收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
术语原文 | 术语译文 | - |
诚挚感谢 | Sincere thanks | - |
代表国务院 | On behalf of the State Council | - |
过去一年 | In the past year | - |
经济体 | Economy | - |
经济社会发展 | Economic and social development | - |
国内生产 | Domestic production | - |
经济增长 | Economic growth | - |
收入增长 | Income growth | - |
居民人均可支配收入 | Per capita disposable income of residents | - |
人均可支配收入 | Per capita disposable income | - |
可支配收入 | Disposable income | - |
支配收入 | Discretionary income | - |
收入实际 | Actual income | - |
全国各族人民 | People of all ethnic groups in China | - |
农业基础 | Fundamentals of Agriculture | - |
行政区同胞 | Compatriots in administrative regions | - |
压力持续 | Continuous pressure | - |
多重困难 | Multiple difficulties | - |
主要标志 | Main sign | - |
合理区间 | Reasonable interval | - |
协调性 | Coordination | - |
商业模式 | Business model | - |
能耗强度 | Energy consumption intensity | - |
贫困人口 | Poor people | - |
安全问题 | Security issues | - |
全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
政策力度 | Policy strength | - |
农民收入 | Farmers' income | - |
农业综合生产能力 | Comprehensive agricultural production capacity | - |
生产能力稳步 | Steady production capacity | - |
水平持续 | Horizontal persistence | - |
工程建设进度 | Project construction progress | - |
节水灌溉 | Water saving irrigation | - |
林还草 | Returning forest to grass | - |
农村土地 | Rural land | - |
促进服务业 | Promote the service industry | - |
高端装备制造 | High-end equipment manufacturing | - |
装备制造 | Equipment manufacturing | - |
战略性新兴 | Strategic emerging | - |
物流快递 | Logistics Express | - |
创客 | Maker | - |
织密织牢民生保障网 | Weave the people's livelihood security network tightly | - |
社会治理 | Social governance | - |
各人民团体 | People's organizations | - |
澳门特别行政区 | Macao Special Administrative Region | - |
支持中国 | Support China | - |
中国现代化建设 | China's modernization drive | - |
经济发展方式 | Mode of economic development | - |
能力不足 | Insufficient capacity | - |
污染严重 | Serious pollution | - |
术语原文 | 术语译文 | - |
major economies | 主要经济体 | - |
stable performance | 性能稳定 | - |
economic and social development | 经济社会发展 | - |
social development | 社会发展 | - |
service sector | 服务业 | - |
rural residents grew | 农村居民增长 | - |
the Chinese People's Political Consultative Conference | 中国人民政治协商会议 | - |
international and domestic environments | 国际国内环境 | - |
time securing progress | 确保进度的时间 | - |
new urban jobs | 城市新增就业 | - |
urban jobs created | 创造的城市就业机会 | - |
economic structure | 经济结构 | - |
constant stream | 恒流 | - |
eastern region | 东部地区 | - |
public budgets grew | 公共预算增长 | - |
disposable personal income | 个人可支配收入 | - |
per capita disposable income | 人均可支配收入 | - |
number of people | 人数 | - |
people living | 活着的人 | - |
people gained access | 人们可以进入 | - |
outbound trips | 出境旅行 | - |
deepening reform | 深化改革 | - |
the current administration | 现任政府 | - |
number of items | 项目数量 | - |
pushing ahead | 向前推进 | - |
deepened reform | 深化改革 | - |
foundations of agriculture | 农业基础 | - |
rural living standards | 农村生活水平 | - |
urban residents | 城市居民 | - |
agricultural production capacity | 农业生产能力 | - |
structure of industry | 产业结构 | - |
areas of growth | 增长领域 | - |
mobile Internet industry | 移动互联网产业 | - |
integrated circuits industry | 集成电路工业 | - |
equipment manufacturing | 装备制造业 | - |
new-energy vehicles industry | 新能源汽车产业 | - |
other emerging businesses | 其他新兴业务 | - |
the cultural and creative industries | 文化创意产业 | - |
creative industries | 创意产业 | - |
tightly woven | 紧密编织的 | - |
Hong Kong and Macao special administrative regions | 香港特别行政区和澳门特别行政区 | - |
structural adjustments | 结构调整 | - |
Fifteen key industries | 十五大重点行业 | - |
removing high-emission | 去除高排放 | - |
foundation of agriculture | 农业基础 | - |
public concern | 公众关注 | - |
income distribution | 收入分配 | - |
major accidents | 重大事故 | - |
times of stability | 稳定时期 | - |
weight of responsibility | 责任权重 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签