收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 利率浮动 | Taux d'intérêt | - |
| 价计征范围 | Portée du calcul des prix | - |
| 区域性风险 | Risques régionaux | - |
| 审批事项 | Éléments d'approbation | - |
| 全面深化改革 | Approfondir globalement la réforme | - |
| 基础设施投资银行 | Banque d'investissement dans les infrastructures | - |
| 城镇棚户区 | Bidonvilles urbains | - |
| 经济下行压力 | Pressions à la baisse sur l’économie | - |
| 一般性转移 | Transferts généraux | - |
| 中西部铁路 | Midwest Railway | - |
| 项目减少 | Réduction des projets | - |
| 政府债券 | Obligations d'Etat | - |
| 政府定价 | Tarification gouvernementale | - |
| 福建自贸试验区 | Zone pilote de libre-échange du Fujian | - |
| 出口结构 | Structure des exportations | - |
| 支付规模 | Échelle des paiements | - |
| 规模增加 | Augmentation de la taille | - |
| 存贷比 | Ratio prêt-dépôt | - |
| 一半以上 | Plus de la moitié | - |
| 备案管理 | Gestion des dossiers | - |
| 丝路基金 | Fonds Route de la Soie | - |
| 创新热情 | Passion pour l’innovation | - |
| 行政审批事项 | Questions d'approbation administrative | - |
| 消费促进 | Promotion de la | - |
| 棚户区 | Bidonvilles | - |
| 激发市场活力 | Stimuler la vitalité du marché | - |
| 放管结合 | Combinaison du tube | - |
| 工商登记 | Enregistrement commercial | - |
| 推出存款 | Dépôt lancé | - |
| 走出去 | Sortir | - |
| 西部铁路 | Western Railway | - |
| 负担约 | Charge environ | - |
| 行政许可 | Licences administratives | - |
| 改革开放力度 | Réforme et ouverture | - |
| 债券置换 | Remplacement des obligations | - |
| 非金融类 | Catégorie non financière | - |
| 三证合一 | Trois certificats en un | - |
| 人民币跨境支付系统 | Système de paiement transfrontalier en RMB | - |
| 更加方便 | Plus pratique | - |
| 创业创新 | Entrepreneuriat et | - |
| 利息负担 | Charge d'intérêt | - |
| 调控基础 | Fondation de la | - |
| 一带一路 | La Ceinture et la | - |
| 特别提款权 | Droits de tirage spéciaux | - |
| 设施投资 | Investissement en installations | - |
| 加大改革 | Accroître la réforme | - |
| 转移支付 | Paiements de transfert | - |
| 防风险 | Prévention des risques | - |
| 有效投资 | Investissements efficaces | - |
| 中韩 | Chine Corée du Sud | - |
| 三分之一 | Un tiers | - |
| 创新宏观调控方式 | Méthodes innovantes de macrocontrôle | - |
| 结构性改革 | Réformes structurelles | - |
| 服务流程 | Processus de service | - |
| 全面实施 | Mise en œuvre complète | - |
| 货币政策 | Politique monétaire | - |
| 财政存量资金 | Fonds de stock fiscal | - |
| 政府偿债 | Service de la dette publique | - |
| 货币篮子 | Panier de devises | - |
| 前置 | Avant | - |
| 加力增效 | Accroître l'efficacité | - |
| 经济支持 | Soutien financier | - |
| 货币基金组织 | Fonds monétaire international | - |
| 非行政许可审批 | Approbation des licences non administratives | - |
| 便利化 | Facilitation | - |
| 重点领域 | Domaines prioritaires | - |
| 农村危房 | Maisons rurales délabrées | - |
| 人民币 | Renminbi | - |
| 创新升级 | Innovation et mise à niveau | - |
| 实际使用 | Utilisation pratique | - |
| 推广上海 | Promouvoir Shanghai | - |
| 下行压力 | Pression à la baisse | - |
| 发生系统 | Système d'occurrence | - |
| 范围扩大 | Portée élargie | - |
| 政策注重 | Politique centrée sur | - |
| 存款利率浮动上限 | Plafond flottant des taux | - |
| 限制性条目 | Entrées restreintes | - |
| 区间调控 | Régulation d'intervalle | - |
| 实体经济 | Économie réelle | - |
| 国际货币基金组织 | Fonds monétaire international | - |
| 自贸协定 | Accords de libre-échange | - |
| 高铁 | Ferroviaire | - |
| 国家经济 | Économie nationale | - |
| 金融领域 | Secteur financier | - |
| 改革有序 | La réforme est ordonnée | - |
| 许可审批 | Approbation des licences | - |
| 松紧适度 | Élasticité modérée | - |
| 领域改革 | Réforme du domaine | - |
| 快速增长 | Croissance rapide | - |
| 事后监管 | Régulation ex post | - |
| 信息消费 | Consommation d'information | - |
| 实施重点 | Priorités de mise en œuvre | - |
| 全面实施三证 | Mise en œuvre complète des trois certificats | - |
| 产业创新 | Innovation industrielle | - |
| 自贸试验区 | Zone pilote de libre-échange | - |
| 中央政府定价项目 | Éléments de tarification du gouvernement central | - |
| 风险挑战 | Défis de risque | - |
| 推动产业创新升级 | Promouvoir l'innovation et la modernisation industrielles | - |
| 规范进出口环节收费 | Normaliser les frais d'importation et | - |
| 市场活力 | Vitalité du marché | - |
| 人民币加入 | Adhésion du RMB | - |
| 存量债务 | Dette existante | - |
| 货币政策工具 | Instruments de politique monétaire | - |
| 积极变化 | Changements positifs | - |
| 职业资格许可 | Licence de qualification professionnelle | - |
| 投融资 | Investissement et financement | - |
| 财税金融 | Finances, fiscalité et finance | - |
| 贸易便利化 | Facilitation du commerce | - |
| 对外直接投资 | Investissements directs à l ' | - |
| 重点改革 | Réformes clés | - |
| 加强水利 | Renforcer l’eau | - |
| 产能合作 | Coopération en matière de capacité | - |
| 地方政府债券 | Obligations des collectivités locales | - |
| 调整出口退税 | Ajustement des restitutions à | - |
| 促改革 | Promouvoir la réforme | - |
| 创新货币政策工具 | Instruments innovants de politique monétaire | - |
| 相机调控 | Régulation de caméra | - |
| 公共服务流程 | Processus de fonction publique | - |
| 结构性减税 | Réduction des impôts | - |
| 降息 | Baisse des taux | - |
| 优化服务 | Optimiser les services | - |
| 保险制度 | Régime d'assurance | - |
| 生态文明 | Civilisation | - |
| 社会创业 | Entrepreneuriat social | - |
| 金融安全 | Sécurité financière | - |
| 支付系统 | Système de paiement | - |
| 偿债 | Service de la dette | - |
| 投资限制 | Limites d'investissement | - |
| 利率浮动 | Taux d'intérêt | - |
| 简政放权 | Rationaliser l'administration et déléguer le pouvoir | - |
| 价计征范围 | Portée du calcul des prix | - |
| 定向调控 | Régulation directionnelle | - |
| 出口退税 | Remboursements à | - |
| 区域性风险 | Risques régionaux | - |
| 专项基金 | Fonds spéciaux | - |
| 审批事项 | Éléments d'approbation | - |
| 创新货币 | Monnaie de l'innovation | - |
| 全面深化改革 | Approfondir globalement la réforme | - |
| 专项转移支付 | Paiements de transfert spéciaux | - |
| 基础设施投资银行 | Banque d'investissement dans les infrastructures | - |
| 地方政府定价项目 | Projets de tarification des collectivités locales | - |
| 城镇棚户区 | Bidonvilles urbains | - |
| 一般性转移支付 | Paiements de transfert généraux | - |
| 经济下行压力 | Pressions à la baisse sur l’économie | - |
| 突破性进展 | Avancées décisives | - |
| 建设成效 | Résultats de la construction | - |
| 一般性转移 | Transferts généraux | - |
| 中澳 | Chine et Australie | - |
| 政策工具 | Instruments politiques | - |
| 中西部铁路 | Midwest Railway | - |
| 东盟自贸区 | Zone de libre-échange de l'ASEAN | - |
| 项目减少 | Réduction des projets | - |
| 营改增 | Remplacement de la taxe sur la | - |
| 利率浮动 | Taux d'intérêt | - |
| 政府债券 | Obligations d'Etat | - |
| 亚洲基础设施投资银行 | Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures | - |
| 价计征范围 | Portée du calcul des prix | - |
| 跨境支付 | Paiements transfrontaliers | - |
| 政府定价 | Tarification gouvernementale | - |
| 区域性风险 | Risques régionaux | - |
| 网购 | Achats en ligne | - |
| 审批事项 | Éléments d'approbation | - |
| 存款保险制度 | Système d'assurance des dépôts | - |
| 福建自贸试验区 | Zone pilote de libre-échange du Fujian | - |
| 全面深化改革 | Approfondir globalement la réforme | - |
| 支持力度 | Intensité du soutien | - |
| 出口结构 | Structure des exportations | - |
| 基础设施投资银行 | Banque d'investissement dans les infrastructures | - |
| 银行正式 | Banque officielle | - |
| 支付规模 | Échelle des paiements | - |
| 规模增加 | Augmentation de la taille | - |
| 城镇棚户区 | Bidonvilles urbains | - |
| 扩大结构性 | Extension structurelle | - |
| 经济下行压力 | Pressions à la baisse sur l’économie | - |
| 存贷比 | Ratio prêt-dépôt | - |
| 普遍性降费 | Réduction universelle des frais | - |
| 一般性转移 | Transferts généraux | - |
| 存量资金 | Fonds existants | - |
| 一半以上 | Plus de la moitié | - |
| 中西部铁路 | Midwest Railway | - |
| 多种风险挑战 | Différents risques et défis | - |
| 备案管理 | Gestion des dossiers | - |
| 项目减少 | Réduction des projets | - |
| 非金融类对外直接投资 | Investissements directs étrangers non financiers | - |
| 政府债券 | Obligations d'Etat | - |
| 投入运营 | Mise en service | - |
| 丝路基金 | Fonds Route de la Soie | - |
| 政府定价 | Tarification gouvernementale | - |
| 提质增效 | Améliorer la qualité et l’efficacité | - |
| 创新热情 | Passion pour l’innovation | - |
| 福建自贸试验区 | Zone pilote de libre-échange du Fujian | - |
| 改革深入 | La réforme se profonde | - |
| 出口结构 | Structure des exportations | - |
| 行政审批事项 | Questions d'approbation administrative | - |
| 国际产能合作 | Coopération internationale en matière de capacité | - |
| 消费促进 | Promotion de la | - |
| 支付规模 | Échelle des paiements | - |
| 棚户区 | Bidonvilles | - |
| 规模增加 | Augmentation de la taille | - |
| 存贷比 | Ratio prêt-dépôt | - |
| 激发市场活力 | Stimuler la vitalité du marché | - |
| 一半以上 | Plus de la moitié | - |
| 放管结合 | Combinaison du tube | - |
| 备案管理 | Gestion des dossiers | - |
| 丝路基金 | Fonds Route de la Soie | - |
| 工商登记 | Enregistrement commercial | - |
| 创新热情 | Passion pour l’innovation | - |
| 推出存款 | Dépôt lancé | - |
| 行政审批事项 | Questions d'approbation administrative | - |
| 走出去 | Sortir | - |
| 消费促进 | Promotion de la | - |
| 西部铁路 | Western Railway | - |
| 棚户区 | Bidonvilles | - |
| 负担约 | Charge environ | - |
| 激发市场活力 | Stimuler la vitalité du marché | - |
| 行政许可 | Licences administratives | - |
| 放管结合 | Combinaison du tube | - |
| 改革开放力度 | Réforme et ouverture | - |
| 工商登记 | Enregistrement commercial | - |
| 推出存款 | Dépôt lancé | - |
| 债券置换 | Remplacement des obligations | - |
| 走出去 | Sortir | - |
| 非金融类 | Catégorie non financière | - |
| 西部铁路 | Western Railway | - |
| 三证合一 | Trois certificats en un | - |
| 负担约 | Charge environ | - |
| 人民币跨境支付系统 | Système de paiement transfrontalier en RMB | - |
| 行政许可 | Licences administratives | - |
| 更加方便 | Plus pratique | - |
| 改革开放力度 | Réforme et ouverture | - |
| 创业创新 | Entrepreneuriat et | - |
| 债券置换 | Remplacement des obligations | - |
| 利息负担 | Charge d'intérêt | - |
| 非金融类 | Catégorie non financière | - |
| 调控基础 | Fondation de la | - |
| 三证合一 | Trois certificats en un | - |
| 一带一路 | La Ceinture et la | - |
| 人民币跨境支付系统 | Système de paiement transfrontalier en RMB | - |
| 特别提款权 | Droits de tirage spéciaux | - |
| 更加方便 | Plus pratique | - |
| 设施投资 | Investissement en installations | - |
| 创业创新 | Entrepreneuriat et | - |
| 利息负担 | Charge d'intérêt | - |
| 调控基础 | Fondation de la | - |
| 加大改革 | Accroître la réforme | - |
| 一带一路 | La Ceinture et la | - |
| 转移支付 | Paiements de transfert | - |
| 特别提款权 | Droits de tirage spéciaux | - |
| 设施投资 | Investissement en installations | - |
| 防风险 | Prévention des risques | - |
| 加大改革 | Accroître la réforme | - |
| 有效投资 | Investissements efficaces | - |
| 转移支付 | Paiements de transfert | - |
| 防风险 | Prévention des risques | - |
| 中韩 | Chine Corée du Sud | - |
| 有效投资 | Investissements efficaces | - |
| 中韩 | Chine Corée du Sud | - |
| 三分之一 | Un tiers | - |
| 三分之一 | Un tiers | - |
| 创新宏观调控方式 | Méthodes innovantes de macrocontrôle | - |
| 创新宏观调控方式 | Méthodes innovantes de macrocontrôle | - |
| 结构性改革 | Réformes structurelles | - |
| 结构性改革 | Réformes structurelles | - |
| 服务流程 | Processus de service | - |
| 服务流程 | Processus de service | - |
| 全面实施 | Mise en œuvre complète | - |
| 全面实施 | Mise en œuvre complète | - |
| 货币政策 | Politique monétaire | - |
| 财政存量资金 | Fonds de stock fiscal | - |
| 货币政策 | Politique monétaire | - |
| 政府偿债 | Service de la dette publique | - |
| 财政存量资金 | Fonds de stock fiscal | - |
| 货币篮子 | Panier de devises | - |
| 前置 | Avant | - |
| 政府偿债 | Service de la dette publique | - |
| 加力增效 | Accroître l'efficacité | - |
| 货币篮子 | Panier de devises | - |
| 经济支持 | Soutien financier | - |
| 货币基金组织 | Fonds monétaire international | - |
| 前置 | Avant | - |
| 非行政许可审批 | Approbation des licences non administratives | - |
| 加力增效 | Accroître l'efficacité | - |
| 便利化 | Facilitation | - |
| 经济支持 | Soutien financier | - |
| 重点领域 | Domaines prioritaires | - |
| 货币基金组织 | Fonds monétaire international | - |
| 农村危房 | Maisons rurales délabrées | - |
| 非行政许可审批 | Approbation des licences non administratives | - |
| 人民币 | Renminbi | - |
| 创新升级 | Innovation et mise à niveau | - |
| 便利化 | Facilitation | - |
| 实际使用 | Utilisation pratique | - |
| 推广上海 | Promouvoir Shanghai | - |
| 重点领域 | Domaines prioritaires | - |
| 下行压力 | Pression à la baisse | - |
| 农村危房 | Maisons rurales délabrées | - |
| 发生系统 | Système d'occurrence | - |
| 人民币 | Renminbi | - |
| 范围扩大 | Portée élargie | - |
| 政策注重 | Politique centrée sur | - |
| 创新升级 | Innovation et mise à niveau | - |
| 存款利率浮动上限 | Plafond flottant des taux | - |
| 限制性条目 | Entrées restreintes | - |
| 实际使用 | Utilisation pratique | - |
| 区间调控 | Régulation d'intervalle | - |
| 推广上海 | Promouvoir Shanghai | - |
| 实体经济 | Économie réelle | - |
| 下行压力 | Pression à la baisse | - |
| 国际货币基金组织 | Fonds monétaire international | - |
| 自贸协定 | Accords de libre-échange | - |
| 发生系统 | Système d'occurrence | - |
| 高铁 | Ferroviaire | - |
| 国家经济 | Économie nationale | - |
| 范围扩大 | Portée élargie | - |
| 金融领域 | Secteur financier | - |
| 政策注重 | Politique centrée sur | - |
| 改革有序 | La réforme est ordonnée | - |
| 存款利率浮动上限 | Plafond flottant des taux | - |
| 许可审批 | Approbation des licences | - |
| 限制性条目 | Entrées restreintes | - |
| 松紧适度 | Élasticité modérée | - |
| 区间调控 | Régulation d'intervalle | - |
| 领域改革 | Réforme du domaine | - |
| 快速增长 | Croissance rapide | - |
| 实体经济 | Économie réelle | - |
| 事后监管 | Régulation ex post | - |
| 国际货币基金组织 | Fonds monétaire international | - |
| 信息消费 | Consommation d'information | - |
| 自贸协定 | Accords de libre-échange | - |
| 实施重点 | Priorités de mise en œuvre | - |
| 高铁 | Ferroviaire | - |
| 全面实施三证 | Mise en œuvre complète des trois certificats | - |
| 国家经济 | Économie nationale | - |
| 产业创新 | Innovation industrielle | - |
| 自贸试验区 | Zone pilote de libre-échange | - |
| 中央政府定价项目 | Éléments de tarification du gouvernement central | - |
| 金融领域 | Secteur financier | - |
| 风险挑战 | Défis de risque | - |
| 改革有序 | La réforme est ordonnée | - |
| 推动产业创新升级 | Promouvoir l'innovation et la modernisation industrielles | - |
| 许可审批 | Approbation des licences | - |
| 规范进出口环节收费 | Normaliser les frais d'importation et | - |
| 市场活力 | Vitalité du marché | - |
| 松紧适度 | Élasticité modérée | - |
| 人民币加入 | Adhésion du RMB | - |
| 领域改革 | Réforme du domaine | - |
| 存量债务 | Dette existante | - |
| 快速增长 | Croissance rapide | - |
| 货币政策工具 | Instruments de politique monétaire | - |
| 积极变化 | Changements positifs | - |
| 事后监管 | Régulation ex post | - |
| 职业资格许可 | Licence de qualification professionnelle | - |
| 投融资 | Investissement et financement | - |
| 信息消费 | Consommation d'information | - |
| 财税金融 | Finances, fiscalité et finance | - |
| 贸易便利化 | Facilitation du commerce | - |
| 实施重点 | Priorités de mise en œuvre | - |
| 对外直接投资 | Investissements directs à l ' | - |
| 全面实施三证 | Mise en œuvre complète des trois certificats | - |
| 重点改革 | Réformes clés | - |
| 产业创新 | Innovation industrielle | - |
| 加强水利 | Renforcer l’eau | - |
| 自贸试验区 | Zone pilote de libre-échange | - |
| 产能合作 | Coopération en matière de capacité | - |
| 中央政府定价项目 | Éléments de tarification du gouvernement central | - |
| 地方政府债券 | Obligations des collectivités locales | - |
| 风险挑战 | Défis de risque | - |
| 调整出口退税 | Ajustement des restitutions à | - |
| 推动产业创新升级 | Promouvoir l'innovation et la modernisation industrielles | - |
| 促改革 | Promouvoir la réforme | - |
| 规范进出口环节收费 | Normaliser les frais d'importation et | - |
| 创新货币政策工具 | Instruments innovants de politique monétaire | - |
| 相机调控 | Régulation de caméra | - |
| 市场活力 | Vitalité du marché | - |
| 公共服务流程 | Processus de fonction publique | - |
| 人民币加入 | Adhésion du RMB | - |
| 结构性减税 | Réduction des impôts | - |
| 降息 | Baisse des taux | - |
| 存量债务 | Dette existante | - |
| 优化服务 | Optimiser les services | - |
| 保险制度 | Régime d'assurance | - |
| 货币政策工具 | Instruments de politique monétaire | - |
| 生态文明 | Civilisation | - |
| 积极变化 | Changements positifs | - |
| 社会创业 | Entrepreneuriat social | - |
| 职业资格许可 | Licence de qualification professionnelle | - |
| 金融安全 | Sécurité financière | - |
| 投融资 | Investissement et financement | - |
| 支付系统 | Système de paiement | - |
| 偿债 | Service de la dette | - |
| 财税金融 | Finances, fiscalité et finance | - |
| 投资限制 | Limites d'investissement | - |
| 贸易便利化 | Facilitation du commerce | - |
| 简政放权 | Rationaliser l'administration et déléguer le pouvoir | - |
| 定向调控 | Régulation directionnelle | - |
| 对外直接投资 | Investissements directs à l ' | - |
| 出口退税 | Remboursements à | - |
| 重点改革 | Réformes clés | - |
| 专项基金 | Fonds spéciaux | - |
| 创新货币 | Monnaie de l'innovation | - |
| 专项转移支付 | Paiements de transfert spéciaux | - |
| 加强水利 | Renforcer l’eau | - |
| 地方政府定价项目 | Projets de tarification des collectivités locales | - |
| 一般性转移支付 | Paiements de transfert généraux | - |
| 产能合作 | Coopération en matière de capacité | - |
| 突破性进展 | Avancées décisives | - |
| 建设成效 | Résultats de la construction | - |
| 地方政府债券 | Obligations des collectivités locales | - |
| 中澳 | Chine et Australie | - |
| 调整出口退税 | Ajustement des restitutions à | - |
| 政策工具 | Instruments politiques | - |
| 促改革 | Promouvoir la réforme | - |
| 东盟自贸区 | Zone de libre-échange de l'ASEAN | - |
| 营改增 | Remplacement de la taxe sur la | - |
| 创新货币政策工具 | Instruments innovants de politique monétaire | - |
| 亚洲基础设施投资银行 | Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures | - |
| 相机调控 | Régulation de caméra | - |
| 跨境支付 | Paiements transfrontaliers | - |
| 公共服务流程 | Processus de fonction publique | - |
| 网购 | Achats en ligne | - |
| 存款保险制度 | Système d'assurance des dépôts | - |
| 结构性减税 | Réduction des impôts | - |
| 支持力度 | Intensité du soutien | - |
| 降息 | Baisse des taux | - |
| 银行正式 | Banque officielle | - |
| 扩大结构性 | Extension structurelle | - |
| 普遍性降费 | Réduction universelle des frais | - |
| 优化服务 | Optimiser les services | - |
| 存量资金 | Fonds existants | - |
| 保险制度 | Régime d'assurance | - |
| 多种风险挑战 | Différents risques et défis | - |
| 非金融类对外直接投资 | Investissements directs étrangers non financiers | - |
| 生态文明 | Civilisation | - |
| 投入运营 | Mise en service | - |
| 社会创业 | Entrepreneuriat social | - |
| 提质增效 | Améliorer la qualité et l’efficacité | - |
| 金融安全 | Sécurité financière | - |
| 改革深入 | La réforme se profonde | - |
| 国际产能合作 | Coopération internationale en matière de capacité | - |
| 支付系统 | Système de paiement | - |
| 偿债 | Service de la dette | - |
| 投资限制 | Limites d'investissement | - |
| 简政放权 | Rationaliser l'administration et déléguer le pouvoir | - |
| 定向调控 | Régulation directionnelle | - |
| 出口退税 | Remboursements à | - |
| 专项基金 | Fonds spéciaux | - |
| 创新货币 | Monnaie de l'innovation | - |
| 专项转移支付 | Paiements de transfert spéciaux | - |
| 地方政府定价项目 | Projets de tarification des collectivités locales | - |
| 一般性转移支付 | Paiements de transfert généraux | - |
| 突破性进展 | Avancées décisives | - |
| 建设成效 | Résultats de la construction | - |
| 中澳 | Chine et Australie | - |
| 政策工具 | Instruments politiques | - |
| 东盟自贸区 | Zone de libre-échange de l'ASEAN | - |
| 营改增 | Remplacement de la taxe sur la | - |
| 亚洲基础设施投资银行 | Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures | - |
| 跨境支付 | Paiements transfrontaliers | - |
| 网购 | Achats en ligne | - |
| 存款保险制度 | Système d'assurance des dépôts | - |
| 支持力度 | Intensité du soutien | - |
| 银行正式 | Banque officielle | - |
| 扩大结构性 | Extension structurelle | - |
| 普遍性降费 | Réduction universelle des frais | - |
| 存量资金 | Fonds existants | - |
| 多种风险挑战 | Différents risques et défis | - |
| 非金融类对外直接投资 | Investissements directs étrangers non financiers | - |
| 投入运营 | Mise en service | - |
| 提质增效 | Améliorer la qualité et l’efficacité | - |
| 改革深入 | La réforme se profonde | - |
| 国际产能合作 | Coopération internationale en matière de capacité | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签