收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 革命党 | A revolutionary party | - |
| 右倾机会主义 | Right opportunism | - |
| 动摇的阶级 | a vacillating class | - |
| 反革命 | counterrevolution | - |
| 证明 | was borne out by | - |
| 附庸 | appendages of | - |
| 新警 | new police | - |
| 自称 | self-styled | - |
| 最广大 | numerically the largest | - |
| 小贩 | the peddlers | - |
| 共产党 | Communists | - |
| 小律师 | small lawyers | - |
| 国际联盟 | League of Nations | - |
| 封建地主 | feudal landlords | - |
| 半殖民地 | semi-colonial | - |
| 发财 | amassing great fortunes | - |
| 无产阶级 | proletariat | - |
| 小资产阶级 | petty-bourgeois | - |
| 大买办阶级 | the comprador class | - |
| 小员司 | lower government functionaries | - |
| “瞻念前途,不寒而栗” | shudder at the thought of the future | - |
| 基本原因 | The basic reason | - |
| “抢钱司令” | “robber generals” | - |
| 小财东 | small moneybags | - |
| 张国焘 | Chang Kuo-tao | - |
| 中产阶级 | middle bourgeoisie | - |
| 大体上 | in the main | - |
| 半无产阶级 | The semi-proletariat | - |
| 高涨 | the upsurge of | - |
| 陈独秀 | Chen Tu-hsiu | - |
| 自给 | economically selfsupporting | - |
| 维持生活 | make both ends meet | - |
| 革命思想 | the idea cherished by | - |
| 站在 | appendages of | - |
| 知识阶层 | the intellectuals | - |
| 部分 | section | - |
| 各阶层 | all strata of | - |
| 体力或脑力劳动 | manual or mental labour | - |
| 民生主义 | the People’s Livelihood | - |
| 同盟军 | ally | - |
| 如牛负重 | pile up like loads on the backs of oxen | - |
| 倾向 | deviation | - |
| 革命斗争 | revolutionary struggles | - |
| 礼拜 | devout worshippers | - |
| 相信 | have a lot of faith in | - |
| 最广大 | the staunchest | - |
| 买办大资产阶级 | the big comprador-bourgeoisie | - |
| 青黄不接 | the crop is still in the blade and the old stock is consumed | - |
| 生产关系 | relations of production | - |
| 中间阶级 | The intermediate classes | - |
| 买办阶级 | the comprador class | - |
| 小商人 | the small traders | - |
| 小资产阶级 | the petty bourgeoisie | - |
| 最忠实的 | the staunchest | - |
| 国民党 | the Kuomintang | - |
| 大旗 | banner | - |
| 许多人 | ten thousand people | - |
| 日本纱厂 | Japanese-owned textile mills | - |
| 洋鬼子 | “foreign devils” | - |
| 跑入革命 | join the revolution | - |
| 陷入-隐喻 | are locked in | - |
| 余剩 | surplus | - |
| 贫农 | the poor peasants | - |
| 企图 | its attempt to | - |
| 土豪劣绅 | the local tyrants and evil gentry | - |
| 痛苦 | smarting | - |
| 秘密团体 | primitive secret organizations | - |
| 高举 | held aloft by | - |
| 竖起 | hoisted | - |
| 工业无产阶级 | industrial proletariat | - |
| 卒岁 | tide over the year | - |
| 帝国主义 | imperialism | - |
| 萧耀南 | hsiao yao-nan | - |
| “为富不仁” | “the heartless rich” | - |
| 工农革命运动 | counter-revolutionary careers | - |
| 殷实人家 | better-off families | - |
| 生产力 | productive forces | - |
| 散晚 | leave off later | - |
| 国际无产阶级 | international proletariat abroad | - |
| 幻想 | a mere illusion | - |
| 垂着一尺长的涎水 | mouths water copiously | - |
| 《晨报》 | Chen Pao | - |
| 小手工业者 | small handicraftsmen | - |
| 地主阶级 | The landlord class | - |
| 左派分子 | left-wingers | - |
| “左”倾机会主义 | “Left” opportunism | - |
| 杂粮 | side- crops | - |
| 农民 | the peasantry | - |
| 宣传 | propaganda | - |
| 不能 | failure to | - |
| 小事务员 | office clerks | - |
| 收获 | year’s toil | - |
| 借债 | borrow at exorbitant rates of interest | - |
| 极重 | very much want | - |
| 打倒 | knock down | - |
| 压迫和剥削 | the oppression and exploitation | - |
| 中国共产党 | Chinese Communist Party | - |
| 地主阶级 | big landlord | - |
| 劳动力 | labour power | - |
| 同样 | and likewise | - |
| 国家 | the establishment of a state | - |
| 军阀 | the warlords | - |
| 饲鸡豕 | raise poultry or pigs | - |
| 手工业主 | the master handicraftsmen | - |
| 几斗几升 | tou or sheng | - |
| 群众 | the masses | - |
| 自耕农 | the owner- peasants | - |
| 半自耕农 | semi-owner peasants | - |
| 跑入反革命 | join the counter-revolution | - |
| 代表 | The exponents of | - |
| 农具 | farm implements | - |
| 农民运动 | peasant movement | - |
| 行不通 | impracticable | - |
| 革命潮流高涨 | the tide of the revolution runs high | - |
| 及其 | their respective | - |
| 存聊 | eke out a living | - |
| 分化 | disintegrate | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签