收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
创新成果 | Innovation results | - |
成果丰硕 | Fruitful results | - |
粮食生产能力 | Grain production capacity | - |
事业全面 | Comprehensive career | - |
重点城市 | Key cities | - |
人口减少 | Population decline | - |
核心意识 | Core consciousness | - |
居民收入 | Residents' income | - |
土壤污染 | Soil pollution | - |
消费价格 | Consumer price | - |
顺利实施 | Smooth implementation | - |
重大变革 | Significant changes | - |
五位一体 | Five in One | - |
重大现实 | Significant reality | - |
历史新高 | A record high | - |
贫困人口 | Poor population | - |
新发展理念 | New development concept | - |
宏伟蓝图 | Grand blueprint | - |
放缓 | Slow down | - |
住房改造 | Housing renovation | - |
排放量 | Emissions | - |
社会主义伟大 | Socialist greatness | - |
看齐意识 | Alignment consciousness | - |
开创性成就 | Pioneering achievements | - |
成为中国 | Become China | - |
习近平 | - | |
高铁网络 | High-speed rail network | - |
取得历史性成就 | Historic achievements | - |
特色社会主义思想 | Thought of characteristic socialism | - |
生活持续 | Life continues | - |
深刻转变 | Profound transformation | - |
放管结合 | Release tube combination | - |
出口增长 | Export growth | - |
主动力 | Main power | - |
推动政府 | Push the government | - |
农业转移人口 | Agricultural migration population | - |
量子通信 | Quantum communication | - |
利润增长 | Profit growth | - |
全面完成 | Fully completed | - |
深刻改变 | profound change | - |
载人航天 | Manned spaceflight | - |
四个全面 | Four comprehensive | - |
贡献率 | Contribution rate | - |
发生率 | Incidence rate | - |
社会保障网 | Social security net | - |
万众创新 | Wanzhong Innovation | - |
全面建成 | Completely completed | - |
收入增长 | Revenue growth | - |
重塑 | remodeling | - |
土地面积 | Land Area | - |
共享经济 | Sharing economy | - |
增速放缓 | Growth slows down | - |
重要领域和关键环节 | Important areas and key links | - |
良好局面 | Good situation | - |
人均预期寿命 | Life expectancy per capita | - |
一带一路 | Belt and Road Initiative | - |
保险覆盖 | Insurance coverage | - |
创历史新高 | A record high | - |
世界经济增长 | World economic growth | - |
全面发力 | All-round effort | - |
历史性变革 | Historic change | - |
世界前列 | World's forefront | - |
驱动发展 | Drive development | - |
统筹推进 | Overall promotion | - |
改变生产生活方式 | Change production and lifestyle | - |
前行 | Forward | - |
主要污染物 | Main pollutants | - |
十二五 | 12th Five-Year | - |
党中央团结 | Party Central Committee Unity | - |
全国人民代表大会 | NPC | - |
建设全面 | Construction comprehensive | - |
实施大气 | Implement atmosphere | - |
https | https | - |
绿色发展 | Green development | - |
十九大 | 19th National Congress | - |
建成小康 | Build a well-off society | - |
发展成果 | Development outcomes | - |
结构出现 | Structural appearance | - |
农村危房 | Rural dilapidated houses | - |
特色社会主义 | Characteristic socialism | - |
大飞机 | Big aircraft | - |
污染物排放量 | Pollutant discharge | - |
深远历史 | Deep history | - |
中等收入群体 | Middle-income group | - |
实际使用 | Practical use | - |
棚户区住房改造 | Housing renovation in shanty towns | - |
社会养老保险 | Social endowment insurance | - |
现代化建设 | Modernization construction | - |
服务业比重 | Proportion of service industry | - |
大众创业 | Mass entrepreneurship | - |
重大创新 | Significant innovations | - |
经济增长主动力 | The main driving force of economic growth | - |
发展进程 | Development process | - |
基本医疗保险 | Basic medical insurance | - |
污染防治 | Pollution prevention and control | - |
国内生产总值增长 | Gross domestic product growth | - |
中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
养老保险 | Pension insurance | - |
森林面积 | Forest area | - |
贫困发生率 | Incidence of poverty | - |
砥砺前行 | Forge ahead | - |
价格年均 | Average average price | - |
收入年均 | Average annual income | - |
战略布局 | Strategic layout | - |
成为经济 | Become the economy | - |
生产总值能耗 | GDP Energy consumption | - |
发展呈现 | Development Presentation | - |
新增就业 | New employment | - |
大局意识 | Overall situation awareness | - |
领域改革 | Domain reform | - |
研发投入 | R&D investment | - |
目标任务 | Objectives and tasks | - |
互联网+ | Internet plus | - |
预期寿命 | Life expectancy | - |
社会主义现代化建设 | Socialist modernization drive | - |
政策效应 | Policy effects | - |
主要目标任务 | Main objectives and tasks | - |
经济增长 | Economic growth | - |
市场活力 | Market vitality | - |
历史地位 | Historical status | - |
经济增速 | Economic growth rate | - |
水耗 | Water consumption | - |
第一次会议 | First meeting | - |
保障网 | Guarantee net | - |
结构优化 | Structural optimization | - |
移动支付 | Mobile payment | - |
全面建成小康社会 | Build a well-off society in an all-round way | - |
新台阶 | New step | - |
深海探测 | Deep-sea exploration | - |
融入 | Integration | - |
技术制造业 | Technical manufacturing industry | - |
沙化土地 | Desertified land | - |
创新驱动 | Innovation-driven | - |
消费贡献率 | Consumption contribution rate | - |
政治意识 | Political consciousness | - |
单位国内生产总值能耗 | Energy consumption per unit of GDP | - |
生产生活 | Production and life | - |
较低水平 | Lower level | - |
旅游人次 | Number of tourists | - |
创新蓬勃 | Innovation flourishes | - |
优化服务 | Optimize Services | - |
小康社会 | Well-off society | - |
规划顺利 | Smooth planning | - |
生产总值增长 | Gross product growth | - |
社会主义思想 | Socialist thought | - |
政府职能 | Government functions | - |
效应累积 | Effect accumulation | - |
天数减少 | Decrease in days | - |
国内生产 | Domestic production | - |
居民收入增长 | Residents' income growth | - |
全面开创 | Comprehensive creation | - |
习近平同志 | Comrade | - |
决定性进展 | Decisive progress | - |
十三五 | 13th Five-Year Plan | - |
重大政策 | Significant policies | - |
根本性变革 | Fundamental change | - |
简政放权 | Streamline administration and delegate power | - |
城镇化率 | Urbanization rate | - |
行动纲领 | Programme of action | - |
城镇新增就业 | New employment in cities and towns | - |
工作回顾 | Work Review | - |
突破性进展 | Breakthrough progress | - |
建设成效 | Construction effect | - |
历史性成就 | Historic achievements | - |
世界经济比重 | Proportion of the world economy | - |
关键环节改革 | Reform of key links | - |
重大步伐 | Significant steps | - |
环境状况 | Environmental Conditions | - |
改革全面 | Comprehensive reform | - |
主体框架 | Body frame | - |
易地扶贫 | Ex situ poverty alleviation | - |
经济社会发展 | Economic and social development | - |
居民消费价格 | Consumer price | - |
脱贫攻坚 | Poverty alleviation | - |
国内外形势 | Domestic and international situation | - |
状况逐步 | The situation is gradual | - |
全国各族人民 | People of all ethnic groups in China | - |
环节改革 | Link reform | - |
社会创造力 | Social creativity | - |
发展理念 | Development concept | - |
创新发展 | Innovation and development | - |
持续改善 | Continuous Improvement | - |
充分就业 | Full employment | - |
企业利润 | Corporate profits | - |
习近平 | - | |
竞技体育 | Competitive sports | - |
团结统一 | Unity and unity | - |
基础设施建设 | Infrastructure construction | - |
应对气候变化 | Addressing climate change | - |
社会主义民主政治 | Socialist Politics | - |
古田 | Gutian | - |
全面推进依法治国 | Comprehensively promote the rule of law | - |
全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
不断改善 | Continuous improvement | - |
中国梦强军梦 | Chinese Dream and Strong Army Dream | - |
能源资源 | Energy Resources | - |
体系更加 | The system is more | - |
法治体系 | Rule of law system | - |
古田全军政治工作会议 | Gutian Army Political Work Conference | - |
发展方式 | Mode of development | - |
政治生态 | Political ecology | - |
成为全球 | Become global | - |
环境治理 | Environmental Governance | - |
文化影响 | Cultural influence | - |
斗争准备 | Preparation for struggle | - |
思想文化建设 | Ideological and cultural construction | - |
两岸关系和平发展 | Peaceful development of cross-strait relations | - |
监察体制 | Monitoring system | - |
侧结构性改革 | Side structural reform | - |
理论创新 | Theoretical innovation | - |
人道主义救援 | Humanitarian assistance | - |
中高速增长 | Medium to high-speed growth | - |
组织架构 | Organizational Structure | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
精神文明创建 | Creation of spiritual civilization | - |
迎难而上 | Facing difficulties | - |
城乡居民收入 | Income of urban and rural residents | - |
数字经济 | Digital economy | - |
转变发展 | Transformation and development | - |
稳步推进 | Steady progress | - |
重大科技 | Significant technologies | - |
京津冀协同发展 | Coordinated development of Beijing-Tianjin-Hebei | - |
关系和平 | Relationship peace | - |
法治社会 | Society ruled by law | - |
人民健康 | People's Health | - |
农村教育 | Rural education | - |
十八大精神 | Spirit of the 18th National Congress | - |
国家治理体系 | National governance system | - |
军事战略方针 | Military strategic policy | - |
社会思想 | Social thought | - |
社会建设 | Social construction | - |
党内民主 | within the Party | - |
有机统一 | Organic unity | - |
根本动力 | Fundamental motivation | - |
发展协调性 | Development coordination | - |
文明创建 | Creation of civilization | - |
保障体系 | Security system | - |
创新型国家 | Innovative country | - |
供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
深刻变化 | Profound changes | - |
墨子 | Mozi | - |
加快发展 | Accelerate development | - |
国家文化软实力 | National cultural soft power | - |
军事斗争准备 | Preparation for military struggle | - |
国家监察体制改革试点 | Pilot reform of national supervision system | - |
严格执法 | Strict law enforcement | - |
会保障体系 | Association guarantee system | - |
优秀传统文化 | Excellent traditional culture | - |
战略机遇期 | Period of strategic opportunities | - |
开放型经济新体制 | New Open Economy System | - |
人民获得感 | People's sense of gain | - |
社会主义法治 | Socialist rule of law | - |
状况持续 | Condition continues | - |
修复工程 | Restoration works | - |
正能量 | Positive energy | - |
人民当家作主 | The people are the masters of the country | - |
悟空 | Wukong | - |
社会主义进入 | Socialist entry | - |
指导地位 | Guiding position | - |
民族宗教工作 | Ethnic and religious work | - |
协同性 | Synergistic | - |
国家公园体制 | National park system | - |
工程进展 | Project Progress | - |
全球性问题 | Global issues | - |
中华民族伟大复兴 | The great rejuvenation of the Chinese | - |
丁湾护航 | Ding Bay Escort | - |
惠民举措 | Measures to benefit the people | - |
交流合作 | Exchange and cooperation | - |
九二共识 | 1992 Consensus | - |
世界经济复苏 | World economic recovery | - |
功能区制度 | Functional area system | - |
重大生态 | Major ecology | - |
建设管理 | Construction management | - |
国家监察 | State inspection | - |
结构性改革 | Structural reform | - |
贡献者 | Contributor | - |
重要战略机遇期 | Important strategic opportunity period | - |
强军兴军 | Strengthen the army and develop the army | - |
司法体制改革 | Reform of judicial system | - |
中国梦 | Chinese dream | - |
整体性 | Integrity | - |
资源消耗 | Resource consumption | - |
激励中国 | Inspire China | - |
治党 | Governing the Party | - |
制度体系 | Institutional system | - |
公共文化服务 | Public cultural services | - |
地区交流合作 | Regional exchanges and cooperation | - |
关键时期 | Critical period | - |
生态保护 | Ecological protection | - |
高举中国 | Hold high China | - |
体系基本 | Basic system | - |
我国发展 | My country's development | - |
住房建设 | Housing construction | - |
十八大 | Eighteenth National Congress | - |
全国代表大会 | National Congress | - |
社会主义民主 | Socialist | - |
现代化水平 | Modernization level | - |
治权 | Governing power | - |
委员会向 | The Committee reported to | - |
推进生态 | Promoting ecology | - |
长江经济带 | Yangtze River Economic Belt | - |
开放型经济 | Open economy | - |
勇于创新 | Be brave in innovation | - |
中华优秀传统文化 | Chinese Excellent Traditional Culture | - |
中华文化 | Chinese culture | - |
全面推进 | Advance in an all-round way | - |
面对我国 | Facing our country | - |
协商民主 | Consultation | - |
中西部 | Midwest | - |
改革试点 | Pilot reform | - |
更加完善 | More perfect | - |
服务水平 | Levels of service | - |
积极发展 | Positive development | - |
创新驱动发展战略 | Innovation-driven development strategy | - |
全面展开 | In full swing | - |
体制逐步 | System step-by-step | - |
全面准确 | Comprehensive and accurate | - |
稳中求进工作总基调 | The general tone of seeking progress while maintaining stability | - |
民主法治 | The rule of law in | - |
建设成果 | Construction achievements | - |
收入增速 | Revenue growth rate | - |
意识形态领域 | Ideological field | - |
职能转变 | Functional transformation | - |
法治政府 | Government ruled by law | - |
伟大复兴 | Great Renaissance | - |
协调性 | Coordination | - |
经济文化交流 | Economic and cultural exchanges | - |
全面依法治国 | Comprehensively govern the country according to law | - |
高铁 | High speed rail | - |
民主更加 | is more | - |
我国经济发展 | Our country's economic development | - |
体制机制 | Institutional mechanisms | - |
脱贫攻坚战 | Fight against poverty | - |
社会大局 | The overall situation of society | - |
新进展 | New progress | - |
意识形态工作 | Ideological work | - |
开拓进取 | Pioneering and enterprising | - |
历史性会晤 | A historic meeting | - |
有效治理 | Effective governance | - |
覆盖城乡居民 | Covering urban and rural residents | - |
重大突破 | A major breakthrough | - |
发展质量 | Development quality | - |
中国共产党人 | Chinese Communist Party | - |
全面节约 | Comprehensive savings | - |
京津冀 | Beijing-Tianjin-Hebei | - |
全球生态 | Global ecology | - |
文明制度 | Civilized system | - |
改革举措 | Reform initiatives | - |
面对世界 | Face the world | - |
局部冲突 | Local conflict | - |
经济复苏乏力 | Sluggish economic recovery | - |
社会保障 | Social Security | - |
强军之路上 | On the road to a strong army | - |
社会主义制度 | Socialist system | - |
建设相互 | Build mutual | - |
文化服务 | Cultural Services | - |
宗教工作 | Religious work | - |
决胜阶段 | Decisive stage | - |
国家事业 | National cause | - |
生态文明建设 | Construction of ecological civilization | - |
军队改革 | Military reform | - |
大幅下降 | Significant drop | - |
国家发展进程 | National development process | - |
建设快速 | Build fast | - |
权力运行 | Power operation | - |
社会主义协商 | Socialist consultation | - |
社会治理体系 | Social governance system | - |
法治观念 | Concept of rule of law | - |
文明建设 | Civilization construction | - |
保障性住房 | Affordable housing | - |
社会主义核心价值观 | Socialist core values | - |
科学立法 | Scientific legislation | - |
中央委员会 | Central Committee | - |
核心价值观 | Core values | - |
大幅提高 | Dramatically increase | - |
社会保障体系 | Social security system | - |
重大任务 | Major tasks | - |
海上维权 | Maritime rights protection | - |
推进全面 | Promote comprehensive | - |
现代化稳步 | Modernization is steady | - |
加快形成 | Accelerate formation | - |
生态文明 | Ecological civilization | - |
勇于变革 | Be brave in change | - |
社会决胜阶段 | Social decisive stage | - |
主动性显著 | Prominent initiative | - |
不忘初心 | Do not forget your initiative mind | - |
中国共产党 | Communist Party of China | - |
治理体系 | Governance system | - |
港澳地区 | Hong Kong and Macao Region | - |
就业状况 | Employment status | - |
管理运用 | Management application | - |
生态文明制度体系 | Ecological civilization institutional system | - |
显著增强 | Significantly enhanced | - |
亚丁湾 | Gulf of Aden | - |
爱国统一战线 | Patriotic United Front | - |
分裂势力 | Separatist forces | - |
历史性突破 | Historic breakthrough | - |
革命性重塑 | Revolutionary | - |
治理能力现代化 | Modernization of governance capacity | - |
农业现代化 | Agricultural modernization | - |
发展社会主义 | Developing socialism | - |
区域发展协调性增强 | Enhanced coordination of regional development | - |
水平明显 | Level obvious | - |
高速增长 | High-speed growth | - |
制度建设 | System Construction | - |
监督体系 | Supervision system | - |
全面加强 | Comprehensively strengthen | - |
推进国防 | Advance national defense | - |
工作总基调 | General tone of work | - |
行政体制改革 | Administrative system reform | - |
协同发展 | Coordinated development | - |
政府机构改革 | Reform of government institutions | - |
牢牢掌握 | Firmly grasp | - |
全民健身和竞技体育 | National fitness and competitive sports | - |
伟大旗帜 | Great Banner | - |
设施建设 | Facilities construction | - |
生态环境保护 | Ecological environment protection | - |
法治建设 | Rule of law construction | - |
主体功能区 | Main functional area | - |
第十九次全国代表大会 | Nineteenth National Congress | - |
着力增强 | Focus on enhancing | - |
森林覆盖率 | Forest coverage | - |
重要参与者 | Significant participants | - |
依法治国 | Governing the country according to law | - |
节约资源 | Conservation of resources | - |
文化产业 | Cultural industry | - |
发展进入 | Development Entry | - |
法治国家 | Country ruled by law | - |
软实力 | Soft power | - |
两岸关系 | Cross-strait relations | - |
公正司法 | Fair administration of justice | - |
协调性增强 | Enhanced coordination | - |
新型国家 | New type of country | - |
世界主要 | The world's major | - |
体系建设 | System construction | - |
登高望远 | Climb high and look far | - |
改革深入 | In-depth reform | - |
体制机制弊端 | Disadvantages of institutional mechanisms | - |
习近平 | - | |
竞技体育 | Competitive sports | - |
团结统一 | Unity and unity | - |
基础设施建设 | Infrastructure construction | - |
应对气候变化 | Addressing climate change | - |
社会主义民主政治 | Socialist Politics | - |
古田 | Gutian | - |
全面推进依法治国 | Comprehensively promote the rule of law | - |
全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
不断改善 | Continuous improvement | - |
中国梦强军梦 | Chinese Dream and Strong Army Dream | - |
能源资源 | Energy Resources | - |
体系更加 | The system is more | - |
法治体系 | Rule of law system | - |
古田全军政治工作会议 | Gutian Army Political Work Conference | - |
发展方式 | Mode of development | - |
政治生态 | Political ecology | - |
成为全球 | Become global | - |
环境治理 | Environmental Governance | - |
文化影响 | Cultural influence | - |
斗争准备 | Preparation for struggle | - |
思想文化建设 | Ideological and cultural construction | - |
两岸关系和平发展 | Peaceful development of cross-strait relations | - |
监察体制 | Monitoring system | - |
侧结构性改革 | Side structural reform | - |
理论创新 | Theoretical innovation | - |
人道主义救援 | Humanitarian assistance | - |
中高速增长 | Medium to high-speed growth | - |
组织架构 | Organizational Structure | - |
繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
精神文明创建 | Creation of spiritual civilization | - |
迎难而上 | Facing difficulties | - |
城乡居民收入 | Income of urban and rural residents | - |
数字经济 | Digital economy | - |
转变发展 | Transformation and development | - |
稳步推进 | Steady progress | - |
重大科技 | Significant technologies | - |
京津冀协同发展 | Coordinated development of Beijing-Tianjin-Hebei | - |
关系和平 | Relationship peace | - |
法治社会 | Society ruled by law | - |
人民健康 | People's Health | - |
农村教育 | Rural education | - |
十八大精神 | Spirit of the 18th National Congress | - |
国家治理体系 | National governance system | - |
军事战略方针 | Military strategic policy | - |
社会思想 | Social thought | - |
社会建设 | Social construction | - |
党内民主 | within the Party | - |
有机统一 | Organic unity | - |
根本动力 | Fundamental motivation | - |
发展协调性 | Development coordination | - |
文明创建 | Creation of civilization | - |
保障体系 | Security system | - |
创新型国家 | Innovative country | - |
供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
深刻变化 | Profound changes | - |
墨子 | Mozi | - |
加快发展 | Accelerate development | - |
国家文化软实力 | National cultural soft power | - |
军事斗争准备 | Preparation for military struggle | - |
国家监察体制改革试点 | Pilot reform of national supervision system | - |
严格执法 | Strict law enforcement | - |
会保障体系 | Association guarantee system | - |
优秀传统文化 | Excellent traditional culture | - |
战略机遇期 | Period of strategic opportunities | - |
开放型经济新体制 | New Open Economy System | - |
人民获得感 | People's sense of gain | - |
社会主义法治 | Socialist rule of law | - |
状况持续 | Condition continues | - |
修复工程 | Restoration works | - |
正能量 | Positive energy | - |
人民当家作主 | The people are the masters of the country | - |
悟空 | Wukong | - |
社会主义进入 | Socialist entry | - |
指导地位 | Guiding position | - |
民族宗教工作 | Ethnic and religious work | - |
协同性 | Synergistic | - |
国家公园体制 | National park system | - |
工程进展 | Project Progress | - |
全球性问题 | Global issues | - |
中华民族伟大复兴 | The great rejuvenation of the Chinese | - |
丁湾护航 | Ding Bay Escort | - |
惠民举措 | Measures to benefit the people | - |
交流合作 | Exchange and cooperation | - |
九二共识 | 1992 Consensus | - |
世界经济复苏 | World economic recovery | - |
功能区制度 | Functional area system | - |
重大生态 | Major ecology | - |
建设管理 | Construction management | - |
国家监察 | State inspection | - |
结构性改革 | Structural reform | - |
贡献者 | Contributor | - |
重要战略机遇期 | Important strategic opportunity period | - |
强军兴军 | Strengthen the army and develop the army | - |
司法体制改革 | Reform of judicial system | - |
中国梦 | Chinese dream | - |
整体性 | Integrity | - |
资源消耗 | Resource consumption | - |
激励中国 | Inspire China | - |
治党 | Governing the Party | - |
制度体系 | Institutional system | - |
公共文化服务 | Public cultural services | - |
地区交流合作 | Regional exchanges and cooperation | - |
关键时期 | Critical period | - |
生态保护 | Ecological protection | - |
高举中国 | Hold high China | - |
体系基本 | Basic system | - |
我国发展 | My country's development | - |
住房建设 | Housing construction | - |
十八大 | Eighteenth National Congress | - |
全国代表大会 | National Congress | - |
社会主义民主 | Socialist | - |
现代化水平 | Modernization level | - |
治权 | Governing power | - |
委员会向 | The Committee reported to | - |
推进生态 | Promoting ecology | - |
长江经济带 | Yangtze River Economic Belt | - |
开放型经济 | Open economy | - |
勇于创新 | Be brave in innovation | - |
中华优秀传统文化 | Chinese Excellent Traditional Culture | - |
中华文化 | Chinese culture | - |
全面推进 | Advance in an all-round way | - |
面对我国 | Facing our country | - |
协商民主 | Consultation | - |
中西部 | Midwest | - |
改革试点 | Pilot reform | - |
更加完善 | More perfect | - |
服务水平 | Levels of service | - |
积极发展 | Positive development | - |
创新驱动发展战略 | Innovation-driven development strategy | - |
全面展开 | In full swing | - |
体制逐步 | System step-by-step | - |
全面准确 | Comprehensive and accurate | - |
稳中求进工作总基调 | The general tone of seeking progress while maintaining stability | - |
民主法治 | The rule of law in | - |
建设成果 | Construction achievements | - |
收入增速 | Revenue growth rate | - |
意识形态领域 | Ideological field | - |
职能转变 | Functional transformation | - |
法治政府 | Government ruled by law | - |
伟大复兴 | Great Renaissance | - |
协调性 | Coordination | - |
经济文化交流 | Economic and cultural exchanges | - |
全面依法治国 | Comprehensively govern the country according to law | - |
高铁 | High speed rail | - |
民主更加 | is more | - |
我国经济发展 | Our country's economic development | - |
体制机制 | Institutional mechanisms | - |
脱贫攻坚战 | Fight against poverty | - |
社会大局 | The overall situation of society | - |
新进展 | New progress | - |
意识形态工作 | Ideological work | - |
开拓进取 | Pioneering and enterprising | - |
历史性会晤 | A historic meeting | - |
有效治理 | Effective governance | - |
覆盖城乡居民 | Covering urban and rural residents | - |
重大突破 | A major breakthrough | - |
发展质量 | Development quality | - |
中国共产党人 | Chinese Communist Party | - |
全面节约 | Comprehensive savings | - |
京津冀 | Beijing-Tianjin-Hebei | - |
全球生态 | Global ecology | - |
文明制度 | Civilized system | - |
改革举措 | Reform initiatives | - |
面对世界 | Face the world | - |
局部冲突 | Local conflict | - |
经济复苏乏力 | Sluggish economic recovery | - |
社会保障 | Social Security | - |
强军之路上 | On the road to a strong army | - |
社会主义制度 | Socialist system | - |
建设相互 | Build mutual | - |
文化服务 | Cultural Services | - |
宗教工作 | Religious work | - |
决胜阶段 | Decisive stage | - |
国家事业 | National cause | - |
生态文明建设 | Construction of ecological civilization | - |
军队改革 | Military reform | - |
大幅下降 | Significant drop | - |
国家发展进程 | National development process | - |
建设快速 | Build fast | - |
权力运行 | Power operation | - |
社会主义协商 | Socialist consultation | - |
社会治理体系 | Social governance system | - |
法治观念 | Concept of rule of law | - |
文明建设 | Civilization construction | - |
保障性住房 | Affordable housing | - |
社会主义核心价值观 | Socialist core values | - |
科学立法 | Scientific legislation | - |
中央委员会 | Central Committee | - |
核心价值观 | Core values | - |
大幅提高 | Dramatically increase | - |
社会保障体系 | Social security system | - |
重大任务 | Major tasks | - |
海上维权 | Maritime rights protection | - |
推进全面 | Promote comprehensive | - |
现代化稳步 | Modernization is steady | - |
加快形成 | Accelerate formation | - |
生态文明 | Ecological civilization | - |
勇于变革 | Be brave in change | - |
社会决胜阶段 | Social decisive stage | - |
主动性显著 | Prominent initiative | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签