收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 中国式现代化 | Chinese-style modernization | - |
| 全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
| 全面振兴 | Comprehensive revitalization | - |
| 新发展理念 | New development concept | - |
| 国际合作高峰论坛 | International Cooperation Summit Forum | - |
| 成都大运会 | Chengdu Universiade | - |
| 经营压力 | Operating pressure | - |
| 发展格局 | Development pattern | - |
| 自身优势 | Own advantages | - |
| 三星堆 | Sanxingdui | - |
| 雄安新区 | Xiongan New Area | - |
| 良渚 | Liangzhu | - |
| 一带一路 | Belt and Road Initiative | - |
| 五洲宾朋。 | Guests and friends from five continents. | - |
| 深化改革开放 | Deepen reform and opening up | - |
| 工作生活 | Work Life | - |
| 电影市场 | Film market | - |
| 民族复兴 | National revival | - |
| 经济行稳致远 | Economic stability and long-term development | - |
| 长江经济带 | Yangtze River Economic Belt | - |
| 绿水青山 | Green water and green hills | - |
| 防控 | Prevention and control | - |
| 两岸同胞 | Compatriots on both | - |
| 新型支柱 | New pillars | - |
| 砥砺前行 | Forge ahead | - |
| 人类命运共同体 | Community of human destiny | - |
| 创新动力 | Innovation power | - |
| 新能源汽车 | New energy vehicle | - |
| 大型邮轮 | Large Cruise Ships | - |
| 锂电池 | Lithium battery | - |
| 合作共赢 | Win-win cooperation | - |
| 国家发展 | National development | - |
| 国家版本馆 | National Edition Library | - |
| 文化瑰宝 | Cultural treasure | - |
| 粤港澳大湾区 | Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area | - |
| 商飞 | COMAC | - |
| 中央广播电视总台 | China Central Radio and Television General Station | - |
| 能源汽车 | Energy vehicle | - |
| 二里头 | Erlitou | - |
| 神舟 | Shenzhou | - |
| 质量发展 | Quality development | - |
| 乡村振兴 | Rural revitalization | - |
| 粤港澳 | Guangdong Hong Kong and Macao | - |
| 稳中求进 | Seek progress while maintaining stability | - |
| 绿色化 | GREENING | - |
| 殷墟 | Yinxu | - |
| 甲骨 | Oracle bone | - |
| 中国制造 | Made in China | - |
| 低碳生活 | Low-carbon life | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签