默认标签

更多
默认分类
102
2
原文 译文 详情
术语原文 术语译文 -
诚挚感谢 Sincere thanks -
代表国务院 On behalf of the State Council -
过去一年 In the past year -
经济体 Economy -
经济社会发展 Economic and social development -
国内生产 Domestic production -
经济增长 Economic growth -
收入增长 Income growth -
居民人均可支配收入 Per capita disposable income of residents -
人均可支配收入 Per capita disposable income -
可支配收入 Disposable income -
支配收入 Discretionary income -
收入实际 Actual income -
全国各族人民 People of all ethnic groups in China -
农业基础 Fundamentals of Agriculture -
行政区同胞 Compatriots in administrative regions -
压力持续 Continuous pressure -
多重困难 Multiple difficulties -
主要标志 Main sign -
合理区间 Reasonable interval -
协调性 Coordination -
商业模式 Business model -
能耗强度 Energy consumption intensity -
贫困人口 Poor people -
安全问题 Security issues -
全面深化改革 Comprehensively deepen reform -
政策力度 Policy strength -
农民收入 Farmers' income -
农业综合生产能力 Comprehensive agricultural production capacity -
生产能力稳步 Steady production capacity -
水平持续 Horizontal persistence -
工程建设进度 Project construction progress -
节水灌溉 Water saving irrigation -
林还草 Returning forest to grass -
农村土地 Rural land -
促进服务业 Promote the service industry -
高端装备制造 High-end equipment manufacturing -
装备制造 Equipment manufacturing -
战略性新兴 Strategic emerging -
物流快递 Logistics Express -
创客 Maker -
织密织牢民生保障网 Weave the people's livelihood security network tightly -
社会治理 Social governance -
各人民团体 People's organizations -
澳门特别行政区 Macao Special Administrative Region -
支持中国 Support China -
中国现代化建设 China's modernization drive -
经济发展方式 Mode of economic development -
能力不足 Insufficient capacity -
污染严重 Serious pollution -
术语原文 术语译文 -
major economies 主要经济体 -
stable performance 性能稳定 -
economic and social development 经济社会发展 -
social development 社会发展 -
service sector 服务业 -
rural residents grew 农村居民增长 -
the Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议 -
international and domestic environments 国际国内环境 -
time securing progress 确保进度的时间 -
new urban jobs 城市新增就业 -
urban jobs created 创造的城市就业机会 -
economic structure 经济结构 -
constant stream 恒流 -
eastern region 东部地区 -
public budgets grew 公共预算增长 -
disposable personal income 个人可支配收入 -
per capita disposable income 人均可支配收入 -
number of people 人数 -
people living 活着的人 -
people gained access 人们可以进入 -
outbound trips 出境旅行 -
deepening reform 深化改革 -
the current administration 现任政府 -
number of items 项目数量 -
pushing ahead 向前推进 -
deepened reform 深化改革 -
foundations of agriculture 农业基础 -
rural living standards 农村生活水平 -
urban residents 城市居民 -
agricultural production capacity 农业生产能力 -
structure of industry 产业结构 -
areas of growth 增长领域 -
mobile Internet industry 移动互联网产业 -
integrated circuits industry 集成电路工业 -
equipment manufacturing 装备制造业 -
new-energy vehicles industry 新能源汽车产业 -
other emerging businesses 其他新兴业务 -
the cultural and creative industries 文化创意产业 -
creative industries 创意产业 -
tightly woven 紧密编织的 -
Hong Kong and Macao special administrative regions 香港特别行政区和澳门特别行政区 -
structural adjustments 结构调整 -
Fifteen key industries 十五大重点行业 -
removing high-emission 去除高排放 -
foundation of agriculture 农业基础 -
public concern 公众关注 -
income distribution 收入分配 -
major accidents 重大事故 -
times of stability 稳定时期 -
weight of responsibility 责任权重 -