颗粒物 |
particulate matter |
查看
|
例句: 污染防治攻坚战深入开展,主要污染物排放量继续下降,地级及以上城市细颗粒物(PM2.5)平均浓度下降 9.1%。
|
Thanks to further steps taken to prevent and control pollution, the discharge of major pollutants continued to fall and the average concentration of fine particulate matter (PM2.5) dropped by 9.
|
|
|
全面经济 |
Regional Comprehensive Economic Partnership |
查看
|
例句: 推动区域全面经济伙伴关系协定生效实施。
|
China worked for the entry into force of the Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement.
|
|
|
市场主体 |
market entities |
查看
|
例句: 市场主体总量超过 1.5 亿户。
|
The total number of market entities surpassed the 150-million mark.
|
|
|
生态文明 |
ecological conservation |
查看
|
例句: 生态文明建设持续推进。
|
Ecological conservation was enhanced.
|
|
|
支配收入 |
disposable income |
查看
|
例句: 居民人均可支配收入实际增长8.1%。
|
Per capita disposable income increased by 8.
|
|
|
社会救助 |
social assistance |
查看
|
例句: 基本养老、基本医疗、社会救助等保障力度加大。
|
Inputs in basic elderly care, basic medical care, and social assistance were increased.
|
|
|
一带一路 |
The Belt and Road |
查看
|
例句: 高质量共建“一带一路”稳步推 进。
|
The Belt and Road Initiative saw steady high-quality development.
|
|
|
基本医疗 |
basic medical care |
查看
|
例句: 基本养老、基本医疗、社会救助等保障力度加大。
|
Inputs in basic elderly care, basic medical care, and social assistance were increased.
|
|
|