收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
创新成果 | Innovation results | - |
成果丰硕 | Fruitful results | - |
粮食生产能力 | Grain production capacity | - |
凸显 | Highlight | - |
城乡义务教育 | Compulsory education in | - |
事业全面 | Comprehensive career | - |
抽取检查 | Extraction inspection | - |
提出建议 | Make recommendations | - |
财政赤字率 | Fiscal deficit ratio | - |
企业资产 | Corporate assets | - |
整体创新能力 | Overall innovation capabilities | - |
人口减少 | Population decline | - |
核心意识 | Core consciousness | - |
系统性风险 | Systemic risk | - |
公司制改革 | Corporate reform | - |
完善孵化 | Perfect incubation | - |
财政安排 | Financial arrangements | - |
代表国务院 | On behalf of the State Council | - |
中央财政安排 | Central financial arrangement | - |
创新成果 | Innovation results | - |
政府投资 | Government investment | - |
成果丰硕 | Fruitful results | - |
登记制度 | Registration system | - |
粮食生产能力 | Grain production capacity | - |
行业融合 | Industry convergence | - |
凸显 | Highlight | - |
消费价格 | Consumer price | - |
城乡义务教育 | Compulsory education in | - |
审批事项 | Approval items | - |
事业全面 | Comprehensive career | - |
全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
抽取检查 | Extraction inspection | - |
顺利实施 | Smooth implementation | - |
提出建议 | Make recommendations | - |
坚持稳 | Stick to stability | - |
财政赤字率 | Fiscal deficit ratio | - |
重大变革 | Significant changes | - |
企业资产 | Corporate assets | - |
五位一体 | Five in One | - |
跌宕起伏 | Ups and downs | - |
整体创新能力 | Overall innovation capabilities | - |
汇率基本 | Basic exchange rate | - |
人口减少 | Population decline | - |
历史新高 | A record high | - |
核心意识 | Core consciousness | - |
检查对象 | Check object | - |
系统性风险 | Systemic risk | - |
贫困人口 | Poor population | - |
公司制改革 | Corporate reform | - |
智能制造 | Smart Manufacturing | - |
完善孵化 | Perfect incubation | - |
新发展理念 | New development concept | - |
财政安排 | Financial arrangements | - |
宏伟蓝图 | Grand blueprint | - |
代表国务院 | On behalf of the State Council | - |
经济下行压力 | Downward pressure on the economy | - |
中央财政安排 | Central financial arrangement | - |
一般性转移 | General transfer | - |
政府投资 | Government investment | - |
互联互通 | Interconnection | - |
登记制度 | Registration system | - |
要素市场 | Factor market | - |
行业融合 | Industry convergence | - |
消费价格 | Consumer price | - |
放缓 | Slow down | - |
审批事项 | Approval items | - |
成为全球 | Become global | - |
全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
转变政府职能 | Transform government functions | - |
顺利实施 | Smooth implementation | - |
中央财政 | Central finance | - |
坚持稳 | Stick to stability | - |
重大变革 | Significant changes | - |
政府性基金 | Government funds | - |
五位一体 | Five in One | - |
收储 | Purchase and storage | - |
社会主义伟大 | Socialist greatness | - |
跌宕起伏 | Ups and downs | - |
大中型商业 | Large and medium-sized business | - |
汇率基本 | Basic exchange rate | - |
中高速增长 | Medium to high-speed growth | - |
历史新高 | A record high | - |
改革基本 | Basic reform | - |
检查对象 | Check object | - |
压力持续 | Pressure persistence | - |
贫困人口 | Poor population | - |
看齐意识 | Alignment consciousness | - |
智能制造 | Smart Manufacturing | - |
产权保护制度 | Property rights protection system | - |
支付规模 | Payment Scale | - |
新发展理念 | New development concept | - |
依靠投资 | Reliance on investment | - |
宏伟蓝图 | Grand blueprint | - |
深化能源 | Deepening Energy | - |
经济下行压力 | Downward pressure on the economy | - |
双随机 | Double random | - |
一般性转移 | General transfer | - |
开创性成就 | Pioneering achievements | - |
互联互通 | Interconnection | - |
水平显著 | Significant level | - |
要素市场 | Factor market | - |
成为中国 | Become China | - |
放缓 | Slow down | - |
云计算 | Cloud Computing | - |
成为全球 | Become global | - |
取得历史性成就 | Historic achievements | - |
丝路基金 | Silk Road Fund | - |
转变政府职能 | Transform government functions | - |
特色社会主义思想 | Thought of characteristic socialism | - |
中央财政 | Central finance | - |
我国发展进程 | China's development process | - |
政府性基金 | Government funds | - |
新兴消费 | Emerging consumption | - |
收储 | Purchase and storage | - |
银行设立 | Bank establishment | - |
社会主义伟大 | Socialist greatness | - |
生活持续 | Life continues | - |
大中型商业 | Large and medium-sized business | - |
稳步推进 | Steady progress | - |
中央与地方财政 | Central and local finance | - |
中高速增长 | Medium to high-speed growth | - |
新型经营 | New operations | - |
改革基本 | Basic reform | - |
行政审批事项 | Administrative examination and approval items | - |
压力持续 | Pressure persistence | - |
保持人民币 | Maintain RMB | - |
看齐意识 | Alignment consciousness | - |
层次矛盾 | Hierarchical contradiction | - |
产权保护制度 | Property rights protection system | - |
公共服务 | Public service | - |
适度规模经营 | Moderate scale operation | - |
支付规模 | Payment Scale | - |
零售总额 | Total retail sales | - |
依靠投资 | Reliance on investment | - |
着力破除 | Focus on breaking | - |
深化能源 | Deepening Energy | - |
深刻转变 | Profound transformation | - |
双随机 | Double random | - |
政务服务 | Government Services | - |
开创性成就 | Pioneering achievements | - |
基金项目 | Fund Projects | - |
放管结合 | Release tube combination | - |
水平显著 | Significant level | - |
工商登记 | Industrial and commercial registration | - |
成为中国 | Become China | - |
出口增长 | Export growth | - |
云计算 | Cloud Computing | - |
收入分配格局 | Income distribution pattern | - |
取得历史性成就 | Historic achievements | - |
微观管理 | Micro-management | - |
丝路基金 | Silk Road Fund | - |
公立医院 | Public hospitals | - |
注册资本 | Registered capital | - |
特色社会主义思想 | Thought of characteristic socialism | - |
单一窗口 | Single window | - |
我国发展进程 | China's development process | - |
大数据 | Big data | - |
新兴消费 | Emerging consumption | - |
补短板 | Make up for shortcomings | - |
银行设立 | Bank establishment | - |
建立生态 | Build an ecology | - |
生活持续 | Life continues | - |
公立医院综合改革 | Comprehensive reform of public hospitals | - |
主动力 | Main power | - |
稳步推进 | Steady progress | - |
推动政府 | Push the government | - |
中央与地方财政 | Central and local finance | - |
农业转移人口 | Agricultural migration population | - |
新型经营 | New operations | - |
完善汇率 | Improve the exchange rate | - |
行政审批事项 | Administrative examination and approval items | - |
亚投行 | AIIB | - |
量子通信 | Quantum communication | - |
保持人民币 | Maintain RMB | - |
管理制度改革 | Management system reform | - |
层次矛盾 | Hierarchical contradiction | - |
只要经济 | As long as the economy | - |
公共服务 | Public service | - |
重大工程 | Major projects | - |
适度规模经营 | Moderate scale operation | - |
供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
零售总额 | Total retail sales | - |
机关事业单位 | Government institutions | - |
深刻改变 | profound change | - |
着力破除 | Focus on breaking | - |
载人航天 | Manned spaceflight | - |
深刻转变 | Profound transformation | - |
社保基金 | Social Security Fund | - |
政务服务 | Government Services | - |
加快发展 | Accelerate development | - |
基金项目 | Fund Projects | - |
行政许可 | Administrative license | - |
养鱼 | Fish farming | - |
放管结合 | Release tube combination | - |
审批制度改革 | Reform of examination and approval system | - |
工商登记 | Industrial and commercial registration | - |
四个全面 | Four comprehensive | - |
出口增长 | Export growth | - |
保持战略定力 | Maintain strategic focus | - |
收入分配格局 | Income distribution pattern | - |
发生率 | Incidence rate | - |
社会保障网 | Social security net | - |
微观管理 | Micro-management | - |
情况下 | Under the circumstances | - |
公立医院 | Public hospitals | - |
万众创新 | Wanzhong Innovation | - |
注册资本 | Registered capital | - |
发展举措 | Development initiatives | - |
单一窗口 | Single window | - |
加成 | Addition | - |
大数据 | Big data | - |
物联网 | Internet of Things | - |
零售额年均 | Annual annual retail sales | - |
补短板 | Make up for shortcomings | - |
全面建成 | Completely completed | - |
建立生态 | Build an ecology | - |
投资项目 | Investment Projects | - |
公立医院综合改革 | Comprehensive reform of public hospitals | - |
审慎监管 | Prudential supervision | - |
主动力 | Main power | - |
显著提升 | Significant improvement | - |
监管效能 | Regulatory effectiveness | - |
推动政府 | Push the government | - |
再贷款 | Refinance | - |
农业转移人口 | Agricultural migration population | - |
发展促进 | Development promotion | - |
完善汇率 | Improve the exchange rate | - |
共享经济 | Sharing economy | - |
亚投行 | AIIB | - |
电网改造 | Power grid transformation | - |
增速放缓 | Growth slows down | - |
量子通信 | Quantum communication | - |
企业效益 | Corporate benefits | - |
管理制度改革 | Management system reform | - |
重要领域和关键环节 | Important areas and key links | - |
只要经济 | As long as the economy | - |
利息负担 | Interest burden | - |
重大工程 | Major projects | - |
民间投资 | Private investment | - |
供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
跨境电商 | Cross-border e-commerce | - |
先进制造业 | Advanced manufacturing industry | - |
机关事业单位 | Government institutions | - |
良好局面 | Good situation | - |
深刻改变 | profound change | - |
人均预期寿命 | Life expectancy per capita | - |
载人航天 | Manned spaceflight | - |
利率管制 | Interest rate control | - |
社保基金 | Social Security Fund | - |
农村电网改造 | Rural power grid transformation | - |
交易成本 | Transaction costs | - |
加快发展 | Accelerate development | - |
网上零售额 | Online retail sales | - |
行政许可 | Administrative license | - |
一带一路 | Belt and Road Initiative | - |
养鱼 | Fish farming | - |
重点领域和薄弱环节 | Focus areas and weaknesses | - |
审批制度改革 | Reform of examination and approval system | - |
综合试验区 | Comprehensive test area | - |
分配格局 | Distribution pattern | - |
四个全面 | Four comprehensive | - |
省市设立 | Provinces and cities | - |
保持战略定力 | Maintain strategic focus | - |
世界经济增长 | World economic growth | - |
发生率 | Incidence rate | - |
协调机制 | Coordination mechanism | - |
社会保障网 | Social security net | - |
着力实现 | Focus on achieving | - |
情况下 | Under the circumstances | - |
全面发力 | All-round effort | - |
万众创新 | Wanzhong Innovation | - |
世界前列 | World's forefront | - |
农村公路 | Rural roads | - |
发展举措 | Development initiatives | - |
新旧 | Old and new | - |
加成 | Addition | - |
转移支付 | Transfer payment | - |
物联网 | Internet of Things | - |
防风险 | Risk prevention | - |
零售额年均 | Annual annual retail sales | - |
统一登记 | Unified registration | - |
下降趋势 | Downtrend | - |
全面建成 | Completely completed | - |
世界经济复苏 | World economic recovery | - |
投资项目 | Investment Projects | - |
统筹推进 | Overall promotion | - |
审慎监管 | Prudential supervision | - |
宏观杠杆率 | Macro leverage ratio | - |
显著提升 | Significant improvement | - |
功能区制度 | Functional area system | - |
监管效能 | Regulatory effectiveness | - |
改革出口退税负担机制 | Reform the burden mechanism of export tax rebate | - |
改变生产生活方式 | Change production and lifestyle | - |
再贷款 | Refinance | - |
政府债务 | Government debt | - |
发展促进 | Development promotion | - |
三分之一 | One Third | - |
共享经济 | Sharing economy | - |
效益明显 | Obvious benefits | - |
电网改造 | Power grid transformation | - |
高速铁路 | High-speed railway | - |
增速放缓 | Growth slows down | - |
形成机制 | Formation mechanism | - |
企业效益 | Corporate benefits | - |
前行 | Forward | - |
更多领域 | More areas | - |
重要领域和关键环节 | Important areas and key links | - |
支出责任 | Expenditure liability | - |
利息负担 | Interest burden | - |
着力推进 | Focus on promoting | - |
民间投资 | Private investment | - |
结构性改革 | Structural reform | - |
跨境电商 | Cross-border e-commerce | - |
加快优化 | Accelerate optimization | - |
先进制造业 | Advanced manufacturing industry | - |
技术创新体系建设 | Construction of technological innovation system | - |
税收优惠 | Tax incentives | - |
良好局面 | Good situation | - |
十二五 | 12th Five-Year | - |
人均预期寿命 | Life expectancy per capita | - |
教育均衡发展 | Balanced development of education | - |
利率管制 | Interest rate control | - |
推进教育 | Advancing education | - |
农村电网改造 | Rural power grid transformation | - |
全国人民代表大会 | NPC | - |
加强宏观调控 | Strengthen macro-control | - |
交易成本 | Transaction costs | - |
建设全面 | Construction comprehensive | - |
网上零售额 | Online retail sales | - |
考试招生 | Examination enrollment | - |
一带一路 | Belt and Road Initiative | - |
小微企业 | Small and micro enterprises | - |
重点领域和薄弱环节 | Focus areas and weaknesses | - |
提出意见 | Provide comments | - |
移动宽带网 | Mobile broadband network | - |
综合试验区 | Comprehensive test area | - |
绿色发展 | Green development | - |
分配格局 | Distribution pattern | - |
十九大 | 19th National Congress | - |
省市设立 | Provinces and cities | - |
加快转变政府职能 | Accelerate the transformation of government functions | - |
世界经济增长 | World economic growth | - |
建成小康 | Build a well-off society | - |
协调机制 | Coordination mechanism | - |
发展成果 | Development outcomes | - |
养老保险制度 | Pension insurance system | - |
着力实现 | Focus on achieving | - |
事权 | Powers of affairs | - |
全面发力 | All-round effort | - |
发展新动能 | Develop new kinetic energy | - |
世界前列 | World's forefront | - |
五险一金 | Five insurances and one housing fund | - |
农村公路 | Rural roads | - |
结构出现 | Structural appearance | - |
新旧 | Old and new | - |
非行政许可审批 | Non-administrative licensing examination and approval | - |
平板玻璃 | Flat glass | - |
转移支付 | Transfer payment | - |
部门行政审批事项 | Departmental administrative examination and approval items | - |
防风险 | Risk prevention | - |
创新型企业 | Innovative enterprise | - |
统一登记 | Unified registration | - |
三次产业 | Tertiary industries | - |
下降趋势 | Downtrend | - |
市场监管 | Market supervision | - |
世界经济复苏 | World economic recovery | - |
人民币 | RMB | - |
现代服务业 | Modern service industry | - |
统筹推进 | Overall promotion | - |
非公有制经济 | Non-public economy | - |
宏观杠杆率 | Macro leverage ratio | - |
社会消费品零售总额 | Total retail sales of consumer goods | - |
功能区制度 | Functional area system | - |
普惠金融 | Inclusive finance | - |
改革出口退税负担机制 | Reform the burden mechanism of export tax rebate | - |
开放型经济 | Open economy | - |
改变生产生活方式 | Change production and lifestyle | - |
全国政协委员 | Member of CPPCC National Committee | - |
政府债务 | Government debt | - |
依靠改革 | Reliance on reform | - |
三分之一 | One Third | - |
大飞机 | Big aircraft | - |
效益明显 | Obvious benefits | - |
结构性问题 | Structural problems | - |
高速铁路 | High-speed railway | - |
中等收入群体 | Middle-income group | - |
形成机制 | Formation mechanism | - |
公正性 | Impartiality | - |
前行 | Forward | - |
居民基本 | Basic residents | - |
更多领域 | More areas | - |
结构加快 | Structural acceleration | - |
支出责任 | Expenditure liability | - |
社会养老保险 | Social endowment insurance | - |
现代化建设 | Modernization construction | - |
着力推进 | Focus on promoting | - |
企业投资项目 | Enterprise investment projects | - |
结构性改革 | Structural reform | - |
均衡发展 | Balanced development | - |
加快优化 | Accelerate optimization | - |
服务业比重 | Proportion of service industry | - |
技术创新体系建设 | Construction of technological innovation system | - |
直接干预 | Direct intervention | - |
税收优惠 | Tax incentives | - |
大众创业 | Mass entrepreneurship | - |
债务管理 | Debt management | - |
十二五 | 12th Five-Year | - |
地方政府存量债务 | Local government stock debt | - |
教育均衡发展 | Balanced development of education | - |
重大创新 | Significant innovations | - |
推进教育 | Advancing education | - |
经济增长主动力 | The main driving force of economic growth | - |
全国人民代表大会 | NPC | - |
发生系统 | Generation system | - |
加强宏观调控 | Strengthen macro-control | - |
推进农村 | Promote rural areas | - |
创新驱动发展战略 | Innovation-driven development strategy | - |
建设全面 | Construction comprehensive | - |
追究制度 | Accountability system | - |
考试招生 | Examination enrollment | - |
通关 | clearance | - |
小微企业 | Small and micro enterprises | - |
药品医疗 | Pharmaceutical Medical | - |
提出意见 | Provide comments | - |
发展进程 | Development process | - |
移动宽带网 | Mobile broadband network | - |
发展动能 | Development momentum | - |
稳中求进工作总基调 | The general tone of seeking progress while maintaining stability | - |
绿色发展 | Green development | - |
基本医疗保险 | Basic medical insurance | - |
十九大 | 19th National Congress | - |
适度扩大 | Moderate enlargement | - |
加快转变政府职能 | Accelerate the transformation of government functions | - |
区间调控 | Interval regulation | - |
建成小康 | Build a well-off society | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
发展成果 | Development outcomes | - |
重要农产品 | Important agricultural products | - |
承包地 | Contracted land | - |
养老保险制度 | Pension insurance system | - |
中低 | Medium Low | - |
事权 | Powers of affairs | - |
精准调控 | Precise regulation | - |
发展新动能 | Develop new kinetic energy | - |
义务教育均衡发展 | Balanced development of compulsory education | - |
五险一金 | Five insurances and one housing fund | - |
贫困发生率 | Incidence of poverty | - |
结构出现 | Structural appearance | - |
砥砺前行 | Forge ahead | - |
非行政许可审批 | Non-administrative licensing examination and approval | - |
价格年均 | Average average price | - |
平板玻璃 | Flat glass | - |
加强地方 | Strengthen local | - |
金融机构改革 | Financial institution reform | - |
部门行政审批事项 | Departmental administrative examination and approval items | - |
政策保持 | Policy Maintenance | - |
创新型企业 | Innovative enterprise | - |
突出重点 | Highlight key points | - |
三次产业 | Tertiary industries | - |
国家经济 | National economy | - |
市场监管 | Market supervision | - |
收入年均 | Average annual income | - |
人民币 | RMB | - |
金融监管 | Financial supervision | - |
现代服务业 | Modern service industry | - |
服务问题 | Service Issues | - |
支持政策 | Support policies | - |
非公有制经济 | Non-public economy | - |
战略布局 | Strategic layout | - |
社会消费品零售总额 | Total retail sales of consumer goods | - |
成为经济 | Become the economy | - |
普惠金融 | Inclusive finance | - |
发明专利 | Invention patent | - |
开放型经济 | Open economy | - |
生产总值能耗 | GDP Energy consumption | - |
全国政协委员 | Member of CPPCC National Committee | - |
举降 | Lifting and lowering | - |
依靠改革 | Reliance on reform | - |
结构性变革 | Structural change | - |
大飞机 | Big aircraft | - |
我国经济发展 | Our country's economic development | - |
结构性问题 | Structural problems | - |
许可审批 | Licensing approval | - |
中等收入群体 | Middle-income group | - |
积极进展 | Positive progress | - |
公正性 | Impartiality | - |
湖长制 | Lake chief system | - |
居民基本 | Basic residents | - |
铁路运营 | Railway operations | - |
结构加快 | Structural acceleration | - |
经济中高速增长 | Medium to high-speed economic growth | - |
社会养老保险 | Social endowment insurance | - |
大局意识 | Overall situation awareness | - |
现代化建设 | Modernization construction | - |
持续健康发展 | Sustainable and healthy development | - |
随机抽取检查 | Random sampling inspection | - |
企业投资项目 | Enterprise investment projects | - |
全面改革 | Comprehensive reform | - |
均衡发展 | Balanced development | - |
融资规模 | Scale of financing | - |
服务业比重 | Proportion of service industry | - |
医疗保险制度 | Medical insurance system | - |
直接干预 | Direct intervention | - |
事后监管 | Post-post supervision | - |
大众创业 | Mass entrepreneurship | - |
开发性金融机构 | Development financial institutions | - |
工业企业资产负债率 | Asset-liability ratio of industrial enterprises | - |
债务管理 | Debt management | - |
技术交易 | Technical trading | - |
地方政府存量债务 | Local government stock debt | - |
重大创新 | Significant innovations | - |
地方收入 | Local revenue | - |
经济增长主动力 | The main driving force of economic growth | - |
项目落地 | Project landing | - |
发生系统 | Generation system | - |
研发投入 | R&D investment | - |
大幅增加 | Significant increase | - |
推进农村 | Promote rural areas | - |
改造提升 | Transformation and upgrading | - |
创新驱动发展战略 | Innovation-driven development strategy | - |
互联网+ | Internet plus | - |
追究制度 | Accountability system | - |
国有资本 | State-owned capital | - |
通关 | clearance | - |
分置 | Split | - |
药品医疗 | Pharmaceutical Medical | - |
杠杆率 | Leverage ratio | - |
发展进程 | Development process | - |
社会主义现代化建设 | Socialist modernization drive | - |
发展动能 | Development momentum | - |
自贸试验区 | Pilot Free Trade Zone | - |
稳中求进工作总基调 | The general tone of seeking progress while maintaining stability | - |
中央政府定价项目 | Central Government Pricing Items | - |
我国科技创新 | My country's scientific and technological innovation | - |
基本医疗保险 | Basic medical insurance | - |
改革工商 | Reform industry and commerce | - |
适度扩大 | Moderate enlargement | - |
钢铁产能 | Steel production capacity | - |
区间调控 | Interval regulation | - |
国企改革 | State-owned enterprise reform | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
政策效应 | Policy effects | - |
重要农产品 | Important agricultural products | - |
经济复苏乏力 | Sluggish economic recovery | - |
一站式服务 | One-stop service | - |
承包地 | Contracted land | - |
公有制经济 | Public ownership economy | - |
中低 | Medium Low | - |
改革重要 | Reform is important | - |
精准调控 | Precise regulation | - |
改革发展 | Reform and development | - |
义务教育均衡发展 | Balanced development of compulsory education | - |
经济增速 | Economic growth rate | - |
贫困发生率 | Incidence of poverty | - |
存量债务 | Stock debt | - |
砥砺前行 | Forge ahead | - |
债务规模 | Size of debt | - |
各种收费 | Various charges | - |
价格年均 | Average average price | - |
李克强 | - | |
加强地方 | Strengthen local | - |
合作共赢 | Win-win cooperation | - |
金融机构改革 | Financial institution reform | - |
职业资格许可 | Professional Qualification Licensing | - |
政策保持 | Policy Maintenance | - |
贷款平均 | Average of loans | - |
突出重点 | Highlight key points | - |
完善城乡 | Improve urban and rural areas | - |
房价 | House prices | - |
国家经济 | National economy | - |
上海建设科技创新中心 | Shanghai Construction Science and Technology Innovation Center | - |
收入年均 | Average annual income | - |
时间缩短 | Time shortened | - |
金融监管 | Financial supervision | - |
股权融资 | Equity financing | - |
服务问题 | Service Issues | - |
资本充实 | Capital enrichment | - |
支持政策 | Support policies | - |
保障网 | Guarantee net | - |
基本稳定 | Basically stable | - |
战略布局 | Strategic layout | - |
垂直管理 | Vertical management | - |
成为经济 | Become the economy | - |
资产负债率 | Asset-liability ratio | - |
发明专利 | Invention patent | - |
覆盖全国 | Nationwide coverage | - |
生产总值能耗 | GDP Energy consumption | - |
社会融资 | Social Financing | - |
结构优化 | Structural optimization | - |
举降 | Lifting and lowering | - |
移动支付 | Mobile payment | - |
结构性变革 | Structural change | - |
实施医疗 | Implement medical treatment | - |
我国经济发展 | Our country's economic development | - |
全面建成小康社会 | Build a well-off society in an all-round way | - |
许可审批 | Licensing approval | - |
商事制度 | Commercial system | - |
深海探测 | Deep-sea exploration | - |
积极进展 | Positive progress | - |
技术制造业 | Technical manufacturing industry | - |
湖长制 | Lake chief system | - |
完善产权 | Perfecting property rights | - |
铁路运营 | Railway operations | - |
综合改革 | Comprehensive reform | - |
经济中高速增长 | Medium to high-speed economic growth | - |
广义货币 | Broad money | - |
大局意识 | Overall situation awareness | - |
沙化土地 | Desertified land | - |
消费贡献率 | Consumption contribution rate | - |
持续健康发展 | Sustainable and healthy development | - |
相机调控 | Camera regulation | - |
随机抽取检查 | Random sampling inspection | - |
政治意识 | Political consciousness | - |
全面改革 | Comprehensive reform | - |
兼并重组 | Merger and Reorganization | - |
融资规模 | Scale of financing | - |
生产生活 | Production and life | - |
医疗器械 | Medical devices | - |
医疗保险制度 | Medical insurance system | - |
招生制度 | Enrollment system | - |
事后监管 | Post-post supervision | - |
确权 | Confirmation of rights | - |
开发性金融机构 | Development financial institutions | - |
重大水利 | Major water conservancy | - |
工业企业资产负债率 | Asset-liability ratio of industrial enterprises | - |
今年工作 | Work this year | - |
我国率先 | My country takes the lead | - |
技术交易 | Technical trading | - |
旅游人次 | Number of tourists | - |
地方收入 | Local revenue | - |
优化升级 | Optimize upgrade | - |
项目落地 | Project landing | - |
创新蓬勃 | Innovation flourishes | - |
研发投入 | R&D investment | - |
债务置换 | Debt swap | - |
大幅增加 | Significant increase | - |
优化服务 | Optimize Services | - |
收费项目 | Charge items | - |
改造提升 | Transformation and upgrading | - |
适度增长 | Moderate growth | - |
互联网+ | Internet plus | - |
生态文明 | Ecological civilization | - |
国有资本 | State-owned capital | - |
普惠性支持 | Inclusive support | - |
分置 | Split | - |
加快转变 | Accelerate the transformation | - |
小康社会 | Well-off society | - |
杠杆率 | Leverage ratio | - |
规划顺利 | Smooth planning | - |
社会主义现代化建设 | Socialist modernization drive | - |
社会主义思想 | Socialist thought | - |
自贸试验区 | Pilot Free Trade Zone | - |
政府职能 | Government functions | - |
中央政府定价项目 | Central Government Pricing Items | - |
缴费 | Pay the fees | - |
效应累积 | Effect accumulation | - |
我国科技创新 | My country's scientific and technological innovation | - |
经济社会 | Economic society | - |
改革工商 | Reform industry and commerce | - |
国家自主创新示范区 | National Independent Innovation Demonstration Zone | - |
钢铁产能 | Steel production capacity | - |
金融安全 | Financial security | - |
国企改革 | State-owned enterprise reform | - |
经济发展新常态 | New normal of economic development | - |
时间平均 | Time average | - |
政策效应 | Policy effects | - |
国际金融市场 | International financial markets | - |
经济复苏乏力 | Sluggish economic recovery | - |
建立存款 | Create a deposit | - |
一站式服务 | One-stop service | - |
促进机制 | Facilitation mechanism | - |
公有制经济 | Public ownership economy | - |
着力创新 | Focus on innovation | - |
新一轮 | A new round | - |
改革重要 | Reform is important | - |
财政收支 | Fiscal revenue and | - |
改革发展 | Reform and development | - |
改革完善 | Reform and perfection | - |
经济增速 | Economic growth rate | - |
大幅减少 | Significant reduction | - |
存量债务 | Stock debt | - |
跑为主转向 | Running main steering | - |
保护制度 | Protection regime | - |
债务规模 | Size of debt | - |
全面开创 | Comprehensive creation | - |
各种收费 | Various charges | - |
习近平同志 | Comrade | - |
李克强 | - | |
趋于稳定 | Tend to stabilize | - |
合作共赢 | Win-win cooperation | - |
决定性进展 | Decisive progress | - |
引领经济发展新常态 | Leading the new normal of economic development | - |
职业资格许可 | Professional Qualification Licensing | - |
深层次矛盾 | Deep contradiction | - |
贷款平均 | Average of loans | - |
各位代表 | Delegates | - |
完善城乡 | Improve urban and rural areas | - |
企业养老保险 | Enterprise endowment insurance | - |
房价 | House prices | - |
十三五 | 13th Five-Year Plan | - |
优化投资结构 | Optimize investment structure | - |
上海建设科技创新中心 | Shanghai Construction Science and Technology Innovation Center | - |
重大政策 | Significant policies | - |
时间缩短 | Time shortened | - |
根本性变革 | Fundamental change | - |
股权融资 | Equity financing | - |
简政放权 | Streamline administration and delegate power | - |
资本充实 | Capital enrichment | - |
差别化政策 | Differentiated policies | - |
保障网 | Guarantee net | - |
环保机构 | Environmental Protection Agency | - |
责任追究制度 | Accountability system | - |
基本稳定 | Basically stable | - |
定向调控 | Directional regulation | - |
垂直管理 | Vertical management | - |
鼓励民间 | Encourage the folk | - |
资产负债率 | Asset-liability ratio | - |
投资结构 | Investment Structure | - |
覆盖全国 | Nationwide coverage | - |
城镇化率 | Urbanization rate | - |
社会融资 | Social Financing | - |
市场准入 | Market access | - |
面积超过 | Area exceeds | - |
结构优化 | Structural optimization | - |
政府工作报告 | Government work report | - |
移动支付 | Mobile payment | - |
宽带网 | Broadband network | - |
实施医疗 | Implement medical treatment | - |
落后产能 | Backward production capacity | - |
全面建成小康社会 | Build a well-off society in an all-round way | - |
出口退税 | Export tax rebate | - |
商事制度 | Commercial system | - |
行动纲领 | Programme of action | - |
着力培育 | Focus on cultivating | - |
深海探测 | Deep-sea exploration | - |
城镇新增就业 | New employment in cities and towns | - |
技术制造业 | Technical manufacturing industry | - |
全面深化 | Comprehensive deepening | - |
完善产权 | Perfecting property rights | - |
阶段性降低 | Phased reduction | - |
综合改革 | Comprehensive reform | - |
高速增长 | High-speed growth | - |
广义货币 | Broad money | - |
制度性交易 | Institutional transactions | - |
发展动力 | Development momentum | - |
沙化土地 | Desertified land | - |
国务院部门 | Department of the State Council | - |
消费贡献率 | Consumption contribution rate | - |
各类市场 | Various markets | - |
相机调控 | Camera regulation | - |
国务院总理 | Premier of the State Council | - |
政治意识 | Political consciousness | - |
工作回顾 | Work Review | - |
专项转移支付 | Special transfer payment | - |
兼并重组 | Merger and Reorganization | - |
定向降准 | Targeted RRR cuts | - |
生产生活 | Production and life | - |
监管协调机制 | Regulatory coordination mechanism | - |
医疗器械 | Medical devices | - |
地方政府定价项目 | Local government pricing items | - |
招生制度 | Enrollment system | - |
一般性转移支付 | General transfer payment | - |
确权 | Confirmation of rights | - |
基本面 | Fundamentals | - |
突破性进展 | Breakthrough progress | - |
重大水利 | Major water conservancy | - |
建设成效 | Construction effect | - |
今年工作 | Work this year | - |
建立统一 | Establish unity | - |
我国率先 | My country takes the lead | - |
工作总基调 | General tone of work | - |
旅游人次 | Number of tourists | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
全面推行 | Full implementation | - |
优化升级 | Optimize upgrade | - |
新型研发 | New R&D | - |
创新蓬勃 | Innovation flourishes | - |
人民币汇率 | RMB exchange rate | - |
债务置换 | Debt swap | - |
新模式 | New model | - |
优化服务 | Optimize Services | - |
关键环节改革 | Reform of key links | - |
低收入者 | Low-income earners | - |
收费项目 | Charge items | - |
改革全面 | Comprehensive reform | - |
适度增长 | Moderate growth | - |
主体功能区 | Main functional area | - |
生态文明 | Ecological civilization | - |
创新成果 | Innovation results | - |
总额年均 | Total annual average | - |
普惠性支持 | Inclusive support | - |
成果丰硕 | Fruitful results | - |
主体框架 | Body frame | - |
加快转变 | Accelerate the transformation | - |
企业开办 | Enterprise start-up | - |
粮食生产能力 | Grain production capacity | - |
服务业改革 | Service industry reform | - |
小康社会 | Well-off society | - |
凸显 | Highlight | - |
异常波动 | Abnormal fluctuation | - |
规划顺利 | Smooth planning | - |
城乡义务教育 | Compulsory education in | - |
易地扶贫 | Ex situ poverty alleviation | - |
社会主义思想 | Socialist thought | - |
事业全面 | Comprehensive career | - |
中国制造 | Made in China | - |
政府职能 | Government functions | - |
资金投向 | Investment of funds | - |
抽取检查 | Extraction inspection | - |
营改增 | Camp to VAT | - |
缴费 | Pay the fees | - |
提出建议 | Make recommendations | - |
环境改善 | Environmental Improvement | - |
效应累积 | Effect accumulation | - |
财政赤字率 | Fiscal deficit ratio | - |
医保 | Medical insurance | - |
经济社会 | Economic society | - |
企业资产 | Corporate assets | - |
决策部署 | Decision-making and deployment | - |
国家自主创新示范区 | National Independent Innovation Demonstration Zone | - |
居民消费价格 | Consumer price | - |
整体创新能力 | Overall innovation capabilities | - |
脱贫攻坚 | Poverty alleviation | - |
金融安全 | Financial security | - |
人口减少 | Population decline | - |
存款保险制度 | Deposit insurance system | - |
经济发展新常态 | New normal of economic development | - |
核心意识 | Core consciousness | - |
国内外形势 | Domestic and international situation | - |
时间平均 | Time average | - |
系统性风险 | Systemic risk | - |
市场秩序 | Market order | - |
国际金融市场 | International financial markets | - |
商品住宅 | Commercial housing | - |
公司制改革 | Corporate reform | - |
营商环境 | Business environment | - |
建立存款 | Create a deposit | - |
完善孵化 | Perfect incubation | - |
创新创业 | Innovation and entrepreneurship | - |
促进机制 | Facilitation mechanism | - |
财政安排 | Financial arrangements | - |
推进工业 | Advancing Industry | - |
着力创新 | Focus on innovation | - |
代表国务院 | On behalf of the State Council | - |
基金方案 | Fund Programme | - |
新一轮 | A new round | - |
普惠金融事业部 | Inclusive Finance Division | - |
中央财政安排 | Central financial arrangement | - |
公路里程 | Highway mileage | - |
财政收支 | Fiscal revenue and | - |
政府投资 | Government investment | - |
加快新旧 | Accelerate the old and the new | - |
改革完善 | Reform and perfection | - |
登记制度 | Registration system | - |
环节改革 | Link reform | - |
大幅减少 | Significant reduction | - |
行业融合 | Industry convergence | - |
发展理念 | Development concept | - |
跑为主转向 | Running main steering | - |
提质增效 | Improve quality and efficiency | - |
消费价格 | Consumer price | - |
药品加成 | Drug addition | - |
保护制度 | Protection regime | - |
审批事项 | Approval items | - |
创新发展 | Innovation and development | - |
全面开创 | Comprehensive creation | - |
全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
体制机制弊端 | Disadvantages of institutional mechanisms | - |
习近平同志 | Comrade | - |
顺利实施 | Smooth implementation | - |
改革考试 | Reform Examination | - |
趋于稳定 | Tend to stabilize | - |
企业利润 | Corporate profits | - |
坚持稳 | Stick to stability | - |
决定性进展 | Decisive progress | - |
重大变革 | Significant changes | - |
引领经济发展新常态 | Leading the new normal of economic development | - |
五位一体 | Five in One | - |
深层次矛盾 | Deep contradiction | - |
各位代表 | Delegates | - |
跌宕起伏 | Ups and downs | - |
汇率基本 | Basic exchange rate | - |
企业养老保险 | Enterprise endowment insurance | - |
十三五 | 13th Five-Year Plan | - |
历史新高 | A record high | - |
优化投资结构 | Optimize investment structure | - |
检查对象 | Check object | - |
重大政策 | Significant policies | - |
贫困人口 | Poor population | - |
根本性变革 | Fundamental change | - |
智能制造 | Smart Manufacturing | - |
简政放权 | Streamline administration and delegate power | - |
新发展理念 | New development concept | - |
差别化政策 | Differentiated policies | - |
宏伟蓝图 | Grand blueprint | - |
环保机构 | Environmental Protection Agency | - |
经济下行压力 | Downward pressure on the economy | - |
责任追究制度 | Accountability system | - |
一般性转移 | General transfer | - |
定向调控 | Directional regulation | - |
互联互通 | Interconnection | - |
鼓励民间 | Encourage the folk | - |
要素市场 | Factor market | - |
投资结构 | Investment Structure | - |
放缓 | Slow down | - |
城镇化率 | Urbanization rate | - |
成为全球 | Become global | - |
市场准入 | Market access | - |
转变政府职能 | Transform government functions | - |
面积超过 | Area exceeds | - |
中央财政 | Central finance | - |
政府工作报告 | Government work report | - |
政府性基金 | Government funds | - |
宽带网 | Broadband network | - |
收储 | Purchase and storage | - |
落后产能 | Backward production capacity | - |
社会主义伟大 | Socialist greatness | - |
出口退税 | Export tax rebate | - |
大中型商业 | Large and medium-sized business | - |
行动纲领 | Programme of action | - |
中高速增长 | Medium to high-speed growth | - |
着力培育 | Focus on cultivating | - |
改革基本 | Basic reform | - |
城镇新增就业 | New employment in cities and towns | - |
压力持续 | Pressure persistence | - |
全面深化 | Comprehensive deepening | - |
看齐意识 | Alignment consciousness | - |
阶段性降低 | Phased reduction | - |
产权保护制度 | Property rights protection system | - |
高速增长 | High-speed growth | - |
支付规模 | Payment Scale | - |
制度性交易 | Institutional transactions | - |
依靠投资 | Reliance on investment | - |
发展动力 | Development momentum | - |
深化能源 | Deepening Energy | - |
国务院部门 | Department of the State Council | - |
双随机 | Double random | - |
各类市场 | Various markets | - |
开创性成就 | Pioneering achievements | - |
国务院总理 | Premier of the State Council | - |
水平显著 | Significant level | - |
工作回顾 | Work Review | - |
成为中国 | Become China | - |
专项转移支付 | Special transfer payment | - |
云计算 | Cloud Computing | - |
定向降准 | Targeted RRR cuts | - |
取得历史性成就 | Historic achievements | - |
监管协调机制 | Regulatory coordination mechanism | - |
丝路基金 | Silk Road Fund | - |
地方政府定价项目 | Local government pricing items | - |
特色社会主义思想 | Thought of characteristic socialism | - |
一般性转移支付 | General transfer payment | - |
我国发展进程 | China's development process | - |
基本面 | Fundamentals | - |
新兴消费 | Emerging consumption | - |
突破性进展 | Breakthrough progress | - |
银行设立 | Bank establishment | - |
建设成效 | Construction effect | - |
生活持续 | Life continues | - |
建立统一 | Establish unity | - |
稳步推进 | Steady progress | - |
工作总基调 | General tone of work | - |
中央与地方财政 | Central and local finance | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
新型经营 | New operations | - |
全面推行 | Full implementation | - |
行政审批事项 | Administrative examination and approval items | - |
新型研发 | New R&D | - |
保持人民币 | Maintain RMB | - |
人民币汇率 | RMB exchange rate | - |
层次矛盾 | Hierarchical contradiction | - |
新模式 | New model | - |
公共服务 | Public service | - |
关键环节改革 | Reform of key links | - |
适度规模经营 | Moderate scale operation | - |
低收入者 | Low-income earners | - |
零售总额 | Total retail sales | - |
改革全面 | Comprehensive reform | - |
着力破除 | Focus on breaking | - |
主体功能区 | Main functional area | - |
深刻转变 | Profound transformation | - |
总额年均 | Total annual average | - |
政务服务 | Government Services | - |
主体框架 | Body frame | - |
基金项目 | Fund Projects | - |
企业开办 | Enterprise start-up | - |
放管结合 | Release tube combination | - |
服务业改革 | Service industry reform | - |
工商登记 | Industrial and commercial registration | - |
异常波动 | Abnormal fluctuation | - |
出口增长 | Export growth | - |
易地扶贫 | Ex situ poverty alleviation | - |
收入分配格局 | Income distribution pattern | - |
中国制造 | Made in China | - |
微观管理 | Micro-management | - |
资金投向 | Investment of funds | - |
公立医院 | Public hospitals | - |
营改增 | Camp to VAT | - |
注册资本 | Registered capital | - |
环境改善 | Environmental Improvement | - |
单一窗口 | Single window | - |
医保 | Medical insurance | - |
大数据 | Big data | - |
决策部署 | Decision-making and deployment | - |
补短板 | Make up for shortcomings | - |
居民消费价格 | Consumer price | - |
建立生态 | Build an ecology | - |
脱贫攻坚 | Poverty alleviation | - |
公立医院综合改革 | Comprehensive reform of public hospitals | - |
存款保险制度 | Deposit insurance system | - |
主动力 | Main power | - |
国内外形势 | Domestic and international situation | - |
推动政府 | Push the government | - |
市场秩序 | Market order | - |
农业转移人口 | Agricultural migration population | - |
商品住宅 | Commercial housing | - |
完善汇率 | Improve the exchange rate | - |
营商环境 | Business environment | - |
亚投行 | AIIB | - |
创新创业 | Innovation and entrepreneurship | - |
量子通信 | Quantum communication | - |
推进工业 | Advancing Industry | - |
管理制度改革 | Management system reform | - |
基金方案 | Fund Programme | - |
只要经济 | As long as the economy | - |
普惠金融事业部 | Inclusive Finance Division | - |
重大工程 | Major projects | - |
公路里程 | Highway mileage | - |
供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
加快新旧 | Accelerate the old and the new | - |
机关事业单位 | Government institutions | - |
环节改革 | Link reform | - |
深刻改变 | profound change | - |
发展理念 | Development concept | - |
载人航天 | Manned spaceflight | - |
提质增效 | Improve quality and efficiency | - |
社保基金 | Social Security Fund | - |
药品加成 | Drug addition | - |
加快发展 | Accelerate development | - |
创新发展 | Innovation and development | - |
行政许可 | Administrative license | - |
体制机制弊端 | Disadvantages of institutional mechanisms | - |
养鱼 | Fish farming | - |
改革考试 | Reform Examination | - |
审批制度改革 | Reform of examination and approval system | - |
企业利润 | Corporate profits | - |
四个全面 | Four comprehensive | - |
保持战略定力 | Maintain strategic focus | - |
发生率 | Incidence rate | - |
社会保障网 | Social security net | - |
情况下 | Under the circumstances | - |
万众创新 | Wanzhong Innovation | - |
发展举措 | Development initiatives | - |
加成 | Addition | - |
物联网 | Internet of Things | - |
零售额年均 | Annual annual retail sales | - |
全面建成 | Completely completed | - |
投资项目 | Investment Projects | - |
审慎监管 | Prudential supervision | - |
显著提升 | Significant improvement | - |
监管效能 | Regulatory effectiveness | - |
再贷款 | Refinance | - |
发展促进 | Development promotion | - |
共享经济 | Sharing economy | - |
电网改造 | Power grid transformation | - |
增速放缓 | Growth slows down | - |
企业效益 | Corporate benefits | - |
重要领域和关键环节 | Important areas and key links | - |
利息负担 | Interest burden | - |
民间投资 | Private investment | - |
跨境电商 | Cross-border e-commerce | - |
先进制造业 | Advanced manufacturing industry | - |
良好局面 | Good situation | - |
人均预期寿命 | Life expectancy per capita | - |
利率管制 | Interest rate control | - |
农村电网改造 | Rural power grid transformation | - |
交易成本 | Transaction costs | - |
网上零售额 | Online retail sales | - |
一带一路 | Belt and Road Initiative | - |
重点领域和薄弱环节 | Focus areas and weaknesses | - |
综合试验区 | Comprehensive test area | - |
分配格局 | Distribution pattern | - |
省市设立 | Provinces and cities | - |
世界经济增长 | World economic growth | - |
协调机制 | Coordination mechanism | - |
着力实现 | Focus on achieving | - |
全面发力 | All-round effort | - |
世界前列 | World's forefront | - |
农村公路 | Rural roads | - |
新旧 | Old and new | - |
转移支付 | Transfer payment | - |
防风险 | Risk prevention | - |
统一登记 | Unified registration | - |
下降趋势 | Downtrend | - |
世界经济复苏 | World economic recovery | - |
统筹推进 | Overall promotion | - |
宏观杠杆率 | Macro leverage ratio | - |
功能区制度 | Functional area system | - |
改革出口退税负担机制 | Reform the burden mechanism of export tax rebate | - |
改变生产生活方式 | Change production and lifestyle | - |
政府债务 | Government debt | - |
三分之一 | One Third | - |
效益明显 | Obvious benefits | - |
高速铁路 | High-speed railway | - |
形成机制 | Formation mechanism | - |
前行 | Forward | - |
更多领域 | More areas | - |
支出责任 | Expenditure liability | - |
着力推进 | Focus on promoting | - |
结构性改革 | Structural reform | - |
加快优化 | Accelerate optimization | - |
技术创新体系建设 | Construction of technological innovation system | - |
税收优惠 | Tax incentives | - |
十二五 | 12th Five-Year | - |
教育均衡发展 | Balanced development of education | - |
推进教育 | Advancing education | - |
全国人民代表大会 | NPC | - |
加强宏观调控 | Strengthen macro-control | - |
建设全面 | Construction comprehensive | - |
考试招生 | Examination enrollment | - |
小微企业 | Small and micro enterprises | - |
提出意见 | Provide comments | - |
移动宽带网 | Mobile broadband network | - |
绿色发展 | Green development | - |
十九大 | 19th National Congress | - |
加快转变政府职能 | Accelerate the transformation of government functions | - |
建成小康 | Build a well-off society | - |
发展成果 | Development outcomes | - |
养老保险制度 | Pension insurance system | - |
事权 | Powers of affairs | - |
发展新动能 | Develop new kinetic energy | - |
五险一金 | Five insurances and one housing fund | - |
结构出现 | Structural appearance | - |
非行政许可审批 | Non-administrative licensing examination and approval | - |
平板玻璃 | Flat glass | - |
部门行政审批事项 | Departmental administrative examination and approval items | - |
创新型企业 | Innovative enterprise | - |
三次产业 | Tertiary industries | - |
市场监管 | Market supervision | - |
人民币 | RMB | - |
现代服务业 | Modern service industry | - |
非公有制经济 | Non-public economy | - |
社会消费品零售总额 | Total retail sales of consumer goods | - |
普惠金融 | Inclusive finance | - |
开放型经济 | Open economy | - |
全国政协委员 | Member of CPPCC National Committee | - |
依靠改革 | Reliance on reform | - |
大飞机 | Big aircraft | - |
结构性问题 | Structural problems | - |
中等收入群体 | Middle-income group | - |
公正性 | Impartiality | - |
居民基本 | Basic residents | - |
结构加快 | Structural acceleration | - |
社会养老保险 | Social endowment insurance | - |
现代化建设 | Modernization construction | - |
企业投资项目 | Enterprise investment projects | - |
均衡发展 | Balanced development | - |
服务业比重 | Proportion of service industry | - |
直接干预 | Direct intervention | - |
大众创业 | Mass entrepreneurship | - |
债务管理 | Debt management | - |
地方政府存量债务 | Local government stock debt | - |
重大创新 | Significant innovations | - |
经济增长主动力 | The main driving force of economic growth | - |
发生系统 | Generation system | - |
推进农村 | Promote rural areas | - |
创新驱动发展战略 | Innovation-driven development strategy | - |
追究制度 | Accountability system | - |
通关 | clearance | - |
药品医疗 | Pharmaceutical Medical | - |
发展进程 | Development process | - |
发展动能 | Development momentum | - |
稳中求进工作总基调 | The general tone of seeking progress while maintaining stability | - |
基本医疗保险 | Basic medical insurance | - |
适度扩大 | Moderate enlargement | - |
区间调控 | Interval regulation | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
重要农产品 | Important agricultural products | - |
承包地 | Contracted land | - |
中低 | Medium Low | - |
精准调控 | Precise regulation | - |
义务教育均衡发展 | Balanced development of compulsory education | - |
贫困发生率 | Incidence of poverty | - |
砥砺前行 | Forge ahead | - |
价格年均 | Average average price | - |
加强地方 | Strengthen local | - |
金融机构改革 | Financial institution reform | - |
政策保持 | Policy Maintenance | - |
突出重点 | Highlight key points | - |
国家经济 | National economy | - |
收入年均 | Average annual income | - |
金融监管 | Financial supervision | - |
服务问题 | Service Issues | - |
支持政策 | Support policies | - |
战略布局 | Strategic layout | - |
成为经济 | Become the economy | - |
发明专利 | Invention patent | - |
生产总值能耗 | GDP Energy consumption | - |
举降 | Lifting and lowering | - |
结构性变革 | Structural change | - |
我国经济发展 | Our country's economic development | - |
许可审批 | Licensing approval | - |
积极进展 | Positive progress | - |
湖长制 | Lake chief system | - |
铁路运营 | Railway operations | - |
经济中高速增长 | Medium to high-speed economic growth | - |
大局意识 | Overall situation awareness | - |
持续健康发展 | Sustainable and healthy development | - |
随机抽取检查 | Random sampling inspection | - |
全面改革 | Comprehensive reform | - |
融资规模 | Scale of financing | - |
医疗保险制度 | Medical insurance system | - |
事后监管 | Post-post supervision | - |
开发性金融机构 | Development financial institutions | - |
工业企业资产负债率 | Asset-liability ratio of industrial enterprises | - |
技术交易 | Technical trading | - |
地方收入 | Local revenue | - |
项目落地 | Project landing | - |
研发投入 | R&D investment | - |
大幅增加 | Significant increase | - |
改造提升 | Transformation and upgrading | - |
互联网+ | Internet plus | - |
国有资本 | State-owned capital | - |
分置 | Split | - |
杠杆率 | Leverage ratio | - |
社会主义现代化建设 | Socialist modernization drive | - |
自贸试验区 | Pilot Free Trade Zone | - |
中央政府定价项目 | Central Government Pricing Items | - |
我国科技创新 | My country's scientific and technological innovation | - |
改革工商 | Reform industry and commerce | - |
钢铁产能 | Steel production capacity | - |
国企改革 | State-owned enterprise reform | - |
政策效应 | Policy effects | - |
经济复苏乏力 | Sluggish economic recovery | - |
一站式服务 | One-stop service | - |
公有制经济 | Public ownership economy | - |
改革重要 | Reform is important | - |
改革发展 | Reform and development | - |
经济增速 | Economic growth rate | - |
存量债务 | Stock debt | - |
债务规模 | Size of debt | - |
各种收费 | Various charges | - |
李克强 | - | |
合作共赢 | Win-win cooperation | - |
职业资格许可 | Professional Qualification Licensing | - |
贷款平均 | Average of loans | - |
完善城乡 | Improve urban and rural areas | - |
房价 | House prices | - |
上海建设科技创新中心 | Shanghai Construction Science and Technology Innovation Center | - |
时间缩短 | Time shortened | - |
股权融资 | Equity financing | - |
资本充实 | Capital enrichment | - |
保障网 | Guarantee net | - |
基本稳定 | Basically stable | - |
垂直管理 | Vertical management | - |
资产负债率 | Asset-liability ratio | - |
覆盖全国 | Nationwide coverage | - |
社会融资 | Social Financing | - |
结构优化 | Structural optimization | - |
移动支付 | Mobile payment | - |
实施医疗 | Implement medical treatment | - |
全面建成小康社会 | Build a well-off society in an all-round way | - |
商事制度 | Commercial system | - |
深海探测 | Deep-sea exploration | - |
技术制造业 | Technical manufacturing industry | - |
完善产权 | Perfecting property rights | - |
综合改革 | Comprehensive reform | - |
广义货币 | Broad money | - |
沙化土地 | Desertified land | - |
消费贡献率 | Consumption contribution rate | - |
相机调控 | Camera regulation | - |
政治意识 | Political consciousness | - |
兼并重组 | Merger and Reorganization | - |
生产生活 | Production and life | - |
医疗器械 | Medical devices | - |
招生制度 | Enrollment system | - |
确权 | Confirmation of rights | - |
重大水利 | Major water conservancy | - |
今年工作 | Work this year | - |
我国率先 | My country takes the lead | - |
旅游人次 | Number of tourists | - |
优化升级 | Optimize upgrade | - |
创新蓬勃 | Innovation flourishes | - |
债务置换 | Debt swap | - |
优化服务 | Optimize Services | - |
收费项目 | Charge items | - |
适度增长 | Moderate growth | - |
生态文明 | Ecological civilization | - |
普惠性支持 | Inclusive support | - |
加快转变 | Accelerate the transformation | - |
小康社会 | Well-off society | - |
规划顺利 | Smooth planning | - |
社会主义思想 | Socialist thought | - |
政府职能 | Government functions | - |
缴费 | Pay the fees | - |
效应累积 | Effect accumulation | - |
经济社会 | Economic society | - |
国家自主创新示范区 | National Independent Innovation Demonstration Zone | - |
金融安全 | Financial security | - |
经济发展新常态 | New normal of economic development | - |
时间平均 | Time average | - |
国际金融市场 | International financial markets | - |
建立存款 | Create a deposit | - |
促进机制 | Facilitation mechanism | - |
着力创新 | Focus on innovation | - |
新一轮 | A new round | - |
财政收支 | Fiscal revenue and | - |
改革完善 | Reform and perfection | - |
大幅减少 | Significant reduction | - |
跑为主转向 | Running main steering | - |
保护制度 | Protection regime | - |
全面开创 | Comprehensive creation | - |
习近平同志 | Comrade | - |
趋于稳定 | Tend to stabilize | - |
决定性进展 | Decisive progress | - |
引领经济发展新常态 | Leading the new normal of economic development | - |
深层次矛盾 | Deep contradiction | - |
各位代表 | Delegates | - |
企业养老保险 | Enterprise endowment insurance | - |
十三五 | 13th Five-Year Plan | - |
优化投资结构 | Optimize investment structure | - |
重大政策 | Significant policies | - |
根本性变革 | Fundamental change | - |
简政放权 | Streamline administration and delegate power | - |
差别化政策 | Differentiated policies | - |
环保机构 | Environmental Protection Agency | - |
责任追究制度 | Accountability system | - |
定向调控 | Directional regulation | - |
鼓励民间 | Encourage the folk | - |
投资结构 | Investment Structure | - |
城镇化率 | Urbanization rate | - |
市场准入 | Market access | - |
面积超过 | Area exceeds | - |
政府工作报告 | Government work report | - |
宽带网 | Broadband network | - |
落后产能 | Backward production capacity | - |
出口退税 | Export tax rebate | - |
行动纲领 | Programme of action | - |
着力培育 | Focus on cultivating | - |
城镇新增就业 | New employment in cities and towns | - |
全面深化 | Comprehensive deepening | - |
阶段性降低 | Phased reduction | - |
高速增长 | High-speed growth | - |
制度性交易 | Institutional transactions | - |
发展动力 | Development momentum | - |
国务院部门 | Department of the State Council | - |
各类市场 | Various markets | - |
国务院总理 | Premier of the State Council | - |
工作回顾 | Work Review | - |
专项转移支付 | Special transfer payment | - |
定向降准 | Targeted RRR cuts | - |
监管协调机制 | Regulatory coordination mechanism | - |
地方政府定价项目 | Local government pricing items | - |
一般性转移支付 | General transfer payment | - |
基本面 | Fundamentals | - |
突破性进展 | Breakthrough progress | - |
建设成效 | Construction effect | - |
建立统一 | Establish unity | - |
工作总基调 | General tone of work | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
全面推行 | Full implementation | - |
新型研发 | New R&D | - |
人民币汇率 | RMB exchange rate | - |
新模式 | New model | - |
关键环节改革 | Reform of key links | - |
低收入者 | Low-income earners | - |
改革全面 | Comprehensive reform | - |
主体功能区 | Main functional area | - |
总额年均 | Total annual average | - |
主体框架 | Body frame | - |
企业开办 | Enterprise start-up | - |
服务业改革 | Service industry reform | - |
异常波动 | Abnormal fluctuation | - |
易地扶贫 | Ex situ poverty alleviation | - |
中国制造 | Made in China | - |
资金投向 | Investment of funds | - |
营改增 | Camp to VAT | - |
环境改善 | Environmental Improvement | - |
医保 | Medical insurance | - |
决策部署 | Decision-making and deployment | - |
居民消费价格 | Consumer price | - |
脱贫攻坚 | Poverty alleviation | - |
存款保险制度 | Deposit insurance system | - |
国内外形势 | Domestic and international situation | - |
市场秩序 | Market order | - |
商品住宅 | Commercial housing | - |
营商环境 | Business environment | - |
创新创业 | Innovation and entrepreneurship | - |
推进工业 | Advancing Industry | - |
基金方案 | Fund Programme | - |
普惠金融事业部 | Inclusive Finance Division | - |
公路里程 | Highway mileage | - |
加快新旧 | Accelerate the old and the new | - |
环节改革 | Link reform | - |
发展理念 | Development concept | - |
提质增效 | Improve quality and efficiency | - |
药品加成 | Drug addition | - |
创新发展 | Innovation and development | - |
体制机制弊端 | Disadvantages of institutional mechanisms | - |
改革考试 | Reform Examination | - |
企业利润 | Corporate profits | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签