸系统疾病专家 respiratory disease expert -
强调严格防控,领导撰写新冠肺炎诊疗⽅案 stress strict prevention and control efforts and lead work in drafting COVID-19 diagnosis and treatment plans -
主持研究制定中⻄医结合救治⽅案 preside over research on treatment schemes combining traditional Chinese medicine and Western medicine -
熔断和奖励机制 reward and suspension mechanism -
⼊境航班 inbound flight -
第⼀⼊境点 first point of entry -
重⼤航空运输保障机制 major air transportation guarantee mechanism -
国际客运包机 chartered international passenger flights -
预先飞⾏计划 pre-flight plan -
光盘⾏动 "clear your plate" campaign -
厉⾏节约、反对浪费 practicing thrift and opposing waste -
消费的推动⼒ a driving force of spending -
流媒体电视节⽬ streaming TV shows -
运动休闲 athleisure -
全⾯建成多层次社会保障体系 comprehensively establish a multi-tiered social security system -
共有产权住房 shared ownership housing -
共同富裕 common prosperity -
⼈的全⾯发展 well-rounded human development -
先富帮后富 Those who get rich first help and drive others to get rich later. -
消除贫困是社会主义本质要求 The eradication of poverty is an essential requirement of socialism. -
脱贫攻坚是以⼈⺠为中⼼发展思想的重要体现 Poverty alleviation is an important embodiment of the people-centered philosophy of development. -
绝对贫困 absolute poverty -
北京环球主题公园 Universal Studios Beijing theme park -
功夫熊猫盖世之地 Kung Fu Panda Land of Awesomeness -
⼩⻩⼈乐园 Minion Land -
哈利波特的魔法世界 Wizarding World of Harry Potter -
试运营 trial operation -
综合管廊 utility tunnels -
市政道路 municipal roads -
加快车流量 accelerate traffic flow -
经常性的阵⾬ frequent showers -
倾盆⼤⾬ rain cats and dogs -
暴⾬/倾盆⼤⾬ torrential downpours/rains -
持续降⾬ persistent rain -
⼤⾬ heavy rain -
降⾬ rainfall -
暴⾬ downpour -
阵⾬ shower -
暴风⾬ storm/tempest/rainstorms -
雷阵⾬ thundershower -
⽑⽑⾬ drizzle -
泄洪 release flood waters -
分洪区 flood-diversion zones -
淤地坝/拦沙坝 check dam -
防洪 flood-prevention -
泄洪道 spillway -
⼤胃王 “big stomach kings” -
直播节⽬ live-streaming shows -
吃播博主 eating bloggers -
催吐 induce vomiting -
狼吞⻁咽 gobble up -
道德上受到谴责 morally reprehensible -
浪费⻝物 food wastage -
⼿中有粮,⼼中不慌 Having food in hand, you would not be flustered -
勤俭节约须成为全社会的普遍习惯 Diligence and thrift must become the common practice of the whole society -
国家勋章和国家荣誉称号 the national medal and honorary title -
伟⼤出⾃平凡,平凡造就伟⼤。 greatness comes out of the ordinary -
⼀切平凡的⼈都可以获得不平凡的⼈⽣,⼀ 切平凡的⼯作都可以创造不平凡的成就。 every ordinary person can have an extraordinary life and every ordinary job can produce extraordinary achievements. -
功勋荣誉表彰制度 the award system of medals and honorary titles -
国家最⾼荣誉 the highest honor of the country -
新零售 new retail -
半成品 half-finished products -
农贸市场 farmers' markets -
⼀客⼀⽤⼀消毒 disinfection after each serving -
数字化健康证明 digital health certificate -
相对贫困 relative poverty -
贫困代际传递 intergenerational transmission of poverty -
贫困发⽣率 poverty ratio -
脱贫攻坚战 the fight against poverty -
坚决打赢脱贫攻坚战 Resolutely win the battle against poverty -
打赢脱贫攻坚战三年⾏动 the three-year action plan of winning the battle against poverty -
区域性整体贫困 overall regional poverty -
解决区域性整体贫困 eliminating overall regional poverty -
以脱贫攻坚统揽经济社会发展 taking overall planning of economic and social development by eradicating poverty -
现⾏标准下农村贫困⼈⼝实现脱贫 enabling all the rural population living below the current poverty line shake off poverty -
两不愁三保障 two assurances and three guarantees -
整体消除绝对贫困现象 eradicating absolute poverty -
悬崖效应 the cliff effect -
坚持党对脱贫攻坚的领导 upholding the leadership of the Party in poverty alleviation -
“五级书记” Party secretaries at five levels (the CPC Central committee, provincial committee, municipal committee, county-level committee, and village committee) -
强化党政⼀把⼿负总责(脱贫) strengthening the responsibility of the principal leader of the Party and government -
世界科技前沿 the frontiers of science and technology -
引领性原创成果 groundbreaking and original innovations -
关键共性技术 key generic technologies -
前沿引领技术 cutting-edge frontier technologies -
颠覆性技术 disruptive technologies -
科技创新 scientific and technological innovation -
两新⼀重(新型基础设施、新型城镇化和重 ⼤⼯程) new infrastructure and new urbanization initiatives and major projects -
产⽣免疫反应 induce an immune response -
⼤批量⽣产 mass production -
病毒载体 viral carrier -
刺突蛋⽩ spike protein -
三期临床试验正在有序推进。 The phase-three clinical trial is currently in the pipeline. -
红极⼀时的名字 big time names -
⻩⾦时段 prime time -
记者见闻 eye-account -
既定⽇程 set agenda -
坚韧克⼰之⼈ stoic person -
坚信 have full conviction -
铁路营运⾥程 mileage of operational railway -
城际列车 inter-city train -
轨道交通 rail traffic -
铁路强国 a powerhouse in the railway sector -
简讯 newsflash -
进⾏协调和斡旋⼯作 make various coordinating and mediating efforts -
经受得住动荡 withstand the turmoil -
历经风⾬沧桑 go through twists and turns/weather the storm -
历史最低点 an all-time low -
主张明确 clear-cut stance -
降落 touch down -
临危不乱,处变不惊 remain calm and unflappable -
维护核⼼利益 safeguard the core interest -
政治挑衅 political provocation -
双边领事条约 bilateral consular agreement -
在中国共产党的领导下,任何⼈、任何势⼒ 都⽆法阻挡我们迈向⺠族复兴的步伐。 Under the leadership of the Communist Party of China, no one and no force can stop the nation from moving towards rejuvenation. -
数字⼈⺠币体系 digital currency and electronic payment, DC/EP -
数字化⼈⺠币现⾦ digitalized currency -
数字经济 digital economy -
跨境结算 cross-border settlement -
⼈⺠币国际化 internationalization of the RMB yuan -
⾯额 denomination -
最⼤发⾏量 maximum circulation -
坚定理想信念 have firm ideals and convictions -
培育⾼尚品格 cultivate a noble character -
练就过硬本领 hone one's skills -
新时代中国⻘年 Chinese youth of the new era -
实现中华⺠族伟⼤复兴的⽣⼒军 the new force for realizing the nation's great rejuvenation -
听党话、跟党⾛ follow the instructions and guidance of the Party -
⼴⼤医务⼯作者是推动卫⽣健康事业发展的重要⼒量。 Medical workers are a vital force in advancing healthcare. -
同时间赛跑 race against time -
敬佑⽣命、救死扶伤、⽢于奉献、⼤爱⽆疆的崇⾼精神 noble spirit of giving priority to saving lives with total devotion and ultimate love -
坚持⼈⺠⾄上 adhere to the people-first approach -
尊医重卫 respect the medical profession -
洪⽔ floods/floodwater/inundation -
⼭洪暴发 flash floods -
⽔位 water level -
洪⽔⽔位 flood level -
洪峰 flood peak -
警戒⽔位 warning level -
河道/⽔道 watercourses -
排⽔量 water discharge -
⽔量 water volume -
分流洪⽔ discharge flood waters -
防洪能⼒ flood prevention capability -
医务⼈员 medical personnel -
医德 medical ethics -
医药卫⽣体制改⾰ reform of the medicine and healthcare system -
中国医师节 Medical Workers' Day -
流⾏病学特征 epidemiological characteristics -
感染率 rate of infection -
⽆症状感染者 asymptomatic cases -
密切接触者 close contacts -
医学观察 medical observation -
传染途径 route of transmission -
药品和疫苗研发 drug and vaccine development -
中国最好的⺠⽤光学对地观测系统⾼分七号卫星已完成在轨测试,并于 8⽉20⽇正式投 ⼊使⽤。 China’s best optical Earth-observation satellite for civil use, the Gaofen 7, has finished its in-orbit tests and started formal operation on August 20. -
⼟地测绘 land surveying and mapping -
激光测⾼仪 laser altimeter -
遥感产品 remote-sensing product -
⽴春 Beginning of Spring -
⾬⽔ Rain Water -
惊蛰 Insects Awakening -
春分 Spring Equinox -
清明 Fresh Green -
⾕⾬ Grain Rain -
⽴夏 Beginning of Summer -
⼩满 Lesser Fullness -
芒种 Grain in Ear -
夏⾄ Summer Solstice -
⼩暑 Lesser Heat -
⼤暑 Greater Heat -
⽴秋 Beginning of Autumn -
处暑 End of Heat -
⽩露 White Dew -
秋分 Autumnal Equinox -
寒露 Cold Dew -
霜降 First Frost -
⽴冬 Beginning of Winter -
⼩雪 Light Snow -
⼤雪 Heavy Snow -
冬⾄ Winter Solstice -
⼩寒 Lesser Cold -
⼤寒 Greater Cold -
防汛救灾 flood control and disaster relief -
蓄⽔⼯程 water conservancy projects -
决不能“新官不理旧账” New officials must continue to meet the commitment undertaken by their predecessors. -
反腐败⽃争压倒性胜利 a sweeping victory in the fight against corruption -
赢得反腐败⽃争压倒性胜利 securing a sweeping victory in the fight against corruption -
反腐败⽆禁区、全覆盖、零容忍 There are no no-go zones, no ground is left unturned, and no tolerance is shown for corruption. -
“打⻁”“拍蝇”“猎狐” “taking out tigers,” “swatting flies,” and “hunting down foxes” (anti-corruption actions against high-ranking officials, low-ranking officials, and fugitive officials that fled overseas) -
把权⼒关进制度的笼⼦ confining power within an institutional cage -
巡视制度 the inspection tour system -
深化政治巡视 deepening political inspection -
国家监察体制改⾰ reform of the national supervision system -
全⾯增强执政本领 comprehensively strengthening the governance ability -
促进中国电影产业复苏 boost the recovery of Chinese film industry -
多种放映形式 multiple screening forms -
在线发布 online release -
露天放映 open-air screening -
⾸秀 make debut -
艰巨任务 mammoth task -
端午节 Duanwu Festival/Dragon Boat Festival -
传统节⽇ traditional festival -
战国时期 Warring States period -
东汉时期 the Eastern Han Dynasty -
祭祀 offer sacrifices to the gods or ancestors -
赛龙舟 racing dragon boats -
粽⼦ zongzi -
菖蒲 calamus -
艾叶 mugwort -
⾹囊 perfumed medicine bags -
雄⻩酒 realgar wine -
灾后恢复重建 post-disaster recovery and reconstruction -
汛情研判 analysis of the water situation -
部队战备状态 the army's combat readiness -
连续奋战作风 the unremitting efforts to fight -
起诉 file a lawsuit against -
(业务)剥离 spin off -
以国家安全为借⼝ under the pretext of national security -
罔顾事实 disregard facts -
不遵循正当法律程序 disobey necessary legal procedures -
不尊重历史,不符合事实 disrespect history and conflict with the fact -
中美脱钩 decouple China and the US -
玩弄双重标准 apply double standards -
颠倒⿊⽩ distort facts -
⾏政令 executive order -
维护合法权益 safeguard legitimate rights and interests -
经贸合作 economic and trade cooperation -
市场经济基本原则 the basic principles of market economy -
错峰错时 in staggered time slots -
防⽌聚集 prevent large gatherings -
彻底清洁消毒 thorough cleaning and disinfection -
⾯对⾯教学 person-to-person teaching -
为学⽣发放个⼈防护⽤ allocate personal protection equipment to students -
科创板 STAR Market -
创业板 second board/ChiNext -
绩优股 blue chip -
成长股 growth stock -
交易所交易基⾦ Exchange Traded Fund, ETF -
期货 futures -
退市 delisting -
上市公司 listed companies -
外资 foreign capital -
贸易与投资便利化 trade and investment facilitation -
⾼⽔平改⾰开放 high-standard reform and opening-up -
新疆事务纯属中国内政,根本不是宗教或⼈ 权问题。 The situation in Xinjiang is totally China's internal affairs. It is not a religion issue or a human rights issue. -
反恐和反极端主义 counter-terrorism and anti-extremism -
中⽅坚决反对将反恐问题政治化,坚决反对在反恐中奉⾏双重标准。 China is firmly opposed to politicization and double standards in counter-terrorism. -
⽆端指责 put up unfounded charges against -
科技创新 innovation in science and technology -
具有⾃主知识产权的核⼼科技 core technologies with one's own intellectual property rights -
外交惯例 customary diplomatic practices -
国际关系基本准则 the basic norms of international relations -
未成年⼈权益 minor's rights and interests -
未成年⼈身⼼健康 physical and mental health of youngsters -
校园欺凌 school bullying -
留守⼉童 left-behind children -
防沉迷系统 anti-addiction system -
军费预算 military budget -
远离本⼟的海域 far-flung waters -
⾮法发动战争和军事⾏动 illegally wage war and military operations -
冷战思维 Cold War mentality -
学⼉优则仕 A good scholar can become an official ./ He who excels in study can follow an official career . -
禅宗 Zen Buddhism -
伊斯兰教 Islam -
清真寺 mosques -
古兰经 the Koran -
耶稣教 Christianity -
耶稣基督 Jesus Christ -
洗礼 baptism -
天主教 Catholicism -
天主教堂 Catholic church -
内⽣增长动⼒ endogenous engines for growth -
市场活⼒ market vitality -
⾸都功能核⼼区 the core area of the capital -
京津冀协同发展 Beijing-Tianjin-Hebei integration plan -
北京城市副中⼼ subcenter of the capital -
疏解北京⾮⾸都功能 relieve Beijing of functions nonessential to its role as the capital -
森林覆盖率 forest coverage -