收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
原文 | 译文 | - |
特色社会主义 | socialism with chinese characteristics | - |
法治 | rule of law | - |
法治 | law government | - |
法治 | legal system | - |
现代化 | Modernization | - |
中华民族 | the chinese nation | - |
国家安全 | national security | - |
小康社会 | moderately prosperous society | - |
党的领导 | party leadership | - |
党的领导 | the leadership of the communist party of china | - |
共产党 | the communist party | - |
党的建设 | party building | - |
党的建设 | build the party | - |
社会主义 | socialist system | - |
社会主义 | socialist society | - |
社会主义民主 | socialist democracy | - |
中国共产党 | communist party of china | - |
一国两制 | One country, two systems | - |
社会主义民主政治 | socialist democracy | - |
协商民主 | consultative democracy | - |
社会主义法治 | socialist rule of law | - |
社会主义文化 | socialist culture | - |
社会主义现代化 | socialist modernization | - |
中华文化 | chinese culture | - |
产权 | Property rights | - |
反腐败 | fight against corruption | - |
反腐败 | anti-corruption campaign | - |
反腐败 | combat corruption | - |
马克思列宁主义 | marxism-leninism | - |
统一领导 | unified leadership | - |
统一战线 | united front | - |
统一战线 | the united front | - |
协商 | Consultation | - |
政党 | political party | - |
发展中国家 | developing countries | - |
发展中国家 | developing country | - |
共产主义 | communism | - |
共同富裕 | Common prosperity | - |
马克思主义 | marxist | - |
社会主义制度 | socialist system | - |
一个中国原则 | the one-china principle | - |
爱国统一战线 | patriotic united front | - |
爱国统一战线 | the patriotic united front | - |
爱国统一战线 | The patriotic united front | - |
传统文化 | traditional culture | - |
传统文化 | traditional chinese culture | - |
党组 | party group | - |
公共服务 | public services | - |
国际关系 | international relations | - |
国际秩序 | international order | - |
国家主权 | sovereignty | - |
合法权益 | legitimate rights | - |
基础设施 | Infrastructure | - |
教育 | higher education | - |
决策 | decision-making | - |
气候变化 | climate change | - |
全球化 | Globalization | - |
社会保障 | social security | - |
深化改革 | Deepening reform | - |
生产力 | productive forces | - |
市场经济 | market economy | - |
市场经济 | socialist market | - |
司法体制 | the judicial system | - |
司法体制 | judicial system | - |
体制改革 | reform the system | - |
体制改革 | institutional reform | - |
体制改革 | structural reform | - |
意识形态工作 | ideological work | - |
优秀传统文化 | fine traditional culture | - |
政治 | political affairs | - |
政治 | politics | - |
政治发展 | political development | - |
执法 | law enforcement | - |
执法 | enforcement | - |
制度建设 | institution building | - |
中国 | People's Republic of China | - |
自由贸易 | Free trade | - |
财政 | public finance | - |
党章 | party constitution | - |
党组织 | party organization | - |
发展观 | outlook on development | - |
发展观 | development philosophy | - |
发展观 | approach to development | - |
峰会 | summit | - |
服务业 | service sector | - |
改革 | Transformation | - |
高等教育 | higher education | - |
高度 | high degree | - |
共产党领导 | leadership of the communist party | - |
管理体制 | management system | - |
环境保护 | environmental protection | - |
监察体制 | supervision system | - |
经济全球化 | Economic globalization | - |
经济增长 | Economic growth | - |
开放 | liberalization | - |
科学发展观 | scientific outlook on development | - |
恐怖主义 | terrorism | - |
立法 | legislation | - |
民族团结 | ethnic unity | - |
群众路线 | mass line | - |
人类社会 | human society | - |
社会制度 | social system | - |
社会主义法治国家 | socialist country | - |
社会主义市场 | socialist market | - |
社会主义市场经济 | socialist market economy | - |
社会主义市场经济 | the socialist market economy | - |
社会主义文艺 | socialist literature | - |
社会主义先进文化 | advanced socialist culture | - |
社会主义现代化建设 | socialist modernization | - |
生产率 | productivity | - |
实施 | implementation | - |
市场准入 | market access | - |
收入分配 | income distribution | - |
外交政策 | foreign policy | - |
唯物主义 | materialism | - |
义务教育 | compulsory education | - |
战斗力 | combat capability | - |
政权 | state power | - |
政体 | system of government | - |
政治安全 | political security | - |
政治工作 | political work | - |
政治建设 | political building | - |
政治领导 | political leadership | - |
政治生态 | political ecosystem | - |
政治协商 | political consultation | - |
政治制度 | the political system | - |
中国共产党领导 | leadership of the communist party of china | - |
中国精神 | chinese spirit | - |
中华人民共和国 | People's Republic of China | - |
住房 | Housing | - |
资产 | Assets | - |
自然资源 | natural resource | - |
自由化 | liberalization | - |
作战能力 | combat capability | - |
爱国精神 | patriotism | - |
安全战略 | security strategy | - |
安全战略 | safety strategy | - |
财产权 | the property rights | - |
财政制度 | finance system | - |
城乡义务教育 | compulsory education | - |
创新理论 | new theories | - |
创新思维 | creative thinking | - |
创造性 | creativity | - |
大数据 | big data | - |
党的纪律 | party discipline | - |
党的组织 | the party organization | - |
党建 | party building | - |
党委 | party committee | - |
党员 | party member | - |
到期 | expiration | - |
地方税 | local tax | - |
地制度 | land system | - |
地质 | geological | - |
帝国主义 | imperialism | - |
颠覆 | subversion | - |
动态 | dynamic | - |
动态平衡 | dynamic balance | - |
动员 | mobilization | - |
独立自主的和平外交政策 | independent foreign policy of peace | - |
对外贸易 | foreign trade | - |
多边贸易 | multilateral trade | - |
多党合作 | multiparty cooperation | - |
多数 | majority | - |
发展教育 | developing education | - |
发展马克思主义 | develop marxism | - |
法制 | legal system | - |
法治政府 | law government | - |
犯罪活动 | criminal activities | - |
泛珠三角 | the pan-pearl river delta | - |
防灾 | disaster prevention | - |
分配制度 | distribution system | - |
封建主义 | feudalism | - |
封建专制 | feudal autocracy | - |
服务型政府 | service-oriented government | - |
福利 | Welfare | - |
覆盖率 | coverage | - |
革命文化 | revolutionary culture | - |
工人阶级 | working class | - |
工业化 | Industrialization | - |
工作机制 | working mechanism | - |
公共安全 | public safety | - |
公共服务体系 | the public service system | - |
公民道德 | civic morality | - |
公平竞争 | fair competition | - |
公权 | public power | - |
公权力 | public power | - |
公正司法 | judicial justice | - |
公众参与 | public participation | - |
共产党执政 | governance by the communist party | - |
共处 | coexistence | - |
官僚主义 | bureaucratism | - |
管理制 | management system | - |
管理制度 | management system | - |
国际事务 | international affairs | - |
国家安全观 | national security | - |
国家安全战略 | national security strategy | - |
国家政权 | state power | - |
国民待遇 | national treatment | - |
国内生产 | domestic product | - |
国内生产总值 | gross domestic product | - |
行政执法 | law enforcement | - |
行政执法 | administrative law enforcement | - |
航空 | aviation | - |
合宪性 | constitutionality | - |
和平共处 | peaceful coexistence | - |
和平共处五项原则 | five principles of peaceful coexistence | - |
核心 | heart | - |
化马克思主义 | marxist | - |
荒漠化 | desertification | - |
回避 | avoidance | - |
惠及全体 | benefit all | - |
货币政策 | monetary policy | - |
机械化 | mechanization | - |
机制 | mechanism | - |
基本医疗保险 | basic medical insurance | - |
基本制度 | basic system | - |
基石 | cornerstone | - |
集体经济 | Collective economy | - |
集体主义 | collectivism | - |
继续教育 | continuing education | - |
价值链 | Value Chain | - |
监察法 | supervision law | - |
监管 | Supervision | - |
监管体制 | regulation system | - |
建设中国特色社会主义 | build socialism with chinese characteristics | - |
教育方针 | education policy | - |
经济复苏 | economic recovery | - |
经济体制 | economic structure | - |
经济政策 | Economic Policy | - |
经济制度 | economic system | - |
经营制度 | operation system | - |
警察部队 | police force | - |
救中国 | save china | - |
就业政策 | employment policy | - |
决策机制 | decision-making | - |
军事战略 | military strategy | - |
均衡发展 | balanced development | - |
开发 | exploitation | - |
康复 | rehabilitation | - |
科学社会主义 | scientific socialism | - |
可持续的发展 | sustainable development | - |
可持续发展 | sustainable development | - |
空军 | air force | - |
库存 | Inventory | - |
劳动力 | Labor force | - |
劳动生产率 | Labor productivity | - |
冷战 | the cold war | - |
冷战思维 | cold war mentality | - |
理论分析 | theoretical analysis | - |
历史悲剧 | historical tragedy | - |
历史条件 | historical context | - |
历史唯物主义 | historical materialism | - |
利率 | interest rates | - |
利用 | Utilization | - |
联合国 | United Nations | - |
粮食安全 | food security | - |
领土完整 | territorial integrity | - |
轮作 | crop rotation | - |
绿化 | afforestation | - |
马克思主义理论 | marxist theory | - |
马克思主义中国化 | marxism to china | - |
民主集中 | democratic centralism | - |
民主集中制 | democratic centralism | - |
民族独立 | national independence | - |
民族复兴 | national rejuvenation | - |
民族精神 | chinese ethos | - |
民族精神 | patriotism | - |
民族振兴 | national rejuvenation | - |
男女平等 | gender equality | - |
内政 | internal affairs | - |
能力 | competence | - |
能源生产 | energy production | - |
农村土地制度 | rural land system | - |
评价 | evaluation | - |
破坏 | sabotage | - |
企业家精神 | entrepreneurship | - |
强度 | intensity | - |
强权政治 | power politics | - |
人工智能 | artificial intelligence | - |
人力 | human resources | - |
人力资本 | Human capital | - |
人力资源 | human resources | - |
人民意志 | will of the people | - |
人权 | human rights | - |
人生观 | outlook on life | - |
社会保险 | social security | - |
社会福利 | social welfare | - |
社会环境 | social environment | - |
社会稳定 | social stability | - |
社会责任 | social responsibility | - |
社会责任意识 | sense of social responsibility | - |
社会主义革命 | socialist revolution | - |
社会主义国家 | socialist country | - |
社会主义建设 | socialist construction | - |
社会主义社会 | socialist society | - |
社会主义市场经济体制 | socialist market economy | - |
社会主义意识形态 | socialist ideology | - |
渗透 | infiltration | - |
生产能力 | production capacity | - |
生活方式 | way of life | - |
生物多样性 | biodiversity | - |
生物多样性 | biodiversity protection | - |
生物多样性保护 | biodiversity protection | - |
十月革命 | October Revolution | - |
实现共产主义 | realizing communism | - |
世界观 | worldview | - |
世界经济 | World Economy | - |
市场经济体制 | market economy | - |
守法 | observance | - |
水土流失 | soil erosion | - |
税收 | taxation | - |
税收制度 | taxation | - |
税收制度 | tax system | - |
税收制度 | taxation system | - |
司法 | administration of justice | - |
司法体制改革 | reform of the judicial system | - |
思想政治工作 | political work | - |
四项基本原则 | the four cardinal principles | - |
四项基本原则 | the Four Cardinal Principles | - |
特殊教育 | special needs education | - |
调查 | investigation | - |
投资银行 | investment bank | - |
土地制度 | land system | - |
外部环境 | external environment | - |
外汇 | foreign exchange | - |
外汇储备 | foreign exchange reserves | - |
外交 | foreign affairs | - |
网络教育 | online education | - |
网络空间 | cyberspace | - |
网络信息 | network information | - |
文化 | sustainable development | - |
文化产业 | cultural sector | - |
文化多样 | cultural diversity | - |
文化管理 | cultural management | - |
文化使命 | cultural mission | - |
文化遗产 | cultural heritage | - |
文职人员 | civilian personnel | - |
问责 | accountability | - |
武装警察 | armed police | - |
西医 | western medicine | - |
先进文化 | advanced culture | - |
现代工程 | modern engineering | - |
现代作战 | modern combat | - |
宪法权威 | the authority of the constitution | - |
宪法权威 | authority of the constitution | - |
相互尊重 | mutual respect | - |
享乐主义 | hedonism | - |
消耗 | consumption | - |
协调 | coordination | - |
新民主主义革命 | new democratic revolution | - |
新型工业化 | new industrialization | - |
学前教育 | preschool education | - |
鸦片战争 | the opium war | - |
鸦片战争 | the Opium War of 1840 | - |
严格执法 | strict law enforcement | - |
药品供应 | medicine supply | - |
要素生产率 | factor productivity | - |
医疗保险 | medical insurance | - |
医疗保障 | medical insurance | - |
遗产 | heritage | - |
有序政治参与 | orderly political participation | - |
舆论 | public opinion | - |
预期 | Expectations | - |
预算制度 | budget system | - |
再分配 | redistribution | - |
责任 | accountability | - |
责任意识 | responsibility | - |
责任制 | responsibility system | - |
战略 | strategic vision | - |
战略机遇 | strategic opportunity | - |
战略机遇期 | strategic opportunity | - |
战略机遇期 | period of strategic opportunity | - |
战略目标 | strategic goals | - |
长征 | Long March | - |
哲学社会科学 | social sciences | - |
正当权益 | legitimate rights | - |
政治参与 | political participation | - |
政治基础 | political foundation | - |
政治生活 | political life | - |
政治体制 | political system | - |
政治体制改革 | reform of the political system | - |
政治文化 | political culture | - |
政治文明 | political advancement | - |
政治责任 | political responsibility | - |
知识产权 | intellectual property | - |
执政党 | governing party | - |
执政能力 | governance capacity | - |
执政能力 | ability to govern | - |
职业 | occupation | - |
职业道德 | ethics | - |
职业教育 | vocational education | - |
指南 | guide | - |
制度化 | institutionalize | - |
制度基础 | institutional foundation | - |
中央委员会 | central committee | - |
中医药 | traditional chinese medicine | - |
周期 | cycle | - |
住房制度 | housing system | - |
注册的 | Registered | - |
专制 | autocracy | - |
装备 | equipment | - |
资本市场 | capital market | - |
资源配置 | resource allocation | - |
自我批评 | self-criticism | - |
自治权 | autonomy | - |
综合分析 | comprehensive analysis | - |
组成 | composition | - |
组织 | Organizing | - |
组织纪律 | organizational discipline | - |
最新成果 | latest achievement | - |
最终目标 | ultimate goal | - |
作战体系 | combat system | - |
不忘初心,方得始终。 | Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind. | - |
同呼吸、共命运、心连心 | breathe the same breath as the people, share the same future, and stay truly connected to them. | - |
登高望远 | aim high and look far | - |
居安思危 | be alert to dangers even in times of calm | - |
勇于变革 | have the courage to pursue reform | - |
勇于创新 | break new ground | - |
永不僵化、永不停滞 | never become hardened to change or inactive | - |
职能转变 | transforming the functions | - |
全面深化改革 | deepening reform in all areas | - |
全面推进依法治国 | advancing law-based governance | - |
制定“十三五”规划 | formulating the 13th Five-Year Plan | - |
全面从严治党 | seeing governance over the Party | - |
“五位一体”总体布局 | five-sphere integrated plan | - |
协调推进“四个全面”战略布局 | four-pronged comprehensive strategy | - |
开放型经济新体制 | the open economy | - |
增强改革系统性、整体性、协同性 | pursue reform in a more systematic, holistic, and coordinated way | - |
民主法治 | democracy and the rule of law | - |
人民当家作主 | the people running the country | - |
社会主义核心价值观 | Core socialist values | - |
中华优秀传统文化 | fine traditional Chinese culture | - |
国家文化软实力 | China's cultural soft power | - |
惠民举措 | initiatives to benefit the people | - |
人民获得感 | the people's sense of fulfillment | - |
脱贫攻坚战 | fight against poverty | - |
中等收入群体 | the middle-income group | - |
社会保障体系 | social security system | - |
社会治理体系 | Social governance systems | - |
生态文明 | ecological civilization | - |
森林覆盖率 | forest coverage | - |
参与者、贡献者、引领者 | participant, contributor, and torchbearer | - |
强军兴军 | strengthening and revitalizing the armed forces | - |
强军梦 | building a powerful military | - |
古田全军政治工作会议 | Gutian military political work meeting | - |
海上维权 | the protection of maritime rights | - |
反恐维稳 | countering terrorism, maintaining stability | - |
抢险救灾 | disaster rescue and relief | - |
国际维和 | international peacekeeping | - |
丁湾护航 | escort services in the Gulf of Aden | - |
人道主义救援 | humanitarian assistance | - |
国际影响力 | international influence | - |
感召力 | ability to inspire | - |
塑造力 | power to shape | - |
政治意识 | political integrity | - |
大局意识 | think in big-picture terms | - |
核心意识 | follow the leadership core | - |
看齐意识 | keep in alignment | - |
照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病 | examining ourselves in the mirror, tidying our attire, taking a bath, and treating our ailments | - |
三严三实 | Three Stricts and Three Earnests | - |
形式主义 | the practice of formalities for formalities' sake | - |
奢靡之风 | extravagance | - |
“打虎” | take out tigers | - |
“拍蝇” | swat flies | - |
“猎狐” | hunt down foxes | - |
正风肃纪、反腐惩恶 | tighten discipline and improve Party conduct | - |
改革开放 | reform and open up | - |
自力更生 | be self-reliant | - |
艰苦创业 | hardworking and enterprising | - |
富强、民主、文明,和谐,美丽 | prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful | - |
增强道路自信、理论自信、制度自信、文化自信 | strengthen our confidence in the path, theory, system, and culture | - |
人民代表大会制度 | the system of people’s congresses | - |
多党合作和政治协商制度 | the system of Party-led multiparty cooperation and political consultation | - |
民族区域自治制度 | the system of regional ethnic autonomy | - |
基层群众自治制度 | the system of community-level self-governance | - |
以言代法、以权压法、逐利违法、徇私枉法 | override the law with his own orders, place his authority above the law, violate the law for personal gain, or abuse the law | - |
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 | long-term coexistence, mutual oversight, sincerity, and sharing the rough times and the smooth | - |
面向现代化、面向世界、面向未来 | embrace modernization, the world, and the future | - |
百花齐放、百家争鸣 | the principle of letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought | - |
新型智库 | new types of think tanks | - |
新闻舆论传播力、引导力、影响力、公信力 | the penetration, guidance, influence, and credibility of the media | - |
推进社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德建设 | raise public ethical standards, and enhance work ethics, family virtues, and personal integrity | - |
社会责任意识、规则意识、奉献意识 | social responsibility, awareness of rules, and sense of dedication | - |
全民健身活动 | Fitness-for-All programs | - |
学习型社会 | learning society | - |
社会救助 | social assistance | - |
慈善事业 | charity | - |
租购并举 | both housing purchase and renting | - |
生命至上、安全第一 | life matters most and safety comes first | - |
尊重自然、顺应自然、保护自然 | respect nature, follow its ways, and protect it | - |
节约优先、保护优先、自然恢复 | prioritizing resource conservation and environmental protection and letting nature restore itself | - |
全面从严治军 | govern the military with strict discipline in every respect | - |
青年兴则国家兴,青年强则国家强。 | A nation will prosper only when its young people thrive | - |
大道之行,天下为公。 | A just cause should be pursued for the common good. | - |
反腐败斗争 | fight against corruption | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签