中国健康事业

更多
政治法律
388
23
原文 译文 详情
ensure full coverage 保障覆盖 查看
例句: The state will continue to ensure full coverage of health and medical services. Focusing on rural areas and communities, the gaps in health conditions between urban and rural areas, between different localities and between different groups will be gradually narrowed, so that everyone has equal access to basic health services. 坚持卫生服务和医疗保障覆盖全民,以农村和基层为重点,逐步缩小城乡、地区、不同人群间健康水平的差异,保证健康领域基本公共服务均等化。
cervical and breast cancers 两癌 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
health industry 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
African countries 非洲国家 查看
例句: In October 2016, China built partnerships with counterpart hospitals in 15 Asian and African countries, including Ethiopia. 2016年10月,与埃塞俄比亚等15个亚非国家建立对口医院合作关系。
oral examination 口腔检查 查看
例句: Comprehensive oral disease intervention had provided free oral examination to 100 million children. 儿童口腔疾病综合干预项目为1亿儿童提供免费口腔检查,
community healthcare 社区医疗 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
percent of villages 病病区村 查看
例句: Kaschin-Beck disease has been eradicated in 95.4 percent of villages where it was once widespread, and Keshan disease has been put under control in 94.2 percent of the counties where it was once prevalent. 95.4%的大骨节病病区村达到消除标准,94.2%的克山病病区县达到控制标准。
China began 国家开始 查看
例句: In 1998, China began to form a social medical insurance system to cover the basic medical needs of workers. 1998年,国家开始建立保障职工基本医疗需求的社会医疗保险制度。
basic drugs 基本药物 查看
例句: Since the implementation of the policy, the prices of basic drugs have dropped by about 30 percent on average, and basic drugs have been sold in community-level medical and health institutions with zero markup, easing the financial burden on patients. 相比制度实施前,基本药物销售价格平均下降30%左右,并在基层医疗卫生机构实行零差率销售,患者用药负担大为减轻。
service system 服务体系 查看
例句: The basic medical and healthcare services will continue to be basically nonprofit, and made available to all citizens as a public product. Public hospitals are the pillar of the medical service system, and steps will be taken to ensure universal access to public-health services. 坚持基本医疗卫生事业的公益性,把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供,将公立医院作为医疗服务体系的主体,逐步实现全民享有公共健康服务。
firm leadership 坚强领导 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
surface water 地表水 查看
例句: in 2016, according to the state-controlled monitoring bodies of surface water, the proportion of such spots of Grades I-III reached 67.8 percent, while that of inferior water bodies of Grade V dropped to 8.6 percent. 2016年,全国地表水国控监测断面Ⅰ-III类水体比例达67.8%,劣V类水体比例降至8.6%。
Enhancing Health Services in Rural 加强农村 查看
例句: In 2002, the government released the Decision on Further Enhancing Health Services in Rural Areas. Taking into consideration the levels of economic and social development in rural areas, the government decided to drive health services reform to a deeper level, and put in more funding to rural areas, to provide different levels of medical services to rural residents. 2002年,国家发布《关于进一步加强农村卫生工作的决定》,从农村经济社会发展实际出发,深化农村卫生体制机制改革,将卫生投入重点向农村倾斜,满足农民群众不同层次的医疗卫生需求。
social resources flow 社会办医 查看
例句: As more social resources flow into the medical sector, private hospitals now account for over 57 percent of all hospitals, making medical services more diverse. 社会办医加速发展,民营医院占医院总数的比重超过57%,多元办医格局初步形成。
building a healthy environment 建设健康环境 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
illness insurance reimbursement rates 大病保险 查看
例句: In 2016, serious illness insurance covered more than 1 billion urban and rural residents; according to provincial policies, the serious illness insurance reimbursement rates shall be more than 50 percent, and the actual reimbursement ratio was raised by 10 to 15 percentage points. 2016年,大病保险覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。 覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。
malaria prevention 疟疾防治 查看
例句: Since 2008, China has built 30 malaria prevention and treatment centers in Africa, and provided RMB190 million worth of artemisinin-based antimalarial drugs. 自2008年起,中国为非洲国家设立了30个疟疾防治中心,提供价值1.9亿元的青蒿素类抗疟药品。
importance to developing 重视发展 查看
例句: The CPC and the Chinese government have always attached great importance to developing the medical and health services, to transforming the development model of the health sector, and to respecting and protecting citizens’ right to health. 中国共产党和中国政府始终高度重视发展卫生与健康事业,加快转变健康领域的发展方式,切实尊重和保障公民的健康权,
basic public health service 国家基本公共卫生服务 查看
例句: It devotes great efforts to preventing and controlling epidemic, chronic and endemic diseases, strengthening the quick response capacity on public health emergencies, and developing an increasingly equal and universal basic public health service system. 加大传染病、慢性病、地方病等疾病预防控制力度,提升突发公共卫生事件应急能力,推行覆盖全民的基本公共卫生服务,均等化程度不断提高。
surgical indications 手术适应症 查看
例句: At welfare institutions, all children with surgical indications who are new to these institutions are able to get surgery at the optimal opportunity for treatment. 福利机构内凡具备手术适应症的新增患儿都能在最佳治疗时机得到手术救治。
rescue capability 救援能力 查看
例句: China’s medical and health emergency rescue capability is among the world’s best. It stood the severe test of the Ebola epidemic, blocking all infectious sources from outside its territory and achieved zero infection while Chinese medical teams went on assistance missions in Africa. 医疗卫生应急救援能力走在国际前列,经受住了防控埃博拉出血热特大传染病疫情的严峻考验,实现了国内“严防控、零输入”和援非抗疫“打胜仗、零感染”双重胜利。
nutrition improvement 营养改善 查看
例句: The government has implemented a program of nutrition improvement for children in poverty-stricken areas, providing one pack of nutritional dietary supplements containing protein, vitamins and minerals every day for every baby aged 6-24 months in impoverished areas. 开展贫困地区儿童营养改善项目,为国家连片特殊困难地区的6-24月龄儿童每天提供1包富含蛋白质、维生素和矿物质的辅食营养补给品。
major theme-day public health publicity 重大卫生主题宣传日 查看
例句: it has promulgated the Environment and Health Literacy of the Chinese Citizens (Trial) and a code of conduct for Chinese citizens with the slogan “Breathe the same air and get it done together” to improve air quality and intensify publicity and education through basic public health services and health education, health literacy promotion campaigns, the “Healthy Chinese” and “TCM in China” initiatives, and major theme-day public health publicity. 发布《中国公民环境与健康素养(试行)》《“同呼吸、共奋斗”公民行为准则》。通过基本公共卫生服务健康教育、健康素养促进行动、健康中国行、中医中药中国行、重大卫生主题宣传日等项目和活动,开展健康宣传教育。
parasitic disease 寄生虫病 查看
例句: The prevention and treatment of major parasitic diseases have achieved solid results. By the end of 2016, the transmission of schistosomiasis was brought under control in all the 453 counties where it once had been widespread. 重点寄生虫病防治效果持续巩固,截至2016年底,全国453个流行县均达到了血吸虫病传播控制或以上标准。
more social resources 社会办医 查看
例句: As more social resources flow into the medical sector, private hospitals now account for over 57 percent of all hospitals, making medical services more diverse. 社会办医加速发展,民营医院占医院总数的比重超过57%,多元办医格局初步形成。
Participation in Global 参与全球 查看
例句: VII. Active Participation in Global Health Governance and International Medical Assistance 七、积极参与全球健康治理和国际医疗援助
code of conduct 行为准则 查看
例句: it has promulgated the Environment and Health Literacy of the Chinese Citizens (Trial) and a code of conduct for Chinese citizens with the slogan “Breathe the same air and get it done together” to improve air quality and intensify publicity and education through basic public health services and health education, health literacy promotion campaigns, the “Healthy Chinese” and “TCM in China” initiatives, and major theme-day public health publicity. 发布《中国公民环境与健康素养(试行)》《“同呼吸、共奋斗”公民行为准则》。通过基本公共卫生服务健康教育、健康素养促进行动、健康中国行、中医中药中国行、重大卫生主题宣传日等项目和活动,开展健康宣传教育。
drinking water-caused endemic fluorosis 水工程 查看
例句: In the counties that suffered from endemic fluorosis caused by coal burning, 98.4 percent of coal stoves have been transformed, and in the areas suffering from drinking water-caused endemic fluorosis, 93.6 percent of the rural population now have access to de-fluoridated drinking water. 燃煤污染型地方性氟中毒地区的所有县改炉改灶率达到98.4%,饮水型地方性氟中毒地区有93.6%的农村人口实施了降氟改水工程。
World Health Organization 世界卫生组织 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
full-life-cycle medical and health services 生命周期 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
the health industry 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
medical quality management 医疗质量管理 查看
例句: We have formulated Medical Quality Management Measures, gradually established and improved the medical quality management and control system, released quality control indicators, and conducted informationalized quality monitoring and feedback. 制定《医疗质量管理办法》,逐步建立并完善医疗质量管理与控制体系,发布质控指标,开展信息化质量监测与反馈。办法》,逐步建立并完善医疗质量管理与控制体系,发布质控指标,开展信息化质量监测与反馈。
medical security system 医疗保障体系 查看
例句: V. Improvement of the National Medical Security System 五、全民医疗保障体系逐步健全
neighboring countries 周边国家 查看
例句: More than 1,200 Chinese medical personnel and public-health experts had been sent to epidemic-stricken areas and neighboring countries to complete nearly 9,000 sample tests, observe and treat over 900 cases and train 13,000 local people in medical care and community-based prevention and control. 派遣1200多名医护人员和公共卫生专家赴疫区及周边国家,累计完成样本检测近9000份、留观诊疗病例900多例、培训1.3万名当地医疗护理和社区防控骨干。
lung cancer 小细胞肺癌 查看
例句: We initiated the first round of pilot projects of national drug price negotiation, reducing the purchasing prices of drugs for hepatitis B and non-small-cell lung cancer by over 50 percent, making them the lowest in the world. By the end of 2016, the patients’ expenses had been reduced by nearly RMB100 million. 启动首轮国家药品价格谈判试点,乙肝、非小细胞肺癌等谈判药品的采购价格下降50%以上,价格处于全球低位,截至2016年底,患者减少支出近亿元。
serious infectious 重大传染病 查看
例句: The state has gained effective control over serious infectious diseases, has kept the spread of AIDS at a low level, has achieved the tuberculosis control target of the UN’s Millennium Goals ahead of schedule, has reduced the number of schistosome infections to the lowest level in history, and became a polio-free country in 2000. 重大传染病得到有力控制,艾滋病整体疫情控制在低流行水平,联合国千年发展目标确定的结核病控制指标提前实现,血吸虫病疫情降至历史最低水平,2000年实现无脊髓灰质炎目标。
medical sector 健康领域 查看
例句: In August 2016, at the National Health and Fitness Conference, it was stated that the government will “follow the correct guidelines for promoting health and fitness services, focus on lower-level medical institutions, strive to reform and make innovations in the medical sector, prioritize disease prevention, lay equal emphasis on Western medicine and TCM, incorporate health promotion in all policies, and involve all citizens in promoting public health and thereby bring health benefits to all.” 2016年8月,全国卫生与健康大会提出:“要坚持正确的卫生与健康工作方针,以基层为重点,以改革创新为动力,预防为主,中西医并重,将健康融入所有政策,人民共建共享。”
food production 食品生产 查看
例句: In 2016, regulatory agencies at all levels conducted inspections of the food production process of 521,000 food producers, 15,000 food additive producers, and 72,000 food processing workshops. 2016年,各级监管机构在食品生产环节共检查食品生产企业52.1万家次,检查食品添加剂生产企业1.5万家次。检查食品加工小作坊7.2万家次。环节共检查食品生产企业52.1万家次,检查食品添加剂生产企业1.5万家次。检查食品加工小作坊7.2万家次。
urban medical and healthcare system 城镇医药卫生体制 查看
例句: In 2000, it set the goal of establishing an urban medical and healthcare system in line with the socialist market economy, so that the people could enjoy reasonably priced, high-quality medical services, and thus become healthier. 2000年,国家提出建立适应社会主义市场经济要求的城镇医药卫生体制,让群众享有价格合理、质量优良的医疗服务,提高人民健康水平的改革目标。
traditional medicine 传统医学 查看
例句: In 2017, the Memorandum of Understanding on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism and the Implementation Plan on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism were signed to promote cooperation in health emergency response, prevention and treatment of infectious diseases, and traditional medicine between countries along the Belt and Road. 2017年,签署《关于“一带一路”卫生领域合作的谅解备忘录》《关于“一带一路”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。
Medical and Health Service Development 推进健康 查看
例句: A series of plans and outlines have been made and implemented, including the “Healthy China 2030” Planning Outline, the National Fitness Program (2016-2020), the 13th Five-Year Plan for Medical and Health Service Development, and the Plan for Deepening Reform of the Medical and Healthcare System During the 13th Five-Year Plan Period (2016-2020). 为了更好地保障人民群众的健康权,中国正在加紧推进健康中国建设,已制定实施《“健康中国2030”规划纲要》《全民健身计划(2016-2020年)》《“十三五”卫生与健康规划》《“十三五”深化医药卫生体制改革规划》等一系列规划纲要,
rural poverty-stricken inpatients 推进农村 查看
例句: China implements a policy of treatment before payment and one-stop reimbursement for rural poverty-stricken inpatients at county-level hospitals. 推进农村贫困人口县域内住院先诊疗后付费和“一站式”即时结算。
Chlamydia trachomatis 沙眼衣原体 查看
例句: All this greatly enhanced the people’s health, and major breakthroughs were made in medical sciences. Chlamydia trachomatis was identified for the first time by Chinese scientists; Chinese doctors performed the world’s first replantation of a severed limb; and artemisinin, an effective cure for malaria, was extracted in a Chinese laboratory. 人民健康状况得到了很大改善,医疗技术取得重大突破,首次分离了沙眼衣原体,进行了世界第一例断肢再植手术,成功研制出抗疟新药青蒿素等,取得了举世瞩目的伟大成绩。
quality monitoring 质量监测 查看
例句: Joint pollution prevention and control between different regions has been enhanced; air quality monitoring facilities at county and district levels in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Pearl River Delta function as a network; a network monitoring particle matter (PM) and photochemical pollutants in the Beijing-Tianjin-Hebei region and neighboring areas is in full operation. 加强区域联防联控,实现京津冀、长三角、珠三角县区级空气质量监测站点联网,京津冀及周边区域颗粒物组分和光化学监测网全面建成。
monitoring network 监测网络 查看
例句: China has set up a monitoring network for chronic diseases and risk factors. 国家已建立慢性病和慢性病危险因素监测网络。
the socialist market economy 社会主义市场经济 查看
例句: In 2000, it set the goal of establishing an urban medical and healthcare system in line with the socialist market economy, so that the people could enjoy reasonably priced, high-quality medical services, and thus become healthier. 2000年,国家提出建立适应社会主义市场经济要求的城镇医药卫生体制,让群众享有价格合理、质量优良的医疗服务,提高人民健康水平的改革目标。
promoting healthy lifestyles 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
policy framework 政策框架 查看
例句: A medical assistance policy framework has been established; medical assistance programs dovetail nicely with serious illness insurance schemes; and medical assistance criteria and capacity have become consistent in both urban and rural areas. 医疗救助政策框架基本建立,医疗救助与城乡居民大病保险有效衔接,医疗救助标准和救助水平的城乡统一逐步实现。
Information Office 新闻办公室 查看
例句: The State Council Information Office of the People’s Republic of China 中华人民共和国国务院新闻办公室
average life expectancy 人均预期寿命 查看
例句: The nation had only 3,670 medical and health institutions, 541,000 health workers and 85,000 beds at health institutions. The average life expectancy was 35 years. 全国仅有医疗卫生机构3670个,卫生人员54.1万人,卫生机构床位数8.5万张,人均预期寿命仅有35岁。
Fourteen educational institutions 教育机构 查看
例句: Fourteen educational institutions now offer specialties in ethnic healthcare, and research into ethnic healthcare in TCM majors, with about 170,000 students. 全国共有14所教育机构开设了少数民族医药专业和中医专业少数民族医药方向,在校生约17万人。
Nobel Prize laureate in Physiology 诺贝尔生理学 查看
例句: The state has increased its efforts to foster more medical professionals. A standardization training system for resident doctors is being established, and outstanding figures such as Nobel Prize laureate in Physiology or Medicine Tu Youyou have made significant contributions to society. 人才队伍建设加快推进,住院医师规范化培训制度逐步建立,涌现出了诺贝尔生理学或医学奖得主屠呦呦等一批杰出医务工作者。
Johannesburg Summit 约翰内斯堡峰会 查看
例句: In December 2015, cooperation plans on public health were announced at the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, including participation in the construction of African Center for Disease Control and Prevention and other major initiatives. 2015年12月,在中非合作论坛约翰内斯堡峰会上宣布中非公共卫生合作计划,包括参与非洲疾控中心建设等重要举措。
intangible heritage 非物质文化遗产 查看
例句: TCM acupuncture and moxibustion have been recognized as important parts of the intangible heritage of mankind by UNESCO, and the Chinese medical classics Huangdi Neijing (Inner Canon of the Yellow Emperor) and Bencao Gangmu (Compendium of Materia Medica) have been included in the UNESCO Memory of the World. “中医针灸”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,《黄帝内经》《本草纲目》入选世界记忆名录。
modern socialist country 现代化国家 查看
例句: and a healthy China conforming to the requirements of a modern socialist country will be built by 2050. 到2050年,建成与社会主义现代化国家相适应的健康国家。
cure rate 治疗率 查看
例句: The efforts to prevent and treat tuberculosis have achieved good results, with a cure rate of over 90 percent. 结核病防治工作成效显著,成功治疗率保持在90%以上。
Beijing Regulation on Smoking Control 北京市控制吸烟条例 查看
例句: in 2015, Beijing implemented the Beijing Regulation on Smoking Control; 2015年北京市实施《北京市控制吸烟条例》,
Tobacco Control 烟草控制 查看
例句: the government is continuing to tighten control on the use of tobacco and implement the WHO Framework Convention on Tobacco Control. 持续加大控烟力度,履行世界卫生组织《烟草控制框架公约》规定。
publicity media 新媒体 查看
例句: Publicity media, such as newspapers, television, radio, the Internet and other forms of new media are utilized for public health publicity, education and consultation to help people develop a self-tailored and self-disciplined healthy lifestyle. 充分利用报刊、电视、广播、互联网及新媒体等宣传媒介开展公众健康宣传教育咨询,引导居民形成自主自律的健康生活方式。
arsenic poisoning 砷中毒 查看
例句: Areas suffering from arsenic poisoning through coal burning have had their stoves transformed, and all people in water-related arsenic poisoning areas now have access to safe drinking water. 燃煤污染型地方性砷中毒地区全部完成改炉改灶,查明的饮水型地方性砷中毒地区全部完成改水。 地区全部完成改炉改灶,查明的饮水型地方性砷中毒地区全部完成改水。
Basic medical insurance 基本医疗保险 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
Xi Jinping 习近平 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
food safety incidents 突发事件 查看
例句: In 2016, competent authorities conducted random inspections on 257,000 food samples, of which 96.8 percent met the required standards, and properly settled several food safety incidents, including one involving the sale of counterfeit infant formulas. 2016年,在全国范围内组织抽检了25.7万批次食品样品,总体抽检合格率为96.8%。妥善处置冒牌婴幼儿配方乳粉等多起食品安全突发事件。
reporting time 报告时间 查看
例句: China set up the world’s largest online direct reporting system of notifiable epidemics and public health emergencies in 2015, and the average reporting time has been shortened to four hours from five days before the introduction of the system. 2015年,建成了全球最大的法定传染病疫情和突发公共卫生事件网络直报系统,平均报告时间由直报前的5天缩短为4个小时。
special needs 特殊需求 查看
例句: It constantly improves health programs, and provides diversified and targeted health services to meet the special needs of various groups in a non-discriminatory and equal manner. 不断完善卫生与健康规划,提供多元化和有针对性的健康服务,非歧视地均等满足各类群体的特殊需求。
clinical research 临床研究 查看
例句: From 2011 to 2015, 323 innovative drugs in China were approved for clinical research, 16 innovative drugs including Icotinib Hydrochloride Tablets were approved for production, 139 new chemical generic drugs entered the market, a total of more than 600 Active Pharmaceutical Ingredients (API) and over 60 pharmaceutical companies reached the international advanced GMP standard, and a number of large medical equipment such as PET-CT and 128-MSCT, and advanced implantable products including brain pacemaker, bioprosthetic valve and artificial cochlea have been approved and entered the market. 2011年至2015年,全国共有323个创新药获批开展临床研究,埃克替尼等16个创新药获批生产,139个新化学仿制药上市,累计600多个原料药品种和60多家制剂企业达到国际先进水平GMP要求,PET-CT、128排CT等一批大型医疗设备和脑起搏器、介入人工生物心脏瓣膜、人工耳蜗等高端植入介入产品获批上市。
United Nations summits 联合国系列峰会 查看
例句: In September 2015, China announced at relevant United Nations summits that it would take major health assistance actions for developing countries in the five years to come, including the construction of 100 hospitals and clinics, and the implementation of 100 “maternal and child health projects.” 2015年9月,中国在联合国系列峰会上宣布将在未来5年为发展中国家提供100所医院和诊所、实施100个“妇幼健康工程”等重大卫生援助举措。
assisting management 中医药健康管理 查看
例句: The 12 categories span a person’s life circle, including citizens’ health archives, health education, vaccination, children’s health management, pregnancy and maternity health management, elderly people’s health management, health management of chronically ill patients, management of patients with severe mental disorders, health management of tuberculosis patients, TCM health management, reporting and handling of epidemic diseases and public health emergencies, and assisting management and supervision on health and family planning. 建立居民健康档案、健康教育、预防接种、儿童健康管理、孕产妇健康管理、老年人健康管理、慢性病患者健康管理、严重精神障碍患者管理、结核病患者健康管理、中医药健康管理、传染病和突发公共卫生事件报告和处理、卫生计生监督协管共12类服务项目,已基本覆盖居民生命全过程。
new stage 崭新台阶 查看
例句: After many years of hard work, a new stage has been reached in China’s medical and health services. This has not only made the Chinese people healthier, but has also created a model suited to the country’s prevailing conditions that is able to ensure people’s right to health. This model has the following features: 经过长期努力,中国卫生与健康事业发展跨上了崭新台阶,不仅显著提高了人民的健康水平,而且形成了符合本国国情的健康权保障模式,其主要特点是:
management of patients 中医药健康管理 查看
例句: The 12 categories span a person’s life circle, including citizens’ health archives, health education, vaccination, children’s health management, pregnancy and maternity health management, elderly people’s health management, health management of chronically ill patients, management of patients with severe mental disorders, health management of tuberculosis patients, TCM health management, reporting and handling of epidemic diseases and public health emergencies, and assisting management and supervision on health and family planning. 建立居民健康档案、健康教育、预防接种、儿童健康管理、孕产妇健康管理、老年人健康管理、慢性病患者健康管理、严重精神障碍患者管理、结核病患者健康管理、中医药健康管理、传染病和突发公共卫生事件报告和处理、卫生计生监督协管共12类服务项目,已基本覆盖居民生命全过程。
catering service 餐饮服务 查看
例句: As for the selling of food products, regulatory agencies at all levels conducted inspections of 12.093 million businesses, and 8.869 million catering services. 各级监管机构在食品经营环节共检查销售环节经营主体1209.3万家次。检查餐饮服务环节经营主体886.9万家次。
basic medical insurance schemes 基本医疗保险 查看
例句: Support for basic medical insurance schemes and its sustainability have been increasing. 基本医疗保险保障能力和可持续性进一步增强。
widespread malaria problem 疟疾病 查看
例句: In the same year, there were 3,189 malaria cases reported nationwide, with only three domestically infected. This was much lower than the 4,262 cases in 2010. The disease has now been eradicated in over 80 percent counties that once had a widespread malaria problem. 全国疟疾病例共报告3189例,其中本地感染病例仅有3例,比2010年的4262例大幅度减少,80%以上的疟疾流行县基本消除疟疾。
state issued 国家颁布 查看
例句: In October 2016, the state issued “Healthy China 2030” Planning Outline, a guiding document on promoting public health and fitness, with plans to make the Chinese people healthier. 2016年10月,国家颁布《“健康中国2030”规划纲要》,为推进健康中国建设,提高人民健康水平做出了战略部署。
government took comprehensive 国家全面 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
new type of rural cooperative medical 新型农村合作医疗 查看
例句: The whole population is now covered by medical insurance, which is mainly composed of basic medical insurance for working urban residents, basic medical insurance for non-working urban residents, and the new type of rural cooperative medical care. 以职工基本医疗保险、城镇居民基本医疗保险和新型农村合作医疗为主体的全民医保初步实现。
public health 公共卫生合作计划 查看
例句: China has established a mechanism for serious illness prevention and control that combines professional public health institutions, general and specialized hospitals, and community medical and health institutions. 建立专业公共卫生机构、综合和专科医院、基层医疗卫生机构“三位一体”的重大疾病防控机制,
serious diseases 重大疾病 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。 防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
health and family planning 卫生计生 查看
例句: The 12 categories span a person’s life circle, including citizens’ health archives, health education, vaccination, children’s health management, pregnancy and maternity health management, elderly people’s health management, health management of chronically ill patients, management of patients with severe mental disorders, health management of tuberculosis patients, TCM health management, reporting and handling of epidemic diseases and public health emergencies, and assisting management and supervision on health and family planning. 建立居民健康档案、健康教育、预防接种、儿童健康管理、孕产妇健康管理、老年人健康管理、慢性病患者健康管理、严重精神障碍患者管理、结核病患者健康管理、中医药健康管理、传染病和突发公共卫生事件报告和处理、卫生计生监督协管共12类服务项目,已基本覆盖居民生命全过程。
exchanges and cooperation 交流合作 查看
例句: Extending international medical and health exchanges and cooperation. 国际医疗卫生交流合作不断扩大。
blood safety 血液安全 查看
例句: We attach great importance to blood safety and supply. By the end of 2015, we had realized the full coverage of nucleic acid tests in blood stations, with a blood safety level equivalent to that of developed countries. 高度重视血液安全和血液供应,截至2015年底,实现血站核酸检测全覆盖,血液安全水平与发达国家基本一致。和血液供应,截至2015年底,实现血站核酸检测全覆盖,血液安全水平与发达国家基本一致。
health service development 推进健康 查看
例句: A series of plans and outlines have been made and implemented, including the “Healthy China 2030” Planning Outline, the National Fitness Program (2016-2020), the 13th Five-Year Plan for Medical and Health Service Development, and the Plan for Deepening Reform of the Medical and Healthcare System During the 13th Five-Year Plan Period (2016-2020). 为了更好地保障人民群众的健康权,中国正在加紧推进健康中国建设,已制定实施《“健康中国2030”规划纲要》《全民健身计划(2016-2020年)》《“十三五”卫生与健康规划》《“十三五”深化医药卫生体制改革规划》等一系列规划纲要,
illness insurance reimbursement 大病保险 查看
例句: In 2016, serious illness insurance covered more than 1 billion urban and rural residents; according to provincial policies, the serious illness insurance reimbursement rates shall be more than 50 percent, and the actual reimbursement ratio was raised by 10 to 15 percentage points. 2016年,大病保险覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。 覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。
healthy lifestyle 健康生活 查看
例句: China is keen to promote a healthy lifestyle, national fitness and health education, protect food and drinking water safety, and improve the environment for production, people’s life, ecology and society in order to better guarantee the Chinese people’s right to health. 中国积极推广健康生活方式,开展全民健身运动,推进全民健康教育,保障食品和饮用水安全,改善生产、生活、生态和社会环境,为促进公民健康权提供了良好条件。
reform and make innovations 改革创新 查看
例句: In August 2016, at the National Health and Fitness Conference, it was stated that the government will “follow the correct guidelines for promoting health and fitness services, focus on lower-level medical institutions, strive to reform and make innovations in the medical sector, prioritize disease prevention, lay equal emphasis on Western medicine and TCM, incorporate health promotion in all policies, and involve all citizens in promoting public health and thereby bring health benefits to all.” 2016年8月,全国卫生与健康大会提出:“要坚持正确的卫生与健康工作方针,以基层为重点,以改革创新为动力,预防为主,中西医并重,将健康融入所有政策,人民共建共享。”
public product 公共产品 查看
例句: In 2009, China launched a new round of reform of the medical and healthcare system. With the release of the Opinions on Deepening Reform of the Medical and Healthcare System, the government delivered a message that the basic medical and healthcare system should be available to all citizens as a public product. The nonprofit nature of public medical and healthcare was made clear. In the document, it was proposed that China would develop the “four systems” of public health, medical services, medical security and drug supply and the “eight supporting mechanisms” of medical and healthcare management, operation, investment, pricing, supervision, technology and personnel, information, and law-based development, in an effort to form a basic medical and healthcare system and promote the all-round, balanced, and sustainable development of the health sector. 2009年,国家启动实施新一轮医药卫生体制改革,颁布了《关于深化医药卫生体制改革的意见》,确立把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供的核心理念,进一步明确公共医疗卫生的公益性质,提出建立公共卫生、医疗服务、医疗保障、药品供应“四大体系”和医药卫生管理、运行、投入、价格、监管、科技和人才、信息、法制“八项支撑”,加快基本医疗卫生制度建设,推动卫生事业全面协调可持续发展。
developing the pharmaceutical 发展医药 查看
例句: Following the introduction of the reform and opening-up drive in 1978, to address problems such as a severe shortage of medical and health resources and a lack of service capability and low efficiency, the government allowed multi-channel financing for the medical industry, and encouraged medical development in various forms, by increasing resource supply, opening up the pharmaceuticals manufacturing and circulation market, developing the pharmaceutical industry, and promoting TCM. Economic incentives were adopted to encourage medical personnel to enhance their performance. 1978年改革开放以后,国家针对当时存在的医疗卫生资源严重短缺、服务能力不足、服务效率较低等问题,实行多渠道筹资,鼓励多种形式办医,增加资源供给,逐步放开药品生产流通市场,发展医药产业,注重发挥中医药的作用,采取一定的经济激励措施,调动医务人员积极性,增强内部活力。
capacity building 能力建设 查看
例句: From 2013 to 2015, China invested a special fund of RMB4.6 billion to support the capacity building of TCM. 2013年至2015年,国家投入专项资金46亿元支持中医药服务能力建设。
non-profit private hospitals 民营医院 查看
例句: China supports non-governmental sectors in starting non-profit medical institutions, and promotes equal treatment between non-profit private hospitals and public hospitals. 优先支持社会力量举办非营利性医疗机构,推进非营利性民营医院与公立医院同等待遇。
reported incidence 报告发病率 查看
例句: Reported incidence of epidemic diseases has dropped by 19.4 percent. 法定传染病报告发病率平均降低19.4%。
public medical 公共医疗 查看
例句: In 2009, China launched a new round of reform of the medical and healthcare system. With the release of the Opinions on Deepening Reform of the Medical and Healthcare System, the government delivered a message that the basic medical and healthcare system should be available to all citizens as a public product. The nonprofit nature of public medical and healthcare was made clear. In the document, it was proposed that China would develop the “four systems” of public health, medical services, medical security and drug supply and the “eight supporting mechanisms” of medical and healthcare management, operation, investment, pricing, supervision, technology and personnel, information, and law-based development, in an effort to form a basic medical and healthcare system and promote the all-round, balanced, and sustainable development of the health sector. 2009年,国家启动实施新一轮医药卫生体制改革,颁布了《关于深化医药卫生体制改革的意见》,确立把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供的核心理念,进一步明确公共医疗卫生的公益性质,提出建立公共卫生、医疗服务、医疗保障、药品供应“四大体系”和医药卫生管理、运行、投入、价格、监管、科技和人才、信息、法制“八项支撑”,加快基本医疗卫生制度建设,推动卫生事业全面协调可持续发展。
hepatitis B vaccination 乙肝疫苗 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
widespread malaria 疟疾病 查看
例句: In the same year, there were 3,189 malaria cases reported nationwide, with only three domestically infected. This was much lower than the 4,262 cases in 2010. The disease has now been eradicated in over 80 percent counties that once had a widespread malaria problem. 全国疟疾病例共报告3189例,其中本地感染病例仅有3例,比2010年的4262例大幅度减少,80%以上的疟疾流行县基本消除疟疾。
information sharing 信息共享 查看
例句: We are enhancing the mechanism for information sharing and inter-connection, promoting the integrated development of chronic disease prevention, control and management, and realizing the combination of treatment and prevention. 强化信息共享、互联互通机制,推进慢性病防、治、管整体融合发展,实现医防结合。
global health system 全球健康体系 查看
例句: The United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development has set healthy lives as a major sustainable development goal, and the development of the global health system is at a crucial stage. 联合国2030年可持续发展议程将健康确定为重要可持续发展目标,全球健康体系正处于发展的重要时期。
human resources 人力资源 查看
例句: In 2016, the China-WHO Country Cooperation Strategy (2016-2020) was signed in Beijing, defining cooperation in health policies, planning, technology and human resources. 2016年,在北京签署发布《中国-世界卫生组织国家合作战略(2016-2020)》,确定卫生政策、规划、技术、人力资源等领域的合作。
public hospitals 民营医院 查看
例句: Since 2012, China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. 2012年以来,中国不断加大医药卫生体制改革力度,加快推进公立医院综合改革,推进药品和医疗服务价格改革,全面实施城乡居民大病保险,积极建设分级诊疗制度,优化完善药品生产流通使用政策。
rate of household 处理率 查看
例句: By the end of 2015, the sewage treatment rate in urban areas had increased to 92 percent while the pollution-free treatment rate of household garbage in urban built-up areas had reached 94.1 percent. 截至2015年底,全国城市污水处理率提高到92%,城市建成区生活垃圾无害化处理率达到94.1%。提高到92%,城市建成区生活垃圾无害化处理率达到94.1%。
Pearl River Delta 珠三角 查看
例句: Joint pollution prevention and control between different regions has been enhanced; air quality monitoring facilities at county and district levels in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Pearl River Delta function as a network; a network monitoring particle matter (PM) and photochemical pollutants in the Beijing-Tianjin-Hebei region and neighboring areas is in full operation. 加强区域联防联控,实现京津冀、长三角、珠三角县区级空气质量监测站点联网,京津冀及周边区域颗粒物组分和光化学监测网全面建成。
Communist Party of China 中国共产党 查看
例句: The Communist Party of China (CPC) and the Chinese government have always focused on the people’s needs while seeking the development of the nation. Putting the people first, the Party and the government work to fulfill the people’s aspiration for a better life, and strive to enhance the people’s well-being and all-round development. 中国共产党和中国政府始终坚持以人民为中心的发展思想,奉行人民至上的价值取向,牢牢把握人民群众对美好生活的向往,把增进人民福祉、促进人的全面发展作为发展的出发点和落脚点。
early development 早期发展 查看
例句: By the end of 2016, 30 state-level demonstration bases for children’s early development had been set up. 截至2016年底,全国创建30家国家级儿童早期发展示范基地。
disease prevention and control centers 疾病预防控制 查看
例句: By the end of 2016, there were 983,394 medical and health institutions in China, among which 29,140 were hospitals (12,708 public hospitals and 16,432 private ones), 36,795 town and township health centers, 34,327 community health centers (stations), 3,481 disease prevention and control centers, 2,986 health inspection institutes (centers), and 638,763 village clinics; there were also 5.291 million items of medical equipment each worth RMB10,000 or more, among which 125,000 were worth more than RMB1 million each. 截至2016年底,全国医疗卫生机构达983394个,其中医院29140个(公立医院12708个,民营医院16432个),乡镇卫生院36795个,社区卫生服务中心(站)34327个,疾病预防控制中心3481个,卫生监督所(中心)2986个,村卫生室638763个;全国统计的万元以上医疗设备共529.1万台,其中100万元以上的设备12.5万台。
universal health 健康水平 查看
例句: China has always put the people’s health at the top of its policy agenda, working hard to improve the people’s health and fitness, and making universal health and fitness a primary goal of development. 多年来,中国坚持为人民健康服务,把提高人民的健康水平、实现人人得享健康作为发展的重要目标。
air quality monitoring 空气质量监测 查看
例句: Joint pollution prevention and control between different regions has been enhanced; air quality monitoring facilities at county and district levels in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Pearl River Delta function as a network; a network monitoring particle matter (PM) and photochemical pollutants in the Beijing-Tianjin-Hebei region and neighboring areas is in full operation. 加强区域联防联控,实现京津冀、长三角、珠三角县区级空气质量监测站点联网,京津冀及周边区域颗粒物组分和光化学监测网全面建成。
rural cooperative medical care 农村合作医疗 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
health service network 卫生服务网络 查看
例句: It takes county-level hospitals as the medical and health centers of the county, and places them at the core of the three-tier rural medical and health service network at the county, township and village levels. 将县级医院定位为县域内的医疗卫生中心和农村三级医疗卫生服务网络的核心,
rehabilitation services 康复服务 查看
例句: It has intensified the efforts to promptly detect and treat psychological problems among key groups, built up the psychological intervention capacity in emergency events, and promoted the community rehabilitation services for mental disorders. 加大对重点人群心理问题早期发现和及时干预力度,提高突发事件心理危机的干预能力和水平,全面推进精神障碍社区康复服务。
improvement program 改善计划 查看
例句: it has adopted measures to improve the nutritional status of key populations and instituted a nutritional improvement plan for compulsory education students in rural areas as well as nutritional improvement programs for children in poverty-stricken areas; 实施重点人群营养改善措施,开展农村义务教育学生营养改善计划和贫困地区儿童营养改善项目。
blood station 血站 查看
例句: We attach great importance to blood safety and supply. By the end of 2015, we had realized the full coverage of nucleic acid tests in blood stations, with a blood safety level equivalent to that of developed countries. 高度重视血液安全和血液供应,截至2015年底,实现血站核酸检测全覆盖,血液安全水平与发达国家基本一致。
China launched 国家启动 查看
例句: In 2009, China launched a new round of reform of the medical and healthcare system. With the release of the Opinions on Deepening Reform of the Medical and Healthcare System, the government delivered a message that the basic medical and healthcare system should be available to all citizens as a public product. The nonprofit nature of public medical and healthcare was made clear. In the document, it was proposed that China would develop the “four systems” of public health, medical services, medical security and drug supply and the “eight supporting mechanisms” of medical and healthcare management, operation, investment, pricing, supervision, technology and personnel, information, and law-based development, in an effort to form a basic medical and healthcare system and promote the all-round, balanced, and sustainable development of the health sector. 2009年,国家启动实施新一轮医药卫生体制改革,颁布了《关于深化医药卫生体制改革的意见》,确立把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供的核心理念,进一步明确公共医疗卫生的公益性质,提出建立公共卫生、医疗服务、医疗保障、药品供应“四大体系”和医药卫生管理、运行、投入、价格、监管、科技和人才、信息、法制“八项支撑”,加快基本医疗卫生制度建设,推动卫生事业全面协调可持续发展。
unpaid blood donation 无偿献血 查看
例句: We also encourage voluntary unpaid blood donations and rational clinical use of blood. 推进无偿献血和临床合理用血。
community rehabilitation 社区康复 查看
例句: It has intensified the efforts to promptly detect and treat psychological problems among key groups, built up the psychological intervention capacity in emergency events, and promoted the community rehabilitation services for mental disorders. 加大对重点人群心理问题早期发现和及时干预力度,提高突发事件心理危机的干预能力和水平,全面推进精神障碍社区康复服务。
international humanitarian 国际人道主义 查看
例句: It earnestly implements international health conventions and shoulders its international humanitarian responsibilities. 认真履行健康领域国际公约,勇于承担国际人道主义责任。
international medical and health rules 国际规则体系 查看
例句: Taking part in the formulation of international medical and health rules. 参与医疗卫生国际规则体系建设。
state-level demonstration bases 示范基地 查看
例句: By the end of 2016, 30 state-level demonstration bases for children’s early development had been set up. 截至2016年底,全国创建30家国家级儿童早期发展示范基地。
drug system 药物制度 查看
例句: This system, based on the national basic drug system, has made great headway. 以国家基本药物制度为基础的药品供应保障体系取得长足发展,
Xinjiang Production 新疆生产 查看
例句: A national real-time reimbursement network for cross-province inpatient expenses has been put in place, and all provinces (including Xinjiang Production and Construction Corps) have joined the national network of cross-province reimbursement of basic medical insurance. 顺利开展跨省异地就医住院医疗费用直接结算联网接入工作,全国所有省份(含新疆生产建设兵团)、所有统筹地区已全部接入国家基本医疗保险异地就医结算系统,
medical education 医学教育 查看
例句: China has built a medical education system of the largest scale in the world. 国家已构建起全世界规模最大的医学教育体系。
demonstration bases 示范基地 查看
例句: By the end of 2016, 30 state-level demonstration bases for children’s early development had been set up. 截至2016年底,全国创建30家国家级儿童早期发展示范基地。
congenital hypothyroidism 甲状腺功能减低症 查看
例句: In 2016, the screening rate of inherited metabolic diseases (phenylketonuria and congenital hypothyroidism) reached 96 percent, and the neonatal disease screening program for poor areas covered 354 counties (cities or districts) in 21 provinces (autonomous regions and centrally administered municipalities). 2016年,遗传代谢性疾病(苯丙酮尿症和先天性甲状腺功能减低症)筛查率达到96%,贫困地区新生儿疾病筛查项目实施范围已覆盖全国21个省(区、市)的354个县(市、区)。
promoting public health 推进健康 查看
例句: At the First National Health Service Meeting in 1996, a decision was made on implementing the guiding principles for health services in the new era, namely, “focusing on the rural areas, prioritizing prevention, equal emphasis on Western medicine and TCM, relying on science and education, encouraging public participation, promoting public health, and serving socialist modernization.” 1996年,第一次全国卫生工作会议明确了“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的新时期卫生工作方针。
national basic 国家基本 查看
例句: This system, based on the national basic drug system, has made great headway. 以国家基本药物制度为基础的药品供应保障体系取得长足发展,
economic and social development 经济社会发展 查看
例句: In 2002, the government released the Decision on Further Enhancing Health Services in Rural Areas. Taking into consideration the levels of economic and social development in rural areas, the government decided to drive health services reform to a deeper level, and put in more funding to rural areas, to provide different levels of medical services to rural residents. 2002年,国家发布《关于进一步加强农村卫生工作的决定》,从农村经济社会发展实际出发,深化农村卫生体制机制改革,将卫生投入重点向农村倾斜,满足农民群众不同层次的医疗卫生需求。
healthy environment 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
commercial health 商业健康 查看
例句: Now, a multi-layered and wide-ranging medical security system covers the whole population, mainly supported by basic medical security, and supplemented by various forms of supplementary insurance and commercial health insurance. The country has preliminarily realized basic healthcare for every citizen. 形成以基本医疗保障为主体,其他多种形式补充保险和商业健康保险为补充的多层次、宽领域、全民覆盖的医疗保障体系,初步实现了人人享有基本医疗保障。
right to health 健康权 查看
例句: I. Ensuring People’s Right to Health Based on China’s Conditions 一、符合国情的健康权保障模式
local residents 当地居民 查看
例句: In 2016, the payment caps of the basic medical insurance for working urban residents and for non-working urban residents were six times local employees’ average salary of the year and local residents’ per capita disposable income of the year, respectively; inpatient reimbursement rates from basic medical insurance were about 80 percent and 70 percent, respectively. 2016年,职工基本医疗保险和城镇居民基本医疗保险基金的最高支付限额分别达到当地职工年平均工资和当地居民年人均可支配收入的6倍,政策范围内住院费用基金支付比例分别为80%和70%左右。
Belt and Road 一带一路 查看
例句: In 2017, the Memorandum of Understanding on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism and the Implementation Plan on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism were signed to promote cooperation in health emergency response, prevention and treatment of infectious diseases, and traditional medicine between countries along the Belt and Road. 2017年,签署《关于“一带一路”卫生领域合作的谅解备忘录》《关于“一带一路”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。 ”卫生领域合作的谅解备忘录》《关于“一带一路”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。 ”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。
clinical pathway management 临床路径 查看
例句: We have promoted clinical pathway management (CPM) by developing 1,212 clinical pathways, which cover almost all common and frequently occurring diseases. 推进医疗机构临床路径管理,制定1212个临床路径,基本覆盖常见病和多发病。管理,制定1212个临床路径,基本覆盖常见病和多发病。
health indicators of the Chinese are generally 健康指标总体 查看
例句: The development in the field of health services has brought concrete benefits to the Chinese people. The average life expectancy of the Chinese rose to 76.5 years in 2016 from 67.9 years in 1981; maternal mortality dropped from 88.9 per 100,000 persons in 1990 to 19.9 per 100,000 persons in 2016; and infant mortality declined from 34.7 per 1,000 in 1981 to 7.5 per 1,000 in 2016. The main health indicators of the Chinese are generally better than the average level of middle- and high-income countries, and China has achieved the UN’s Millennium Goals in this regard ahead of schedule. 健康事业的发展给人民群众带来实实在在的健康福祉,中国人均预期寿命从1981年的67.9岁提高到2016年的76.5岁,孕产妇死亡率从1990年的88.9/10万下降到2016年的19.9/10万,婴儿死亡率从1981年的34.7‰下降到2016年的7.5‰,居民的主要健康指标总体上优于中高收入国家平均水平,提前实现联合国千年发展目标。
Tu Youyou 屠呦呦 查看
例句: The state has increased its efforts to foster more medical professionals. A standardization training system for resident doctors is being established, and outstanding figures such as Nobel Prize laureate in Physiology or Medicine Tu Youyou have made significant contributions to society. 人才队伍建设加快推进,住院医师规范化培训制度逐步建立,涌现出了诺贝尔生理学或医学奖得主屠呦呦等一批杰出医务工作者。
China had 全国已 查看
例句: By the end of August 2017, China had a total of 6,616 designated medical institutions for real-time reimbursements of cross-province inpatient expenses. 截至2017年8月底,开通6616家跨省异地就医住院医疗费用直接结算定点医疗机构。
juvenile sports club 青少年体育俱乐部 查看
例句: By the end of 2015, up to 33.9 percent of the whole population engaged in physical exercises on a regular basis; the per capita sports venue area reached 1.57 square meters; the coverage rate of sports associations at county level and above was 72 percent; the number of various kinds of juvenile sports clubs was 7,147; every ten thousand people shared three fitness centers on average, and thus a popular national fitness network was basically formed. 截至2015年底,全国经常参加体育锻炼的人数比例达到33.9%,人均体育场地面积达到1.57平方米,县级及以上地区体育总会平均覆盖率达到72%,各级各类青少年体育俱乐部达到7147个,全民健身站点平均达到每万人3个,社会化全民健身组织网络基本形成。
desulfurization and denitrification 脱硫脱硝 查看
例句: all coal-fired generators have realized desulfurization and denitrification; 燃煤火电机组基本实现脱硫脱硝全覆盖。
quartz sand 石英砂 查看
例句: In 2011, China revised the Law of the People’s Republic of China on Prevention and Control of Occupational Diseases. Campaigns were launched to control and reduce the hazards associated with fine dust and toxic stuff during production processes in particular sectors, such as quartz sand processing, asbestos mining and asbestos-product manufacturing, gold mining, cement manufacturing, stone-material processing, ceramics and refractory-material production. 2011年,国家修订《中华人民共和国职业病防治法》,大力开展重点领域尘毒危害专项治理,对粉尘危害严重的石英砂加工、石棉开采及制品制造、金矿开采、水泥制造、石材加工、陶瓷生产和耐火材料制造等行业领域组织开展集中整治,
international treaties 国际条约 查看
例句: China has participated in the making of a series of international treaties and declarations, including the Declaration of Alma-Ata, and supported the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. 参与制定《阿拉木图宣言》等一系列国际条约、宣言,响应《儿童生存、保护和发展世界宣言》。
growth retardation 生长迟缓 查看
例句: In 2016, for children under five, the underweight and growth retardation rates, and anemia prevalence decreased to 1.49 percent, 1.15 percent and 4.79 percent, respectively – all meeting the targets set in the Program for the Development of Chinese Children (2011-2020) ahead of schedule. 2016年,5岁以下儿童低体重率、生长迟缓率、贫血患病率分别下降到1.49%、1.15%、4.79%,均提前实现《中国儿童发展纲要(2011-2020年)》目标。
public health emergencies 突发公共卫生事件 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
major breakthroughs 重大突破 查看
例句: All this greatly enhanced the people’s health, and major breakthroughs were made in medical sciences. Chlamydia trachomatis was identified for the first time by Chinese scientists; Chinese doctors performed the world’s first replantation of a severed limb; and artemisinin, an effective cure for malaria, was extracted in a Chinese laboratory. 人民健康状况得到了很大改善,医疗技术取得重大突破,首次分离了沙眼衣原体,进行了世界第一例断肢再植手术,成功研制出抗疟新药青蒿素等,取得了举世瞩目的伟大成绩。
delivery in hospital 住院分娩 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
endemic fluorosis 氟中毒 查看
例句: In the counties that suffered from endemic fluorosis caused by coal burning, 98.4 percent of coal stoves have been transformed, and in the areas suffering from drinking water-caused endemic fluorosis, 93.6 percent of the rural population now have access to de-fluoridated drinking water. 燃煤污染型地方性氟中毒地区的所有县改炉改灶率达到98.4%,饮水型地方性氟中毒地区有93.6%的农村人口实施了降氟改水工程。地区的所有县改炉改灶率达到98.4%,饮水型地方性氟中毒地区有93.6%的农村人口实施了降氟改水工程。
oral disease 口腔疾病 查看
例句: The state runs many services, like screening for cerebral apoplexy and cardiovascular disease, comprehensive oral disease intervention, and early diagnosis and treatment of cancer. 实施脑卒中、心血管疾病高危筛查、口腔疾病综合干预、癌症早诊早治等项目。
the psychological intervention capacity 心理危机 查看
例句: It has intensified the efforts to promptly detect and treat psychological problems among key groups, built up the psychological intervention capacity in emergency events, and promoted the community rehabilitation services for mental disorders. 加大对重点人群心理问题早期发现和及时干预力度,提高突发事件心理危机的干预能力和水平,全面推进精神障碍社区康复服务。
Development of China 中国健康 查看
例句: Development of China’s Public Health as an Essential Element of Human Rights 中国健康事业的发展与人权进步
government have always 政府始终 查看
例句: The Communist Party of China (CPC) and the Chinese government have always focused on the people’s needs while seeking the development of the nation. Putting the people first, the Party and the government work to fulfill the people’s aspiration for a better life, and strive to enhance the people’s well-being and all-round development. 中国共产党和中国政府始终坚持以人民为中心的发展思想,奉行人民至上的价值取向,牢牢把握人民群众对美好生活的向往,把增进人民福祉、促进人的全面发展作为发展的出发点和落脚点。
tcm acupuncture 中医针灸 查看
例句: TCM acupuncture and moxibustion have been recognized as important parts of the intangible heritage of mankind by UNESCO, and the Chinese medical classics Huangdi Neijing (Inner Canon of the Yellow Emperor) and Bencao Gangmu (Compendium of Materia Medica) have been included in the UNESCO Memory of the World. “中医针灸”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,《黄帝内经》《本草纲目》入选世界记忆名录。
breastfeeding rate 母乳喂养率 查看
例句: In 2013, the pure breastfeeding rate of babies aged 0-6 months increased to 58.5 percent nationwide. 2013年,全国0-6个月婴儿纯母乳喂养率上升到58.5%,
providing full-life-cycle medical 生命周期 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
outpatient prescription 门诊处方 查看
例句: In 2016, the rate of inpatients using antibacterial drugs was 37.5 percent, 21.9 percentage points lower than in 2011; the usage rate in outpatient prescriptions was 8.7 percent, a decrease of 8.5 percentage points compared with the rate in 2011. 2016年,全国住院患者抗菌药物使用率为37.5%,较2011年降低21.9个百分点;门诊处方抗菌药物使用率为8.7%,较2011年降低8.5个百分点。
health indicators 健康指标 查看
例句: The development in the field of health services has brought concrete benefits to the Chinese people. The average life expectancy of the Chinese rose to 76.5 years in 2016 from 67.9 years in 1981; maternal mortality dropped from 88.9 per 100,000 persons in 1990 to 19.9 per 100,000 persons in 2016; and infant mortality declined from 34.7 per 1,000 in 1981 to 7.5 per 1,000 in 2016. The main health indicators of the Chinese are generally better than the average level of middle- and high-income countries, and China has achieved the UN’s Millennium Goals in this regard ahead of schedule. 健康事业的发展给人民群众带来实实在在的健康福祉,中国人均预期寿命从1981年的67.9岁提高到2016年的76.5岁,孕产妇死亡率从1990年的88.9/10万下降到2016年的19.9/10万,婴儿死亡率从1981年的34.7‰下降到2016年的7.5‰,居民的主要健康指标总体上优于中高收入国家平均水平,提前实现联合国千年发展目标。
Health Governance 健康治理 查看
例句: VII. Active Participation in Global Health Governance and International Medical Assistance 七、积极参与全球健康治理和国际医疗援助
Huangdi Neijing 黄帝内经 查看
例句: TCM acupuncture and moxibustion have been recognized as important parts of the intangible heritage of mankind by UNESCO, and the Chinese medical classics Huangdi Neijing (Inner Canon of the Yellow Emperor) and Bencao Gangmu (Compendium of Materia Medica) have been included in the UNESCO Memory of the World. “中医针灸”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,《黄帝内经》《本草纲目》入选世界记忆名录。
Pollution Prevention 污染防治 查看
例句: Joint pollution prevention and control between different regions has been enhanced; air quality monitoring facilities at county and district levels in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Pearl River Delta function as a network; a network monitoring particle matter (PM) and photochemical pollutants in the Beijing-Tianjin-Hebei region and neighboring areas is in full operation. 加强区域联防联控,实现京津冀、长三角、珠三角县区级空气质量监测站点联网,京津冀及周边区域颗粒物组分和光化学监测网全面建成。
covering both urban and rural residents 覆盖城乡居民 查看
例句: a sound basic medical and healthcare system with Chinese characteristics will be established covering both urban and rural residents, with the main health indicators ranking in the forefront of the high- and middle-income countries by 2020; 即到2020年,建立覆盖城乡居民的中国特色基本医疗卫生制度,主要健康指标居于中高收入国家前列;
several food safety incidents 突发事件 查看
例句: In 2016, competent authorities conducted random inspections on 257,000 food samples, of which 96.8 percent met the required standards, and properly settled several food safety incidents, including one involving the sale of counterfeit infant formulas. 2016年,在全国范围内组织抽检了25.7万批次食品样品,总体抽检合格率为96.8%。妥善处置冒牌婴幼儿配方乳粉等多起食品安全突发事件。
household garbage 生活垃圾 查看
例句: By the end of 2015, the sewage treatment rate in urban areas had increased to 92 percent while the pollution-free treatment rate of household garbage in urban built-up areas had reached 94.1 percent. 截至2015年底,全国城市污水处理率提高到92%,城市建成区生活垃圾无害化处理率达到94.1%。
health based 健康权 查看
例句: I. Ensuring People’s Right to Health Based on China’s Conditions 一、符合国情的健康权保障模式
health and medical services 健康水平 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
mental health law 精神卫生 查看
例句: The state issued the Mental Health Law of the People’s Republic of China, putting the related work within the legal framework. 国家公布实施《中华人民共和国精神卫生法》,将精神卫生工作纳入法治化轨道。法》,将精神卫生工作纳入法治化轨道。
enhance public health 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
Xinjiang Production and Construction Corps 新疆生产建设兵团 查看
例句: A national real-time reimbursement network for cross-province inpatient expenses has been put in place, and all provinces (including Xinjiang Production and Construction Corps) have joined the national network of cross-province reimbursement of basic medical insurance. 顺利开展跨省异地就医住院医疗费用直接结算联网接入工作,全国所有省份(含新疆生产建设兵团)、所有统筹地区已全部接入国家基本医疗保险异地就医结算系统,
zero infection 零感染 查看
例句: China’s medical and health emergency rescue capability is among the world’s best. It stood the severe test of the Ebola epidemic, blocking all infectious sources from outside its territory and achieved zero infection while Chinese medical teams went on assistance missions in Africa. 医疗卫生应急救援能力走在国际前列,经受住了防控埃博拉出血热特大传染病疫情的严峻考验,实现了国内“严防控、零输入”和援非抗疫“打胜仗、零感染”双重胜利。
Township health center 乡镇卫生院 查看
例句: From 2011 to 2015, China invested RMB42 billion to support the building of 1,500 county-level hospitals, 18,000 town and township health centers, and more than 100,000 village clinics and community health centers. 2011年至2015年,国家投入420亿元,重点支持建设1500多个县级医院、1.8万个乡镇卫生院、10余万个村卫生室和社区卫生服务中心。
management of tuberculosis 中医药健康管理 查看
例句: The 12 categories span a person’s life circle, including citizens’ health archives, health education, vaccination, children’s health management, pregnancy and maternity health management, elderly people’s health management, health management of chronically ill patients, management of patients with severe mental disorders, health management of tuberculosis patients, TCM health management, reporting and handling of epidemic diseases and public health emergencies, and assisting management and supervision on health and family planning. 建立居民健康档案、健康教育、预防接种、儿童健康管理、孕产妇健康管理、老年人健康管理、慢性病患者健康管理、严重精神障碍患者管理、结核病患者健康管理、中医药健康管理、传染病和突发公共卫生事件报告和处理、卫生计生监督协管共12类服务项目,已基本覆盖居民生命全过程。
government released 国家发布 查看
例句: In 2002, the government released the Decision on Further Enhancing Health Services in Rural Areas. Taking into consideration the levels of economic and social development in rural areas, the government decided to drive health services reform to a deeper level, and put in more funding to rural areas, to provide different levels of medical services to rural residents. 2002年,国家发布《关于进一步加强农村卫生工作的决定》,从农村经济社会发展实际出发,深化农村卫生体制机制改革,将卫生投入重点向农村倾斜,满足农民群众不同层次的医疗卫生需求。
medicine research 医药研究 查看
例句: Artemisinin, medicines for curing acute promyelocytic leukemia and other TCM and Western medicine research findings have attracted worldwide attention. 青蒿素及治疗急性早幼粒细胞白血病等中西医药研究成果获全球关注。
illness insurance covered 大病保险 查看
例句: In 2016, serious illness insurance covered more than 1 billion urban and rural residents; according to provincial policies, the serious illness insurance reimbursement rates shall be more than 50 percent, and the actual reimbursement ratio was raised by 10 to 15 percentage points. 2016年,大病保险覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。 覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。
rural residents 农村居民 查看
例句: Now, almost every town or township has a health center, every administrative village has a village clinic, and every 1,000 rural residents have a village doctor. 基本实现每个乡镇建好1所卫生院,平均每个行政村设有1个村卫生室,每千农村居民配有1名乡村医生。
prevention and control system 防治体系 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
safe drinking water projects 安全工程 查看
例句: From 2006 to 2010, the investment in safe drinking water projects in rural areas reached RMB105.3 billion, providing safe drinking water to 212 million rural residents in 190,000 administrative villages. 2006年至2010年,农村饮水安全工程建设总投资1053亿元,解决了19万个行政村、2.12亿农村人口的饮水安全问题。
medical assistance 医疗救助 查看
例句: VII. Active Participation in Global Health Governance and International Medical Assistance 七、积极参与全球健康治理和国际医疗援助
rural cooperative medical care scheme 新型农村 查看
例句: In 2017, outpatient and inpatient reimbursement rates from the new type of rural cooperative medical care scheme are about 50 percent and 70 percent, respectively. 2017年,新型农村合作医疗门诊和住院费用的报销比例分别稳定在50%和70%左右。
lowest level 流行水平 查看
例句: The state has gained effective control over serious infectious diseases, has kept the spread of AIDS at a low level, has achieved the tuberculosis control target of the UN’s Millennium Goals ahead of schedule, has reduced the number of schistosome infections to the lowest level in history, and became a polio-free country in 2000. 重大传染病得到有力控制,艾滋病整体疫情控制在低流行水平,联合国千年发展目标确定的结核病控制指标提前实现,血吸虫病疫情降至历史最低水平,2000年实现无脊髓灰质炎目标。
a healthy environment 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
fund management 基金管理 查看
例句: In 2016, China officially integrated basic medical insurance for non-working urban residents and the new type of rural cooperative medical care, to unify insurance coverage, funding policies, insured treatment, reimbursement catalogues, management of contracted medical institutions and fund management. 2016年,国家正式启动城镇居民基本医疗保险和新型农村合作医疗两项制度整合,统一覆盖范围、统一筹资政策、统一保障待遇、统一医保目录、统一定点管理、统一基金管理,
administrative village 行政村 查看
例句: Physical fitness venues and facilities can be found in communities (administrative villages), sub-districts (towns and townships), counties (districts) and cities (prefectures). 各市(地)、县(区)、街道(乡、镇)、社区(行政村)普遍建有体育场地,配有健身设施。
maternal mortality 产妇死亡率 查看
例句: The development in the field of health services has brought concrete benefits to the Chinese people. The average life expectancy of the Chinese rose to 76.5 years in 2016 from 67.9 years in 1981; maternal mortality dropped from 88.9 per 100,000 persons in 1990 to 19.9 per 100,000 persons in 2016; and infant mortality declined from 34.7 per 1,000 in 1981 to 7.5 per 1,000 in 2016. The main health indicators of the Chinese are generally better than the average level of middle- and high-income countries, and China has achieved the UN’s Millennium Goals in this regard ahead of schedule. 健康事业的发展给人民群众带来实实在在的健康福祉,中国人均预期寿命从1981年的67.9岁提高到2016年的76.5岁,孕产妇死亡率从1990年的88.9/10万下降到2016年的19.9/10万,婴儿死亡率从1981年的34.7‰下降到2016年的7.5‰,居民的主要健康指标总体上优于中高收入国家平均水平,提前实现联合国千年发展目标。
national drug 国家药品 查看
例句: We initiated the first round of pilot projects of national drug price negotiation, reducing the purchasing prices of drugs for hepatitis B and non-small-cell lung cancer by over 50 percent, making them the lowest in the world. By the end of 2016, the patients’ expenses had been reduced by nearly RMB100 million. 启动首轮国家药品价格谈判试点,乙肝、非小细胞肺癌等谈判药品的采购价格下降50%以上,价格处于全球低位,截至2016年底,患者减少支出近亿元。
food processing 食品加工 查看
例句: In 2016, regulatory agencies at all levels conducted inspections of the food production process of 521,000 food producers, 15,000 food additive producers, and 72,000 food processing workshops. 2016年,各级监管机构在食品生产环节共检查食品生产企业52.1万家次,检查食品添加剂生产企业1.5万家次。检查食品加工小作坊7.2万家次。
government will continue to assume the leading 政府主导 查看
例句: The government will continue to assume the leading role, while private organizations and individuals are encouraged to participate. The goal is to involve all citizens in the building and development of the medical care system, with the benefits jointly shared by all. The government will appropriately handle its relationship with the market, so that the former can play its due role in the basic medical and healthcare sector and that the market can provide more choices in the non-basic medical care sector. 坚持政府主导与调动社会、个人的积极性相结合,推动人人参与、人人尽力、人人享有,正确处理政府与市场的关系,政府在基本医疗卫生服务领域有所作为,市场在非基本医疗卫生服务领域发挥活力。
pharmaceuticals manufacturing 药品生产 查看
例句: Following the introduction of the reform and opening-up drive in 1978, to address problems such as a severe shortage of medical and health resources and a lack of service capability and low efficiency, the government allowed multi-channel financing for the medical industry, and encouraged medical development in various forms, by increasing resource supply, opening up the pharmaceuticals manufacturing and circulation market, developing the pharmaceutical industry, and promoting TCM. Economic incentives were adopted to encourage medical personnel to enhance their performance. 1978年改革开放以后,国家针对当时存在的医疗卫生资源严重短缺、服务能力不足、服务效率较低等问题,实行多渠道筹资,鼓励多种形式办医,增加资源供给,逐步放开药品生产流通市场,发展医药产业,注重发挥中医药的作用,采取一定的经济激励措施,调动医务人员积极性,增强内部活力。
medical rehabilitation 医疗康复 查看
例句: Since 2015, the Chinese government has included sick and disabled children among urban and rural residents entitled to basic living allowances and people living in dire poverty and entitled to relief and support, and orphaned and disabled children who remain unsettled, in the Tomorrow Plan for Rehabilitation of Handicapped Orphans. In addition, it offers medical rehabilitation to these children with reference to treatment policies and practices of welfare institutions. 2015年以来,国家将城乡低保对象、特困供养对象中具有手术适应症的病残儿童,以及社会散居孤残儿童纳入“明天计划”资助范围,参照福利机构内孤残儿童的救治政策和做法,实施医疗康复,
public-health services 公共产品 查看
例句: The basic medical and healthcare services will continue to be basically nonprofit, and made available to all citizens as a public product. Public hospitals are the pillar of the medical service system, and steps will be taken to ensure universal access to public-health services. 坚持基本医疗卫生事业的公益性,把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供,将公立医院作为医疗服务体系的主体,逐步实现全民享有公共健康服务。
primary goal 重要目标 查看
例句: China has always put the people’s health at the top of its policy agenda, working hard to improve the people’s health and fitness, and making universal health and fitness a primary goal of development. 多年来,中国坚持为人民健康服务,把提高人民的健康水平、实现人人得享健康作为发展的重要目标。
folic acid 叶酸 查看
例句: The government arranged subsidies for 11 programs, including free pre-pregnancy examinations for healthy childbirth, hospital deliveries for rural women, supplementary taking of folic acid by rural women to prevent neural tube defects, and prevention of mother-to-child transmission of HIV, syphilis and hepatitis B. 国家安排补助资金,支持免费孕前优生健康检查项目,农村孕产妇住院分娩补助项目,增补叶酸预防神经管缺陷项目,预防艾滋病、梅毒和乙肝母婴传播项目等11项服务项目。
overall strength 整体实力 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
risk factors 危险因素 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
medicine supply 药品供应 查看
例句: China is committed to improving the accessibility and convenience of medical and health resources, and the quality and efficiency of medical services at the same time. It aims to accelerate the building of an integrated medical and health service system of good quality and high efficiency, and improve the medicine supply system. 中国致力于提升医疗卫生资源的可及性和便利性,同步推动医疗服务质量和效率的不断提高,加快建立优质高效的整合型医疗卫生服务体系,药品供应体系不断完善,
treat psychological 心理危机 查看
例句: It has intensified the efforts to promptly detect and treat psychological problems among key groups, built up the psychological intervention capacity in emergency events, and promoted the community rehabilitation services for mental disorders. 加大对重点人群心理问题早期发现和及时干预力度,提高突发事件心理危机的干预能力和水平,全面推进精神障碍社区康复服务。
child growth 儿童生长发育 查看
例句: According to the fifth survey of Chinese children’s physical development in 2016, in the past 40 years the physical development of children under seven improved rapidly, even higher than the child growth standards published by the WHO. 2016年第五次中国儿童体格发育调查结果显示,最近40年,全国7岁以下儿童体格发育水平快速增长,已超过世界卫生组织颁布的儿童生长发育标准。
social development 社会发展规划 查看
例句: In 2002, the government released the Decision on Further Enhancing Health Services in Rural Areas. Taking into consideration the levels of economic and social development in rural areas, the government decided to drive health services reform to a deeper level, and put in more funding to rural areas, to provide different levels of medical services to rural residents. 2002年,国家发布《关于进一步加强农村卫生工作的决定》,从农村经济社会发展实际出发,深化农村卫生体制机制改革,将卫生投入重点向农村倾斜,满足农民群众不同层次的医疗卫生需求。
medical expenses 医疗费用 查看
例句: By the end of August 2017, real-time reimbursements had been realized for all areas covered by basic medical insurance across the country; real-time reimbursements for cross-region inpatient medical expenses within the same province had been basically realized in the country. 截至2017年8月底,全国已基本实现参保人员统筹区域内医疗费用直接结算和省内异地就医住院费用直接结算。
health conditions 健康水平 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
usage rate 使用率 查看
例句: In 2016, the rate of inpatients using antibacterial drugs was 37.5 percent, 21.9 percentage points lower than in 2011; the usage rate in outpatient prescriptions was 8.7 percent, a decrease of 8.5 percentage points compared with the rate in 2011. 2016年,全国住院患者抗菌药物使用率为37.5%,较2011年降低21.9个百分点;门诊处方抗菌药物使用率为8.7%,较2011年降低8.5个百分点。为37.5%,较2011年降低21.9个百分点;门诊处方抗菌药物使用率为8.7%,较2011年降低8.5个百分点。
set healthy lives 全球健康体系 查看
例句: The United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development has set healthy lives as a major sustainable development goal, and the development of the global health system is at a crucial stage. 联合国2030年可持续发展议程将健康确定为重要可持续发展目标,全球健康体系正处于发展的重要时期。
yellow fever 黄热 查看
例句: It has been playing an active and leading role in international emergency rescue, and has participated in the fight against epidemics, including yellow fever and Zika virus disease in Angola and Guyana. 积极引领国际应急救援行动,先后加入应对安哥拉、圭亚那的黄热病、寨卡病毒等疫情。
food safety 食品安全 查看
例句: Tougher control of food safety. 食品安全监管更加严格。
economy and society 经济社会 查看
例句: When the People’s Republic of China was founded in 1949, China had a weak medical and health system due to low levels of development in its economy and society. 1949年新中国成立时,经济社会发展水平相对落后,医疗卫生体系十分薄弱,
health institutions 卫生机构 查看
例句: The nation had only 3,670 medical and health institutions, 541,000 health workers and 85,000 beds at health institutions. The average life expectancy was 35 years. 全国仅有医疗卫生机构3670个,卫生人员54.1万人,卫生机构床位数8.5万张,人均预期寿命仅有35岁。3670个,卫生人员54.1万人,卫生机构床位数8.5万张,人均预期寿命仅有35岁。
developing the medical 发展医药 查看
例句: The CPC and the Chinese government have always attached great importance to developing the medical and health services, to transforming the development model of the health sector, and to respecting and protecting citizens’ right to health. 中国共产党和中国政府始终高度重视发展卫生与健康事业,加快转变健康领域的发展方式,切实尊重和保障公民的健康权,
resident doctors 住院医师 查看
例句: The state has increased its efforts to foster more medical professionals. A standardization training system for resident doctors is being established, and outstanding figures such as Nobel Prize laureate in Physiology or Medicine Tu Youyou have made significant contributions to society. 人才队伍建设加快推进,住院医师规范化培训制度逐步建立,涌现出了诺贝尔生理学或医学奖得主屠呦呦等一批杰出医务工作者。
key groups 重点人群 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
ammonia nitrogen 氨氮 查看
例句: From 2011 to 2015, the nationwide chemical oxygen demand, emissions of ammonia nitrogen, sulfur dioxide, and nitrogen oxide decreased by 12.9 percent, 13 percent, 18 percent and 18.6 percent, respectively. 2011年至2015年,全国化学需氧量和氨氮、二氧化硫、氮氧化物排放总量分别下降12.9%、13%、18%、18.6%。
medical and health institutions 医疗卫生机构 查看
例句: The nation had only 3,670 medical and health institutions, 541,000 health workers and 85,000 beds at health institutions. The average life expectancy was 35 years. 全国仅有医疗卫生机构3670个,卫生人员54.1万人,卫生机构床位数8.5万张,人均预期寿命仅有35岁。
food additive 食品添加剂 查看
例句: In 2016, regulatory agencies at all levels conducted inspections of the food production process of 521,000 food producers, 15,000 food additive producers, and 72,000 food processing workshops. 2016年,各级监管机构在食品生产环节共检查食品生产企业52.1万家次,检查食品添加剂生产企业1.5万家次。检查食品加工小作坊7.2万家次。
hepatitis B vaccine 乙肝疫苗 查看
例句: In 2014, through injection of hepatitis B vaccine to newborn babies, the prevalence of hepatitis B surface antigen in children under five years of age decreased from 9.67 percent in 1992 to 0.32 percent in 2014, achieving the WHO’s goal of reducing that figure to below 1 percent three years ahead of schedule. 2014年,通过新生儿接种乙肝疫苗,5岁以下儿童乙肝表面抗原携带率从1992年的9.67%降至0.32%,提前实现世界卫生组织提出的于2017年将5岁以下人群乙肝表面抗原流行率降到1%以下的目标。
adolescent reproductive health 青少年生殖健康 查看
例句: Since 2005, China has trained thousands of officials and technical personnel from developing countries, and encouraged its non-governmental organizations to develop education and training projects on adolescent reproductive health and AIDS prevention in Zimbabwe and Kenya, as well as the Greater Mekong Sub-region. 从2005年开始,中国已培训数千名来自发展中国家的官员和技术服务人员,推动中国民间组织在津巴布韦、肯尼亚等国家及湄公河地区开展青少年生殖健康和艾滋病预防的教育培训项目。
health sector 健康权 查看
例句: The CPC and the Chinese government have always attached great importance to developing the medical and health services, to transforming the development model of the health sector, and to respecting and protecting citizens’ right to health. 中国共产党和中国政府始终高度重视发展卫生与健康事业,加快转变健康领域的发展方式,切实尊重和保障公民的健康权,
community health center 社区卫生服务中心 查看
例句: From 2011 to 2015, China invested RMB42 billion to support the building of 1,500 county-level hospitals, 18,000 town and township health centers, and more than 100,000 village clinics and community health centers. 2011年至2015年,国家投入420亿元,重点支持建设1500多个县级医院、1.8万个乡镇卫生院、10余万个村卫生室和社区卫生服务中心。
health management 健康管理 查看
例句: Enhancing occupational health management. 职业健康管理不断加强。
local regulation 地方性法规 查看
例句: Furthermore, China has established a complete medical and health system that is guided by the Constitution, based on civil laws and regulations, laws and administrative regulations on health, and local regulations, and directed by the outlines, programs, and plans of the health sector. The system has proved effective in maintaining sound doctor-patient relations, addressing medical disputes with impartiality, and ensuring citizens’ right to health. 同时,中国已形成了以宪法为总领,以民事法律法规、卫生行政法律法规、地方性法规等为实施基础,以健康领域各种纲要、纲领、计划为行动指南的健康制度体系,有效平衡医患关系,公正化解医疗纠纷,切实实现公民健康权。
Health of Special 健康水平 查看
例句: VI. Significant Improvement in the Health of Special Groups 六、特定群体的健康水平显著进步
health service system 医疗卫生服务体系 查看
例句: It devotes great efforts to preventing and controlling epidemic, chronic and endemic diseases, strengthening the quick response capacity on public health emergencies, and developing an increasingly equal and universal basic public health service system. 加大传染病、慢性病、地方病等疾病预防控制力度,提升突发公共卫生事件应急能力,推行覆盖全民的基本公共卫生服务,均等化程度不断提高。
standard of health 健康权 查看
例句: The right to health is a basic human right rich in connotations. It is the guarantee for a life with dignity. Everyone is entitled to the highest standard of health, equally available and accessible 健康权是一项包容广泛的基本人权,是人类有尊严地生活的基本保证,人人有权享有公平可及的最高健康标准。
Health Environment 健康环境 查看
例句: II. Continuous Improvement of Health Environment and Conditions 二、健康环境与条件持续改善
Greater Mekong Sub-region 湄公河地区 查看
例句: Since 2005, China has trained thousands of officials and technical personnel from developing countries, and encouraged its non-governmental organizations to develop education and training projects on adolescent reproductive health and AIDS prevention in Zimbabwe and Kenya, as well as the Greater Mekong Sub-region. 从2005年开始,中国已培训数千名来自发展中国家的官员和技术服务人员,推动中国民间组织在津巴布韦、肯尼亚等国家及湄公河地区开展青少年生殖健康和艾滋病预防的教育培训项目。
surface antigen 表面抗原 查看
例句: In 2014, through injection of hepatitis B vaccine to newborn babies, the prevalence of hepatitis B surface antigen in children under five years of age decreased from 9.67 percent in 1992 to 0.32 percent in 2014, achieving the WHO’s goal of reducing that figure to below 1 percent three years ahead of schedule. 2014年,通过新生儿接种乙肝疫苗,5岁以下儿童乙肝表面抗原携带率从1992年的9.67%降至0.32%,提前实现世界卫生组织提出的于2017年将5岁以下人群乙肝表面抗原流行率降到1%以下的目标。携带率从1992年的9.67%降至0.32%,提前实现世界卫生组织提出的于2017年将5岁以下人群乙肝表面抗原流行率降到1%以下的目标。
the medical and health services 健康权 查看
例句: The CPC and the Chinese government have always attached great importance to developing the medical and health services, to transforming the development model of the health sector, and to respecting and protecting citizens’ right to health. 中国共产党和中国政府始终高度重视发展卫生与健康事业,加快转变健康领域的发展方式,切实尊重和保障公民的健康权,
the Belt and Road 一带一路 查看
例句: In 2017, the Memorandum of Understanding on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism and the Implementation Plan on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism were signed to promote cooperation in health emergency response, prevention and treatment of infectious diseases, and traditional medicine between countries along the Belt and Road. 2017年,签署《关于“一带一路”卫生领域合作的谅解备忘录》《关于“一带一路”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。 ”卫生领域合作的谅解备忘录》《关于“一带一路”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。 ”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。
health emergency 卫生应急 查看
例句: China’s medical and health emergency rescue capability is among the world’s best. It stood the severe test of the Ebola epidemic, blocking all infectious sources from outside its territory and achieved zero infection while Chinese medical teams went on assistance missions in Africa. 医疗卫生应急救援能力走在国际前列,经受住了防控埃博拉出血热特大传染病疫情的严峻考验,实现了国内“严防控、零输入”和援非抗疫“打胜仗、零感染”双重胜利。
severed limb 断肢 查看
例句: All this greatly enhanced the people’s health, and major breakthroughs were made in medical sciences. Chlamydia trachomatis was identified for the first time by Chinese scientists; Chinese doctors performed the world’s first replantation of a severed limb; and artemisinin, an effective cure for malaria, was extracted in a Chinese laboratory. 人民健康状况得到了很大改善,医疗技术取得重大突破,首次分离了沙眼衣原体,进行了世界第一例断肢再植手术,成功研制出抗疟新药青蒿素等,取得了举世瞩目的伟大成绩。
tuberculosis control target 结核病控制指标 查看
例句: The state has gained effective control over serious infectious diseases, has kept the spread of AIDS at a low level, has achieved the tuberculosis control target of the UN’s Millennium Goals ahead of schedule, has reduced the number of schistosome infections to the lowest level in history, and became a polio-free country in 2000. 重大传染病得到有力控制,艾滋病整体疫情控制在低流行水平,联合国千年发展目标确定的结核病控制指标提前实现,血吸虫病疫情降至历史最低水平,2000年实现无脊髓灰质炎目标。
man of East 东亚病夫 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
emergency response system 应急体系 查看
例句: In recent years, the state has accelerated the construction of a public health emergency response system, which not only effectively handled such epidemic emergencies as human infections of the avian influenza A (H7N9) virus, Ebola hemorrhagic fever, Middle East respiratory syndrome and Zika fever, but also promptly carried out emergency medical rescue and post-disaster epidemic prevention in such disasters and accidents as the 2008 Wenchuan earthquake and the 2015 Tianjin Port explosions. 近年来,国家加快卫生应急体系建设,有效地应对了人感染H7N9禽流感、埃博拉出血热、中东呼吸综合征、寨卡病毒等突发急性传染病疫情,以及四川汶川地震、天津港火灾爆炸事故等一系列重大灾害事故的紧急医学救援和灾后卫生防疫。
mental health 精神卫生 查看
例句: Mental health services have been improved constantly. 精神卫生服务不断完善。
large medical equipment 大型医疗 查看
例句: From 2011 to 2015, 323 innovative drugs in China were approved for clinical research, 16 innovative drugs including Icotinib Hydrochloride Tablets were approved for production, 139 new chemical generic drugs entered the market, a total of more than 600 Active Pharmaceutical Ingredients (API) and over 60 pharmaceutical companies reached the international advanced GMP standard, and a number of large medical equipment such as PET-CT and 128-MSCT, and advanced implantable products including brain pacemaker, bioprosthetic valve and artificial cochlea have been approved and entered the market. 2011年至2015年,全国共有323个创新药获批开展临床研究,埃克替尼等16个创新药获批生产,139个新化学仿制药上市,累计600多个原料药品种和60多家制剂企业达到国际先进水平GMP要求,PET-CT、128排CT等一批大型医疗设备和脑起搏器、介入人工生物心脏瓣膜、人工耳蜗等高端植入介入产品获批上市。
disease control 病防治 查看
例句: Children’s disease control has been consolidated. 儿童疾病防治成果得到巩固。
drug supply 药品供应 查看
例句: In 2009, China launched a new round of reform of the medical and healthcare system. With the release of the Opinions on Deepening Reform of the Medical and Healthcare System, the government delivered a message that the basic medical and healthcare system should be available to all citizens as a public product. The nonprofit nature of public medical and healthcare was made clear. In the document, it was proposed that China would develop the “four systems” of public health, medical services, medical security and drug supply and the “eight supporting mechanisms” of medical and healthcare management, operation, investment, pricing, supervision, technology and personnel, information, and law-based development, in an effort to form a basic medical and healthcare system and promote the all-round, balanced, and sustainable development of the health sector. 2009年,国家启动实施新一轮医药卫生体制改革,颁布了《关于深化医药卫生体制改革的意见》,确立把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供的核心理念,进一步明确公共医疗卫生的公益性质,提出建立公共卫生、医疗服务、医疗保障、药品供应“四大体系”和医药卫生管理、运行、投入、价格、监管、科技和人才、信息、法制“八项支撑”,加快基本医疗卫生制度建设,推动卫生事业全面协调可持续发展。
implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural 实施城乡 查看
例句: Since 2012, China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. 2012年以来,中国不断加大医药卫生体制改革力度,加快推进公立医院综合改革,推进药品和医疗服务价格改革,全面实施城乡居民大病保险,积极建设分级诊疗制度,优化完善药品生产流通使用政策。
reimbursement rate 报销比例 查看
例句: In 2016, the payment caps of the basic medical insurance for working urban residents and for non-working urban residents were six times local employees’ average salary of the year and local residents’ per capita disposable income of the year, respectively; inpatient reimbursement rates from basic medical insurance were about 80 percent and 70 percent, respectively. 2016年,职工基本医疗保险和城镇居民基本医疗保险基金的最高支付限额分别达到当地职工年平均工资和当地居民年人均可支配收入的6倍,政策范围内住院费用基金支付比例分别为80%和70%左右。
village doctor 行政村 查看
例句: Now, almost every town or township has a health center, every administrative village has a village clinic, and every 1,000 rural residents have a village doctor. 基本实现每个乡镇建好1所卫生院,平均每个行政村设有1个村卫生室,每千农村居民配有1名乡村医生。
sports park 体育公园 查看
例句: From 2011 to 2014, 3,405 fitness centers, 9,447 community multipurpose sports playgrounds, 2,366 sports parks, 24,879 fitness squares and 878 outdoor camps were established nationwide, with 1.69 million outdoor fitness facilities installed. 2011年至2014年,全国已建成全民健身活动中心3405个,社区多功能运动场9447个,体育公园2366个,健身广场24879个,户外营地878个,室外健身器材169万件。
Framework Convention 框架公约 查看
例句: the government is continuing to tighten control on the use of tobacco and implement the WHO Framework Convention on Tobacco Control. 持续加大控烟力度,履行世界卫生组织《烟草控制框架公约》规定。
World Health 世界卫生 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
iodine deficiency 碘缺乏 查看
例句: By the end of 2015, 90.8 percent of counties whose water sources contained excess iodine had reached the benchmark that 90 percent of salt consumed was iodine-free, and 94.2 percent of the nation’s counties had eradicated iodine deficiency, ranking among the top of all 128 countries and regions officially using iodized salt. 截至2015年底,全国水源性高碘地区有90.8%的县非碘盐食用率在90%以上,94.2%的县保持消除碘缺乏病状态,在全球128个采取食盐加碘措施的国家和地区中处于领先水平。
comprehensive intervention 综合干预 查看
例句: Early screening and comprehensive intervention of cardiovascular disease had been provided to 3.389 million people, 776,000 of whom were found to be at high risk, and 524,000 follow-up interventions were conducted. 心血管病高危人群早期筛查与综合干预项目累计筛查338.9万人,发现高危人群77.6万人,随访管理52.4万人次;
artificial cochlea 人工耳蜗 查看
例句: From 2011 to 2015, 323 innovative drugs in China were approved for clinical research, 16 innovative drugs including Icotinib Hydrochloride Tablets were approved for production, 139 new chemical generic drugs entered the market, a total of more than 600 Active Pharmaceutical Ingredients (API) and over 60 pharmaceutical companies reached the international advanced GMP standard, and a number of large medical equipment such as PET-CT and 128-MSCT, and advanced implantable products including brain pacemaker, bioprosthetic valve and artificial cochlea have been approved and entered the market. 2011年至2015年,全国共有323个创新药获批开展临床研究,埃克替尼等16个创新药获批生产,139个新化学仿制药上市,累计600多个原料药品种和60多家制剂企业达到国际先进水平GMP要求,PET-CT、128排CT等一批大型医疗设备和脑起搏器、介入人工生物心脏瓣膜、人工耳蜗等高端植入介入产品获批上市。
donated blood 无偿献血 查看
例句: In 2016, 14 million people donated blood gratis, an increase of 6.1 percent over 2015 and almost satisfying the demand for clinical blood use. 2016年,共有1400万人次参加无偿献血,比2015年增长6.1%,基本满足临床用血需求。
basic health services 健康水平 查看
例句: The state will continue to ensure full coverage of health and medical services. Focusing on rural areas and communities, the gaps in health conditions between urban and rural areas, between different localities and between different groups will be gradually narrowed, so that everyone has equal access to basic health services. 坚持卫生服务和医疗保障覆盖全民,以农村和基层为重点,逐步缩小城乡、地区、不同人群间健康水平的差异,保证健康领域基本公共服务均等化。
neonatal disease screening 新生儿疾病筛查 查看
例句: In 2016, the screening rate of inherited metabolic diseases (phenylketonuria and congenital hypothyroidism) reached 96 percent, and the neonatal disease screening program for poor areas covered 354 counties (cities or districts) in 21 provinces (autonomous regions and centrally administered municipalities). 2016年,遗传代谢性疾病(苯丙酮尿症和先天性甲状腺功能减低症)筛查率达到96%,贫困地区新生儿疾病筛查项目实施范围已覆盖全国21个省(区、市)的354个县(市、区)。
large developing country 发展中大国 查看
例句: China is a large developing country with 1.3 billion people. 中国是一个有着13亿多人口的发展中大国。
emergency rescue 应急救援 查看
例句: China’s medical and health emergency rescue capability is among the world’s best. It stood the severe test of the Ebola epidemic, blocking all infectious sources from outside its territory and achieved zero infection while Chinese medical teams went on assistance missions in Africa. 医疗卫生应急救援能力走在国际前列,经受住了防控埃博拉出血热特大传染病疫情的严峻考验,实现了国内“严防控、零输入”和援非抗疫“打胜仗、零感染”双重胜利。
medical equipment 大型医疗 查看
例句: From 2011 to 2015, 323 innovative drugs in China were approved for clinical research, 16 innovative drugs including Icotinib Hydrochloride Tablets were approved for production, 139 new chemical generic drugs entered the market, a total of more than 600 Active Pharmaceutical Ingredients (API) and over 60 pharmaceutical companies reached the international advanced GMP standard, and a number of large medical equipment such as PET-CT and 128-MSCT, and advanced implantable products including brain pacemaker, bioprosthetic valve and artificial cochlea have been approved and entered the market. 2011年至2015年,全国共有323个创新药获批开展临床研究,埃克替尼等16个创新药获批生产,139个新化学仿制药上市,累计600多个原料药品种和60多家制剂企业达到国际先进水平GMP要求,PET-CT、128排CT等一批大型医疗设备和脑起搏器、介入人工生物心脏瓣膜、人工耳蜗等高端植入介入产品获批上市。
cardiovascular disease 心血管疾病 查看
例句: The state runs many services, like screening for cerebral apoplexy and cardiovascular disease, comprehensive oral disease intervention, and early diagnosis and treatment of cancer. 实施脑卒中、心血管疾病高危筛查、口腔疾病综合干预、癌症早诊早治等项目。
basic human right 基本人权 查看
例句: The right to health is a basic human right rich in connotations. It is the guarantee for a life with dignity. Everyone is entitled to the highest standard of health, equally available and accessible 健康权是一项包容广泛的基本人权,是人类有尊严地生活的基本保证,人人有权享有公平可及的最高健康标准。
improve public health services 突发公共卫生事件 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
soil pollution 土壤污染 查看
例句: the Action Plan for the Prevention and Control of Soil Pollution has been enacted, and a comprehensive survey of soil pollution has been launched; 实施《土壤污染防治行动计划》,全面启动土壤污染状况详查。防治行动计划》,全面启动土壤污染状况详查。
systematic management 管理率 查看
例句: At the same time, 91.6 percent of pregnant and lying-in women and 91.1 percent of children under the age of three were brought under systematic management. 孕产妇和3岁以下儿童系统管理率分别达到91.6%和91.1%。
full coverage 全覆盖 查看
例句: We attach great importance to blood safety and supply. By the end of 2015, we had realized the full coverage of nucleic acid tests in blood stations, with a blood safety level equivalent to that of developed countries. 高度重视血液安全和血液供应,截至2015年底,实现血站核酸检测全覆盖,血液安全水平与发达国家基本一致。
health cooperation 卫生合作 查看
例句: China advocates, promotes and carries out international medical and health cooperation. 中国是医疗卫生领域国际合作的倡导者、推动者和践行者,
cooperation plans 合作计划 查看
例句: In December 2015, cooperation plans on public health were announced at the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, including participation in the construction of African Center for Disease Control and Prevention and other major initiatives. 2015年12月,在中非合作论坛约翰内斯堡峰会上宣布中非公共卫生合作计划,包括参与非洲疾控中心建设等重要举措。
government devoted great efforts 国家大力 查看
例句: To change this situation, the government devoted great efforts to developing the medical and health services, and implemented guidelines which stipulated that the health services were to serve vast majority of the people, that prevention should be stressed, that both Western medicine and Traditional Chinese Medicine (TCM) should be utilized, and that health promotion and people’s involvement should be incorporated. The people were mobilized to carry out health promotion programs, and basic knowledge about healthcare was widely spread. 为尽快改变这种状况,国家大力发展医药卫生事业,制定实施“面向工农兵、预防为主、团结中西医、卫生工作与群众运动相结合”的工作方针,广泛开展群众性爱国卫生运动,普及初级卫生保健,
medical quality management and control system 医疗质量管理办法 查看
例句: We have formulated Medical Quality Management Measures, gradually established and improved the medical quality management and control system, released quality control indicators, and conducted informationalized quality monitoring and feedback. 制定《医疗质量管理办法》,逐步建立并完善医疗质量管理与控制体系,发布质控指标,开展信息化质量监测与反馈。
supplementary insurance 商业健康保险 查看
例句: Now, a multi-layered and wide-ranging medical security system covers the whole population, mainly supported by basic medical security, and supplemented by various forms of supplementary insurance and commercial health insurance. The country has preliminarily realized basic healthcare for every citizen. 形成以基本医疗保障为主体,其他多种形式补充保险和商业健康保险为补充的多层次、宽领域、全民覆盖的医疗保障体系,初步实现了人人享有基本医疗保障。
medical service system 医疗服务体系 查看
例句: The basic medical and healthcare services will continue to be basically nonprofit, and made available to all citizens as a public product. Public hospitals are the pillar of the medical service system, and steps will be taken to ensure universal access to public-health services. 坚持基本医疗卫生事业的公益性,把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供,将公立医院作为医疗服务体系的主体,逐步实现全民享有公共健康服务。
security system 保障体系 查看
例句: V. Improvement of the National Medical Security System 五、全民医疗保障体系逐步健全
training system 培训制度 查看
例句: The state has increased its efforts to foster more medical professionals. A standardization training system for resident doctors is being established, and outstanding figures such as Nobel Prize laureate in Physiology or Medicine Tu Youyou have made significant contributions to society. 人才队伍建设加快推进,住院医师规范化培训制度逐步建立,涌现出了诺贝尔生理学或医学奖得主屠呦呦等一批杰出医务工作者。
early detection 早期发现 查看
例句: The early detection and early warning capacities have been further improved. The epidemic disease reporting system covers 71,000 medical institutions, with 160,000 users and nine million annual individual reports. 传染病早期发现和预警能力进一步增强,传染病信息报告系统覆盖近7.1万家医疗机构,系统用户超过16万,年报告个案信息约900万件。
international medical 国际规则体系 查看
例句: VII. Active Participation in Global Health Governance and International Medical Assistance 七、积极参与全球健康治理和国际医疗援助
socialist country 社会主义现代化国家 查看
例句: and a healthy China conforming to the requirements of a modern socialist country will be built by 2050. 到2050年,建成与社会主义现代化国家相适应的健康国家。
Environmental Management 环境管理 查看
例句: the Rules on Environmental Management of the Soil of Contaminated Sites (Trial) have been promulgated. 颁布《污染地块土壤环境管理办法(试行)》,设立土壤污染防治专项资金。
public health emergency response system 紧急医学 查看
例句: In recent years, the state has accelerated the construction of a public health emergency response system, which not only effectively handled such epidemic emergencies as human infections of the avian influenza A (H7N9) virus, Ebola hemorrhagic fever, Middle East respiratory syndrome and Zika fever, but also promptly carried out emergency medical rescue and post-disaster epidemic prevention in such disasters and accidents as the 2008 Wenchuan earthquake and the 2015 Tianjin Port explosions. 近年来,国家加快卫生应急体系建设,有效地应对了人感染H7N9禽流感、埃博拉出血热、中东呼吸综合征、寨卡病毒等突发急性传染病疫情,以及四川汶川地震、天津港火灾爆炸事故等一系列重大灾害事故的紧急医学救援和灾后卫生防疫。
old vehicles 旧车 查看
例句: In 2013, China enacted the Air Pollution Prevention and Control Action Plan; from 2014 to 2016, about 16 million heavily-polluting vehicles and old vehicles that couldn’t meet the environmental protection standards were eliminated; 2013年,国家颁布实施《大气污染防治行动计划》。2014年至2016年,累计淘汰黄标车和老旧车辆1600余万辆。
hemorrhagic fever 出血热 查看
例句: In recent years, the state has accelerated the construction of a public health emergency response system, which not only effectively handled such epidemic emergencies as human infections of the avian influenza A (H7N9) virus, Ebola hemorrhagic fever, Middle East respiratory syndrome and Zika fever, but also promptly carried out emergency medical rescue and post-disaster epidemic prevention in such disasters and accidents as the 2008 Wenchuan earthquake and the 2015 Tianjin Port explosions. 近年来,国家加快卫生应急体系建设,有效地应对了人感染H7N9禽流感、埃博拉出血热、中东呼吸综合征、寨卡病毒等突发急性传染病疫情,以及四川汶川地震、天津港火灾爆炸事故等一系列重大灾害事故的紧急医学救援和灾后卫生防疫。
disease spectrum 病谱 查看
例句: At present, with the situation of the country’s industrialization, urbanization and aging population, as well as the changing disease spectrum, ecological environment and lifestyle, the Chinese people are still facing a complex situation in which multiple disease threats coexist and a variety of health factors are intertwined; meanwhile, with the improvement of living standards and enhancement of the concept of health of the people, public demand for health products and health services continues to grow, showing multi-level, diversified and individualized characteristics. 当前,由于工业化、城镇化、人口老龄化,由于疾病谱、生态环境、生活方式不断变化,中国仍面临多重疾病威胁并存、多种健康影响因素交织的复杂局面;同时,随着生活水平提高和健康观念增强,人民群众对健康产品、健康服务的需求持续增长,并呈现出多层次、多元化、个性化的特征。
rural poor 农村贫困 查看
例句: The country has adopted preferential policies favoring the rural poor with respect to reimbursement from serious illness insurance. 实行精准的大病保险倾斜性支付政策,对农村贫困人口在起付线、报销比例、封顶线等方面给予重点倾斜。
aging population 人口老龄化 查看
例句: At present, with the situation of the country’s industrialization, urbanization and aging population, as well as the changing disease spectrum, ecological environment and lifestyle, the Chinese people are still facing a complex situation in which multiple disease threats coexist and a variety of health factors are intertwined; meanwhile, with the improvement of living standards and enhancement of the concept of health of the people, public demand for health products and health services continues to grow, showing multi-level, diversified and individualized characteristics. 当前,由于工业化、城镇化、人口老龄化,由于疾病谱、生态环境、生活方式不断变化,中国仍面临多重疾病威胁并存、多种健康影响因素交织的复杂局面;同时,随着生活水平提高和健康观念增强,人民群众对健康产品、健康服务的需求持续增长,并呈现出多层次、多元化、个性化的特征。
neural tube defects 神经管 查看
例句: The government arranged subsidies for 11 programs, including free pre-pregnancy examinations for healthy childbirth, hospital deliveries for rural women, supplementary taking of folic acid by rural women to prevent neural tube defects, and prevention of mother-to-child transmission of HIV, syphilis and hepatitis B. 国家安排补助资金,支持免费孕前优生健康检查项目,农村孕产妇住院分娩补助项目,增补叶酸预防神经管缺陷项目,预防艾滋病、梅毒和乙肝母婴传播项目等11项服务项目。
national soil environment network 环境网 查看
例句: A national soil environment network has been primarily established, with 22,000 basic monitoring spots and about 15,000 risk-monitoring stations; 初步建成国家土壤环境网,完成2.2万个基础点位布设,建成约1.5万个风险监控点。
Yangtze River Delta 长三角 查看
例句: Joint pollution prevention and control between different regions has been enhanced; air quality monitoring facilities at county and district levels in the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Pearl River Delta function as a network; a network monitoring particle matter (PM) and photochemical pollutants in the Beijing-Tianjin-Hebei region and neighboring areas is in full operation. 加强区域联防联控,实现京津冀、长三角、珠三角县区级空气质量监测站点联网,京津冀及周边区域颗粒物组分和光化学监测网全面建成。
health problems 健康问题 查看
例句: Consequently, China is faced with health problems common to both developed and developing countries. 中国既面对着发达国家面临的健康问题,也面对着发展中国家面临的健康问题。 ,也面对着发展中国家面临的健康问题。
improving health 优化健康 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
public health services 突发公共卫生事件 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
medical and health services 健康权 查看
例句: IV. Great Improvement in the Quality of Medical and Health Services 四、医疗卫生服务质量大幅提高
countries along the Belt and Road 沿线国家 查看
例句: In 2017, the Memorandum of Understanding on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism and the Implementation Plan on the Belt and Road Health Cooperation Mechanism were signed to promote cooperation in health emergency response, prevention and treatment of infectious diseases, and traditional medicine between countries along the Belt and Road. 2017年,签署《关于“一带一路”卫生领域合作的谅解备忘录》《关于“一带一路”卫生领域合作的执行计划》,共同致力于与“一带一路”沿线国家在卫生应急、传染病防治、传统医学等领域的合作。
medical and healthcare system 医疗卫生制度 查看
例句: In 2000, it set the goal of establishing an urban medical and healthcare system in line with the socialist market economy, so that the people could enjoy reasonably priced, high-quality medical services, and thus become healthier. 2000年,国家提出建立适应社会主义市场经济要求的城镇医药卫生体制,让群众享有价格合理、质量优良的医疗服务,提高人民健康水平的改革目标。
illness insurance schemes 大病保险 查看
例句: A medical assistance policy framework has been established; medical assistance programs dovetail nicely with serious illness insurance schemes; and medical assistance criteria and capacity have become consistent in both urban and rural areas. 医疗救助政策框架基本建立,医疗救助与城乡居民大病保险有效衔接,医疗救助标准和救助水平的城乡统一逐步实现。
new media 新媒体 查看
例句: Publicity media, such as newspapers, television, radio, the Internet and other forms of new media are utilized for public health publicity, education and consultation to help people develop a self-tailored and self-disciplined healthy lifestyle. 充分利用报刊、电视、广播、互联网及新媒体等宣传媒介开展公众健康宣传教育咨询,引导居民形成自主自律的健康生活方式。
health education 健康教育 查看
例句: China is keen to promote a healthy lifestyle, national fitness and health education, protect food and drinking water safety, and improve the environment for production, people’s life, ecology and society in order to better guarantee the Chinese people’s right to health. 中国积极推广健康生活方式,开展全民健身运动,推进全民健康教育,保障食品和饮用水安全,改善生产、生活、生态和社会环境,为促进公民健康权提供了良好条件。
rural and urban areas 新型农村 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
central and western regions 中西部地区 查看
例句: In 2016, China appropriated RMB15.5 billion in medical assistance subsidies (excluding illness emergency assistance subsidies), 92 percent of which went to central and western regions, and poverty-stricken areas, assisted 82.565 million cases, and helped 55.604 million people with financial difficulties to receive basic medical insurance. 2016年,国家共安排155亿元医疗救助补助资金(不含疾病应急救助补助资金),其中92%的资金投向中西部地区和贫困地区,累计实施医疗救助8256.5万人次,资助困难群众参加基本医疗保险5560.4万人。
diabetes patients 糖尿病患者 查看
例句: As a basic public health service, the health management of the aged and hypertension or diabetes patients is provided free to the public. 老年人健康管理和高血压、糖尿病患者管理等作为国家基本公共卫生服务免费向公众提供,
national basic drug system 基本药物 查看
例句: This system, based on the national basic drug system, has made great headway. 以国家基本药物制度为基础的药品供应保障体系取得长足发展,
social medical insurance system 社会医疗保险制度 查看
例句: In 1998, China began to form a social medical insurance system to cover the basic medical needs of workers. 1998年,国家开始建立保障职工基本医疗需求的社会医疗保险制度。
rural women 农村妇女 查看
例句: Between 2009 and 2016, the government carried out free cervical cancer screening for more than 60 million rural women aged 35-64 in 1,299 project counties, and subsidized more than 74 million rural pregnant and lying-in women with a special investment of RMB22.6 billion. 2009年至2016年,国家免费为1299个项目县的6000余万35岁至64岁农村妇女进行了宫颈癌检查,并专项投入资金226亿元,补助农村孕产妇7400余万人。
national medical security system 推进医疗 查看
例句: V. Improvement of the National Medical Security System 五、全民医疗保障体系逐步健全
psychological intervention capacity 心理危机 查看
例句: It has intensified the efforts to promptly detect and treat psychological problems among key groups, built up the psychological intervention capacity in emergency events, and promoted the community rehabilitation services for mental disorders. 加大对重点人群心理问题早期发现和及时干预力度,提高突发事件心理危机的干预能力和水平,全面推进精神障碍社区康复服务。
infant mortality 婴儿死亡率 查看
例句: The development in the field of health services has brought concrete benefits to the Chinese people. The average life expectancy of the Chinese rose to 76.5 years in 2016 from 67.9 years in 1981; maternal mortality dropped from 88.9 per 100,000 persons in 1990 to 19.9 per 100,000 persons in 2016; and infant mortality declined from 34.7 per 1,000 in 1981 to 7.5 per 1,000 in 2016. The main health indicators of the Chinese are generally better than the average level of middle- and high-income countries, and China has achieved the UN’s Millennium Goals in this regard ahead of schedule. 健康事业的发展给人民群众带来实实在在的健康福祉,中国人均预期寿命从1981年的67.9岁提高到2016年的76.5岁,孕产妇死亡率从1990年的88.9/10万下降到2016年的19.9/10万,婴儿死亡率从1981年的34.7‰下降到2016年的7.5‰,居民的主要健康指标总体上优于中高收入国家平均水平,提前实现联合国千年发展目标。
annual work reports 年度工作报告 查看
例句: Physical fitness has become a national strategy, and the work regarding people’s physical fitness has been included in economic and social development plans, fiscal budgets and annual work reports of governments at all levels. 将全民健身事业提升为国家战略,把全民健身工作纳入各级政府国民经济和社会发展规划、财政预算及年度工作报告。
national strategy 国家战略 查看
例句: Physical fitness has become a national strategy, and the work regarding people’s physical fitness has been included in economic and social development plans, fiscal budgets and annual work reports of governments at all levels. 将全民健身事业提升为国家战略,把全民健身工作纳入各级政府国民经济和社会发展规划、财政预算及年度工作报告。
particular difficulties 特殊困难 查看
例句: The state has allocated funds to areas with particular difficulties, and raised the subsidy standards, such as by appropriating RMB495 million to provide safe drinking water to over 1,400 monasteries, 32,300 monks and nuns and 60,000 other residents with temporary needs in the Tibet Autonomous Region. 国家针对个别地区的特殊困难安排专项资金,提高补助标准,安排4.95亿元资金解决西藏自治区1400多座寺庙、3.23万僧尼和6万多临时供水人口的饮水安全问题。
supervision and inspection 监督检查 查看
例句: The government has intensified supervision and inspection on occupational health management of employers. 加大对用人单位职业卫生监督检查力度。
basic medical insurance fund 基本医疗保险基金 查看
例句: The income and expenditure of the basic medical insurance fund for working urban residents in 2016 were RMB1,027.4 billion and RMB828.7 billion respectively – RMB421.2 billion and RMB341.9 billion more than those of 2012, representing an annual increase of 15.7 percent and 15.6 percent on average. 2016年,全年职工基本医疗保险基金收入和支出分别为10274亿元和8287亿元,比2012年分别增加4212亿元和3419亿元,年均增长率分别为15.7%和15.6%;
breast cancers 两癌 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
new-type rural cooperative medical care 新型农村 查看
例句: Learning a lesson from this experience, the government took comprehensive measures to improve public health services, and the prevention and control of serious diseases. Marked progress was made in the prevention and control system for serious diseases, in the response mechanism for public health emergencies, in the development of community healthcare services in rural and urban areas, and in the new-type rural cooperative medical care and basic medical insurance for urban residents. 在总结经验的基础上,国家全面加强了公共卫生服务和重大疾病防控工作,重大疾病防治体系不断完善,突发公共卫生事件应急机制逐步健全,农村和城市社区医疗卫生发展步伐加快,新型农村合作医疗和城镇居民基本医疗保险取得突破性进展。
people healthier 人民健康 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
pregnant women 孕产妇 查看
例句: Aiming at serious diseases, major risk factors affecting health and key groups, the state has formulated and implemented major public health service projects that cover nearly 200 million people, such as hepatitis B vaccination for people under 15 years of age who missed the vaccination earlier, nutrition improvement for children in impoverished areas, facilitating rural pregnant women’s delivery in hospital, screening for cervical and breast cancers among women in rural areas, and construction of hygienic toilet in rural areas. 针对重大疾病、重要健康危险因素和重点人群健康问题,制定和实施重大公共卫生服务项目,为15岁以下人群补种乙肝疫苗、贫困地区儿童改善营养、农村孕产妇提供住院分娩、农村妇女“两癌”筛查、农村建设无害化卫生厕所等,累计覆盖近2亿人。
National Health 全国卫生 查看
例句: At the First National Health Service Meeting in 1996, a decision was made on implementing the guiding principles for health services in the new era, namely, “focusing on the rural areas, prioritizing prevention, equal emphasis on Western medicine and TCM, relying on science and education, encouraging public participation, promoting public health, and serving socialist modernization.” 1996年,第一次全国卫生工作会议明确了“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的新时期卫生工作方针。
chemical oxygen demand 化学需氧量 查看
例句: From 2011 to 2015, the nationwide chemical oxygen demand, emissions of ammonia nitrogen, sulfur dioxide, and nitrogen oxide decreased by 12.9 percent, 13 percent, 18 percent and 18.6 percent, respectively. 2011年至2015年,全国化学需氧量和氨氮、二氧化硫、氮氧化物排放总量分别下降12.9%、13%、18%、18.6%。
health personnel 卫生人员 查看
例句: Health personnel optimized. 医药卫生人才队伍更加优化。
Deepening Reform of the Medical 深化医药 查看
例句: In 2009, China launched a new round of reform of the medical and healthcare system. With the release of the Opinions on Deepening Reform of the Medical and Healthcare System, the government delivered a message that the basic medical and healthcare system should be available to all citizens as a public product. The nonprofit nature of public medical and healthcare was made clear. In the document, it was proposed that China would develop the “four systems” of public health, medical services, medical security and drug supply and the “eight supporting mechanisms” of medical and healthcare management, operation, investment, pricing, supervision, technology and personnel, information, and law-based development, in an effort to form a basic medical and healthcare system and promote the all-round, balanced, and sustainable development of the health sector. 2009年,国家启动实施新一轮医药卫生体制改革,颁布了《关于深化医药卫生体制改革的意见》,确立把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供的核心理念,进一步明确公共医疗卫生的公益性质,提出建立公共卫生、医疗服务、医疗保障、药品供应“四大体系”和医药卫生管理、运行、投入、价格、监管、科技和人才、信息、法制“八项支撑”,加快基本医疗卫生制度建设,推动卫生事业全面协调可持续发展。
soil environment 土壤环境 查看
例句: A national soil environment network has been primarily established, with 22,000 basic monitoring spots and about 15,000 risk-monitoring stations; 初步建成国家土壤环境网,完成2.2万个基础点位布设,建成约1.5万个风险监控点。
service chain 服务链 查看
例句: We are building a comprehensive classified diagnosis and treatment system, guiding the formation of a rational medical treatment order featuring primary treatment at the community level, two-way transfer treatment, interconnection between different levels and different treatments for acute and chronic diseases, and improving the service chain of treatment, rehabilitation and long-term care. 全面建立分级诊疗制度,引导形成基层首诊、双向转诊、上下联动、急慢分治的合理就医秩序,健全治疗——康复——长期护理的服务链。
medical services 医疗服务 查看
例句: With years of strenuous effort, marked progress has been achieved in making the Chinese people healthier – China is no longer the “sick man of East Asia.” China has made continued improvement in boosting the overall strength of its public health and medical services, and in enhancing the physical fitness and health conditions of its people. China has been hailed as a “role model for developing countries” by the World Health Organization (WHO) in recognition of its achievements. 经过长期不懈奋斗,中国显著提高了人民健康水平,不仅摘掉了“东亚病夫”的耻辱帽子,而且公共卫生整体实力、医疗服务和保障能力不断提升,全民身体素质、健康素养持续增强,被世界卫生组织誉为“发展中国家的典范”。
serious illness insurance 大病保险 查看
例句: Since 2012, China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. 2012年以来,中国不断加大医药卫生体制改革力度,加快推进公立医院综合改革,推进药品和医疗服务价格改革,全面实施城乡居民大病保险,积极建设分级诊疗制度,优化完善药品生产流通使用政策。
Yangtze River Economic Belt 长江经济带 查看
例句: the environmental protection of the Yangtze River Economic Belt has been pursued, and the investigation of black and odorous water bodies in urban areas has been carried out; 落实长江经济带大保护工作,组织排查城市黑臭水体。
rate of inpatients 使用率 查看
例句: In 2016, the rate of inpatients using antibacterial drugs was 37.5 percent, 21.9 percentage points lower than in 2011; the usage rate in outpatient prescriptions was 8.7 percent, a decrease of 8.5 percentage points compared with the rate in 2011. 2016年,全国住院患者抗菌药物使用率为37.5%,较2011年降低21.9个百分点;门诊处方抗菌药物使用率为8.7%,较2011年降低8.5个百分点。为37.5%,较2011年降低21.9个百分点;门诊处方抗菌药物使用率为8.7%,较2011年降低8.5个百分点。
put in more 投入重点 查看
例句: In 2002, the government released the Decision on Further Enhancing Health Services in Rural Areas. Taking into consideration the levels of economic and social development in rural areas, the government decided to drive health services reform to a deeper level, and put in more funding to rural areas, to provide different levels of medical services to rural residents. 2002年,国家发布《关于进一步加强农村卫生工作的决定》,从农村经济社会发展实际出发,深化农村卫生体制机制改革,将卫生投入重点向农村倾斜,满足农民群众不同层次的医疗卫生需求。
rehabilitation institutions 康复机构 查看
例句: By the end of 2016, there were 7,858 rehabilitation institutions for the disabled around China, with 223,000 employees; and 947 municipal districts and 2,015 counties (cities) provided community-based rehabilitation services, with 454,000 coordinators. 截至2016年底,全国共有残疾人康复机构7858个,在岗人员22.3万人,947个市辖区和2015个县(市)开展社区康复工作,配备45.4万名社区康复协调员。
vaccination rate 接种率 查看
例句: By the end of 2015, the vaccination rate of every town or township was at least 90 percent and the incidence of and mortality from diseases that can be prevented by programmed vaccines had fallen to the lowest level ever. 截至2015年底,疫苗接种率以乡镇为单位总体保持在90%以上,多数免疫规划疫苗可预防传染病的发病与死亡率降至历史最低水平。
rare disease 罕见病 查看
例句: We have also improved the policy that ensures drug supply for rare diseases, and increased the free supply of special drugs, for instance, drugs for the prevention and treatment of HIV/AIDS. 完善罕见病药品供应保障政策。增加艾滋病防治等特殊药物免费供给。
national health education 全民健康教育 查看
例句: Promoting national health education. 全民健康教育持续推进。
health service 医疗卫生服务 查看
例句: III. Public Health Service Capability Im proving Steadily 三、公共卫生服务能力稳步提升
form a social medical insurance 建立保障 查看
例句: In 1998, China began to form a social medical insurance system to cover the basic medical needs of workers. 1998年,国家开始建立保障职工基本医疗需求的社会医疗保险制度。
community medical and health institutions 医疗卫生机构 查看
例句: We encourage physicians to make use of their spare time, and retired physicians to work in community medical and health institutions or open clinics. 鼓励医师利用业余时间、退休医师到基层医疗卫生机构执业或开设工作室。
illness insurance 病保险 查看
例句: Since 2012, China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. 2012年以来,中国不断加大医药卫生体制改革力度,加快推进公立医院综合改革,推进药品和医疗服务价格改革,全面实施城乡居民大病保险,积极建设分级诊疗制度,优化完善药品生产流通使用政策。
civil laws 民事法律法规 查看
例句: Furthermore, China has established a complete medical and health system that is guided by the Constitution, based on civil laws and regulations, laws and administrative regulations on health, and local regulations, and directed by the outlines, programs, and plans of the health sector. The system has proved effective in maintaining sound doctor-patient relations, addressing medical disputes with impartiality, and ensuring citizens’ right to health. 同时,中国已形成了以宪法为总领,以民事法律法规、卫生行政法律法规、地方性法规等为实施基础,以健康领域各种纲要、纲领、计划为行动指南的健康制度体系,有效平衡医患关系,公正化解医疗纠纷,切实实现公民健康权。
Health Service Capability 卫生服务能力 查看
例句: III. Public Health Service Capability Im proving Steadily 三、公共卫生服务能力稳步提升
neonatal tetanus 新生儿破伤风 查看
例句: In 2016, the rate of mother-to-child transmission of HIV decreased to 5.7 percent, and the incidence of neonatal tetanus was less than 1 per thousand. 2016年,艾滋病母婴传播率下降到5.7%,新生儿破伤风发病率保持在1‰以下。
Global Health 全球健康 查看
例句: VII. Active Participation in Global Health Governance and International Medical Assistance 七、积极参与全球健康治理和国际医疗援助
countries and regions 国家和地区 查看
例句: By the end of 2015, 90.8 percent of counties whose water sources contained excess iodine had reached the benchmark that 90 percent of salt consumed was iodine-free, and 94.2 percent of the nation’s counties had eradicated iodine deficiency, ranking among the top of all 128 countries and regions officially using iodized salt. 截至2015年底,全国水源性高碘地区有90.8%的县非碘盐食用率在90%以上,94.2%的县保持消除碘缺乏病状态,在全球128个采取食盐加碘措施的国家和地区中处于领先水平。
protect food 保障食品 查看
例句: China is keen to promote a healthy lifestyle, national fitness and health education, protect food and drinking water safety, and improve the environment for production, people’s life, ecology and society in order to better guarantee the Chinese people’s right to health. 中国积极推广健康生活方式,开展全民健身运动,推进全民健康教育,保障食品和饮用水安全,改善生产、生活、生态和社会环境,为促进公民健康权提供了良好条件。
sports and fitness 体育健身 查看
例句: Now people with disabilities who regularly participate in sports and fitness activities make up 9.6 percent of the national total, a percentage higher than before. 全国经常参加体育健身活动的残疾人比例提升至9.6%。
transforming the development model of the health 转变健康 查看
例句: The CPC and the Chinese government have always attached great importance to developing the medical and health services, to transforming the development model of the health sector, and to respecting and protecting citizens’ right to health. 中国共产党和中国政府始终高度重视发展卫生与健康事业,加快转变健康领域的发展方式,切实尊重和保障公民的健康权,
Healthy China 健康中国 查看
例句: In October 2016, the state issued “Healthy China 2030” Planning Outline, a guiding document on promoting public health and fitness, with plans to make the Chinese people healthier. 2016年10月,国家颁布《“健康中国2030”规划纲要》,为推进健康中国建设,提高人民健康水平做出了战略部署。 2030”规划纲要》,为推进健康中国建设,提高人民健康水平做出了战略部署。
Tibet Autonomous Region 西藏自治区 查看
例句: The state has allocated funds to areas with particular difficulties, and raised the subsidy standards, such as by appropriating RMB495 million to provide safe drinking water to over 1,400 monasteries, 32,300 monks and nuns and 60,000 other residents with temporary needs in the Tibet Autonomous Region. 国家针对个别地区的特殊困难安排专项资金,提高补助标准,安排4.95亿元资金解决西藏自治区1400多座寺庙、3.23万僧尼和6万多临时供水人口的饮水安全问题。
health workers 卫生人员 查看
例句: The nation had only 3,670 medical and health institutions, 541,000 health workers and 85,000 beds at health institutions. The average life expectancy was 35 years. 全国仅有医疗卫生机构3670个,卫生人员54.1万人,卫生机构床位数8.5万张,人均预期寿命仅有35岁。
serious illness insurance schemes 大病保险 查看
例句: A medical assistance policy framework has been established; medical assistance programs dovetail nicely with serious illness insurance schemes; and medical assistance criteria and capacity have become consistent in both urban and rural areas. 医疗救助政策框架基本建立,医疗救助与城乡居民大病保险有效衔接,医疗救助标准和救助水平的城乡统一逐步实现。
Fitness Program 全民健身计划 查看
例句: A series of plans and outlines have been made and implemented, including the “Healthy China 2030” Planning Outline, the National Fitness Program (2016-2020), the 13th Five-Year Plan for Medical and Health Service Development, and the Plan for Deepening Reform of the Medical and Healthcare System During the 13th Five-Year Plan Period (2016-2020). 为了更好地保障人民群众的健康权,中国正在加紧推进健康中国建设,已制定实施《“健康中国2030”规划纲要》《全民健身计划(2016-2020年)》《“十三五”卫生与健康规划》《“十三五”深化医药卫生体制改革规划》等一系列规划纲要,
effective control 有效控制 查看
例句: The state has gained effective control over serious infectious diseases, has kept the spread of AIDS at a low level, has achieved the tuberculosis control target of the UN’s Millennium Goals ahead of schedule, has reduced the number of schistosome infections to the lowest level in history, and became a polio-free country in 2000. 重大传染病得到有力控制,艾滋病整体疫情控制在低流行水平,联合国千年发展目标确定的结核病控制指标提前实现,血吸虫病疫情降至历史最低水平,2000年实现无脊髓灰质炎目标。
Sustainable Development 持续发展 查看
例句: In 2009, China launched a new round of reform of the medical and healthcare system. With the release of the Opinions on Deepening Reform of the Medical and Healthcare System, the government delivered a message that the basic medical and healthcare system should be available to all citizens as a public product. The nonprofit nature of public medical and healthcare was made clear. In the document, it was proposed that China would develop the “four systems” of public health, medical services, medical security and drug supply and the “eight supporting mechanisms” of medical and healthcare management, operation, investment, pricing, supervision, technology and personnel, information, and law-based development, in an effort to form a basic medical and healthcare system and promote the all-round, balanced, and sustainable development of the health sector. 2009年,国家启动实施新一轮医药卫生体制改革,颁布了《关于深化医药卫生体制改革的意见》,确立把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供的核心理念,进一步明确公共医疗卫生的公益性质,提出建立公共卫生、医疗服务、医疗保障、药品供应“四大体系”和医药卫生管理、运行、投入、价格、监管、科技和人才、信息、法制“八项支撑”,加快基本医疗卫生制度建设,推动卫生事业全面协调可持续发展。
the International Health Regulations 国际卫生条例 查看
例句: China has met the requirements for implementing the International Health Regulations. 中国达到《国际卫生条例》履约标准。
improving health services 健康生活 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
socialist modernization 社会主义现代化 查看
例句: At the First National Health Service Meeting in 1996, a decision was made on implementing the guiding principles for health services in the new era, namely, “focusing on the rural areas, prioritizing prevention, equal emphasis on Western medicine and TCM, relying on science and education, encouraging public participation, promoting public health, and serving socialist modernization.” 1996年,第一次全国卫生工作会议明确了“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的新时期卫生工作方针。
cervical cancer 颈癌 查看
例句: Since 2009, the Chinese government has been expanding year by year the coverage of cervical cancer and breast cancer screening programs in rural areas, and the number of beneficiaries has grown. 2009年起,国家逐年扩大农村妇女宫颈癌和乳腺癌检查项目的覆盖面,受益人群不断增加。
service capability 服务能力 查看
例句: III. Public Health Service Capability Im proving Steadily 三、公共卫生服务能力稳步提升
serious illness insurance policies 大病保险 查看
例句: Since 2012, China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. 2012年以来,中国不断加大医药卫生体制改革力度,加快推进公立医院综合改革,推进药品和医疗服务价格改革,全面实施城乡居民大病保险,积极建设分级诊疗制度,优化完善药品生产流通使用政策。
Shenzhen Special Economic 深圳经济特区 查看
例句: In 2014, Shenzhen began to activate the Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on Smoking Control; 2014年深圳市实施《深圳经济特区控制吸烟条例》,
generic drug 仿制药 查看
例句: From 2011 to 2015, 323 innovative drugs in China were approved for clinical research, 16 innovative drugs including Icotinib Hydrochloride Tablets were approved for production, 139 new chemical generic drugs entered the market, a total of more than 600 Active Pharmaceutical Ingredients (API) and over 60 pharmaceutical companies reached the international advanced GMP standard, and a number of large medical equipment such as PET-CT and 128-MSCT, and advanced implantable products including brain pacemaker, bioprosthetic valve and artificial cochlea have been approved and entered the market. 2011年至2015年,全国共有323个创新药获批开展临床研究,埃克替尼等16个创新药获批生产,139个新化学仿制药上市,累计600多个原料药品种和60多家制剂企业达到国际先进水平GMP要求,PET-CT、128排CT等一批大型医疗设备和脑起搏器、介入人工生物心脏瓣膜、人工耳蜗等高端植入介入产品获批上市。
complete medical and health system 健康制度体系 查看
例句: Furthermore, China has established a complete medical and health system that is guided by the Constitution, based on civil laws and regulations, laws and administrative regulations on health, and local regulations, and directed by the outlines, programs, and plans of the health sector. The system has proved effective in maintaining sound doctor-patient relations, addressing medical disputes with impartiality, and ensuring citizens’ right to health. 同时,中国已形成了以宪法为总领,以民事法律法规、卫生行政法律法规、地方性法规等为实施基础,以健康领域各种纲要、纲领、计划为行动指南的健康制度体系,有效平衡医患关系,公正化解医疗纠纷,切实实现公民健康权。
hospitals now account 医院占 查看
例句: As more social resources flow into the medical sector, private hospitals now account for over 57 percent of all hospitals, making medical services more diverse. 社会办医加速发展,民营医院占医院总数的比重超过57%,多元办医格局初步形成。
health management rate 管理率 查看
例句: In 2015, the government offered 118 million medical examinations to senior citizens aged 65 or above, a health management rate of 82 percent. 2015年,国家为65岁及以上老年人体检达1.18亿人次,健康管理率达82%。
medical institutions 医疗卫生机构 查看
例句: In August 2016, at the National Health and Fitness Conference, it was stated that the government will “follow the correct guidelines for promoting health and fitness services, focus on lower-level medical institutions, strive to reform and make innovations in the medical sector, prioritize disease prevention, lay equal emphasis on Western medicine and TCM, incorporate health promotion in all policies, and involve all citizens in promoting public health and thereby bring health benefits to all.” 2016年8月,全国卫生与健康大会提出:“要坚持正确的卫生与健康工作方针,以基层为重点,以改革创新为动力,预防为主,中西医并重,将健康融入所有政策,人民共建共享。”
strategic dialogue 战略对话 查看
例句: China conducts health experience sharing and strategic dialogue with other countries. It organizes a number of international medical and health seminars. 中国与其他国家开展健康领域的经验共享和战略对话,每年举办多个医疗卫生服务领域的国际研讨会。
private hospitals 民营医院 查看
例句: As more social resources flow into the medical sector, private hospitals now account for over 57 percent of all hospitals, making medical services more diverse. 社会办医加速发展,民营医院占医院总数的比重超过57%,多元办医格局初步形成。
coverage of health 健康水平 查看
例句: The state will continue to ensure full coverage of health and medical services. Focusing on rural areas and communities, the gaps in health conditions between urban and rural areas, between different localities and between different groups will be gradually narrowed, so that everyone has equal access to basic health services. 坚持卫生服务和医疗保障覆盖全民,以农村和基层为重点,逐步缩小城乡、地区、不同人群间健康水平的差异,保证健康领域基本公共服务均等化。
de-fluoridated drinking water 水工程 查看
例句: In the counties that suffered from endemic fluorosis caused by coal burning, 98.4 percent of coal stoves have been transformed, and in the areas suffering from drinking water-caused endemic fluorosis, 93.6 percent of the rural population now have access to de-fluoridated drinking water. 燃煤污染型地方性氟中毒地区的所有县改炉改灶率达到98.4%,饮水型地方性氟中毒地区有93.6%的农村人口实施了降氟改水工程。
common responsibility 共同责任 查看
例句: Health is an eternal pursuit of mankind, and health promotion is the common responsibility of the world community. 健康是人类的永恒追求,健康促进是国际社会的共同责任。
Medical Quality Management Measures 医疗质量管理办法 查看
例句: We have formulated Medical Quality Management Measures, gradually established and improved the medical quality management and control system, released quality control indicators, and conducted informationalized quality monitoring and feedback. 制定《医疗质量管理办法》,逐步建立并完善医疗质量管理与控制体系,发布质控指标,开展信息化质量监测与反馈。
nucleic acid test 核酸检测 查看
例句: We attach great importance to blood safety and supply. By the end of 2015, we had realized the full coverage of nucleic acid tests in blood stations, with a blood safety level equivalent to that of developed countries. 高度重视血液安全和血液供应,截至2015年底,实现血站核酸检测全覆盖,血液安全水平与发达国家基本一致。
in-depth cooperation 深度合作 查看
例句: Carrying out in-depth cooperation with the WHO. 与世界卫生组织开展深度合作。
Johannesburg Summit of the Forum 中非合作论坛 查看
例句: In December 2015, cooperation plans on public health were announced at the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, including participation in the construction of African Center for Disease Control and Prevention and other major initiatives. 2015年12月,在中非合作论坛约翰内斯堡峰会上宣布中非公共卫生合作计划,包括参与非洲疾控中心建设等重要举措。
National Health Service Meeting 全国卫生工作会议 查看
例句: At the First National Health Service Meeting in 1996, a decision was made on implementing the guiding principles for health services in the new era, namely, “focusing on the rural areas, prioritizing prevention, equal emphasis on Western medicine and TCM, relying on science and education, encouraging public participation, promoting public health, and serving socialist modernization.” 1996年,第一次全国卫生工作会议明确了“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的新时期卫生工作方针。
Middle East respiratory syndrome 中东呼吸综合征 查看
例句: In recent years, the state has accelerated the construction of a public health emergency response system, which not only effectively handled such epidemic emergencies as human infections of the avian influenza A (H7N9) virus, Ebola hemorrhagic fever, Middle East respiratory syndrome and Zika fever, but also promptly carried out emergency medical rescue and post-disaster epidemic prevention in such disasters and accidents as the 2008 Wenchuan earthquake and the 2015 Tianjin Port explosions. 近年来,国家加快卫生应急体系建设,有效地应对了人感染H7N9禽流感、埃博拉出血热、中东呼吸综合征、寨卡病毒等突发急性传染病疫情,以及四川汶川地震、天津港火灾爆炸事故等一系列重大灾害事故的紧急医学救援和灾后卫生防疫。
laws and administrative regulations 法律法规 查看
例句: Furthermore, China has established a complete medical and health system that is guided by the Constitution, based on civil laws and regulations, laws and administrative regulations on health, and local regulations, and directed by the outlines, programs, and plans of the health sector. The system has proved effective in maintaining sound doctor-patient relations, addressing medical disputes with impartiality, and ensuring citizens’ right to health. 同时,中国已形成了以宪法为总领,以民事法律法规、卫生行政法律法规、地方性法规等为实施基础,以健康领域各种纲要、纲领、计划为行动指南的健康制度体系,有效平衡医患关系,公正化解医疗纠纷,切实实现公民健康权。 、卫生行政法律法规、地方性法规等为实施基础,以健康领域各种纲要、纲领、计划为行动指南的健康制度体系,有效平衡医患关系,公正化解医疗纠纷,切实实现公民健康权。
relying on science 依靠科技 查看
例句: At the First National Health Service Meeting in 1996, a decision was made on implementing the guiding principles for health services in the new era, namely, “focusing on the rural areas, prioritizing prevention, equal emphasis on Western medicine and TCM, relying on science and education, encouraging public participation, promoting public health, and serving socialist modernization.” 1996年,第一次全国卫生工作会议明确了“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的新时期卫生工作方针。
occupational health 职业健康 查看
例句: Enhancing occupational health management. 职业健康管理不断加强。
anemia prevalence 贫血患病率 查看
例句: In 2016, for children under five, the underweight and growth retardation rates, and anemia prevalence decreased to 1.49 percent, 1.15 percent and 4.79 percent, respectively – all meeting the targets set in the Program for the Development of Chinese Children (2011-2020) ahead of schedule. 2016年,5岁以下儿童低体重率、生长迟缓率、贫血患病率分别下降到1.49%、1.15%、4.79%,均提前实现《中国儿童发展纲要(2011-2020年)》目标。
serious illness insurance reimbursement rates 大病保险 查看
例句: In 2016, serious illness insurance covered more than 1 billion urban and rural residents; according to provincial policies, the serious illness insurance reimbursement rates shall be more than 50 percent, and the actual reimbursement ratio was raised by 10 to 15 percentage points. 2016年,大病保险覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。 覆盖城乡居民超过10亿人,推动各省大病保险政策规定的支付比例达到50%以上,受益人员的实际报销比例提高10-15个百分点。
International Medical Assistance 国际医疗援助 查看
例句: VII. Active Participation in Global Health Governance and International Medical Assistance 七、积极参与全球健康治理和国际医疗援助
developing the health 发展健康 查看
例句: Since the Party’s 18th National Congress in November 2012, under the firm leadership of the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core, China has given top priority to improving the people’s health, incorporating the development philosophy of innovation, coordination, green development, opening-up and shared benefits into the promotion and protection of the people’s right to health. Focusing on promoting healthy lifestyles, improving health services, enhancing medical security, building a healthy environment and developing the health industry, China is striving to enhance public health and fitness, providing full-life-cycle medical and health services to its people. With improvement in the Chinese people’s right to health, China’s human rights have also seen profound progress. 党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国把人民健康放在优先发展的战略地位,把创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念贯穿于健康权的促进与保护中,以普及健康生活、优化健康服务、完善健康保障、建设健康环境、发展健康产业为重点,加快推进健康中国建设,努力为人民群众提供全生命周期的卫生与健康服务,提升了中国的健康权保障水平,使中国人权事业得到长足发展。
medical security 医疗保障 查看
例句: V. Improvement of the National Medical Security System 五、全民医疗保障体系逐步健全
medical and health resources 医疗卫生资源 查看
例句: Following the introduction of the reform and opening-up drive in 1978, to address problems such as a severe shortage of medical and health resources and a lack of service capability and low efficiency, the government allowed multi-channel financing for the medical industry, and encouraged medical development in various forms, by increasing resource supply, opening up the pharmaceuticals manufacturing and circulation market, developing the pharmaceutical industry, and promoting TCM. Economic incentives were adopted to encourage medical personnel to enhance their performance. 1978年改革开放以后,国家针对当时存在的医疗卫生资源严重短缺、服务能力不足、服务效率较低等问题,实行多渠道筹资,鼓励多种形式办医,增加资源供给,逐步放开药品生产流通市场,发展医药产业,注重发挥中医药的作用,采取一定的经济激励措施,调动医务人员积极性,增强内部活力。
new chemical 新化学 查看
例句: From 2011 to 2015, 323 innovative drugs in China were approved for clinical research, 16 innovative drugs including Icotinib Hydrochloride Tablets were approved for production, 139 new chemical generic drugs entered the market, a total of more than 600 Active Pharmaceutical Ingredients (API) and over 60 pharmaceutical companies reached the international advanced GMP standard, and a number of large medical equipment such as PET-CT and 128-MSCT, and advanced implantable products including brain pacemaker, bioprosthetic valve and artificial cochlea have been approved and entered the market. 2011年至2015年,全国共有323个创新药获批开展临床研究,埃克替尼等16个创新药获批生产,139个新化学仿制药上市,累计600多个原料药品种和60多家制剂企业达到国际先进水平GMP要求,PET-CT、128排CT等一批大型医疗设备和脑起搏器、介入人工生物心脏瓣膜、人工耳蜗等高端植入介入产品获批上市。
disposable income 支配收入 查看
例句: In 2016, the payment caps of the basic medical insurance for working urban residents and for non-working urban residents were six times local employees’ average salary of the year and local residents’ per capita disposable income of the year, respectively; inpatient reimbursement rates from basic medical insurance were about 80 percent and 70 percent, respectively. 2016年,职工基本医疗保险和城镇居民基本医疗保险基金的最高支付限额分别达到当地职工年平均工资和当地居民年人均可支配收入的6倍,政策范围内住院费用基金支付比例分别为80%和70%左右。
emergency medical rescue 紧急医学 查看
例句: In recent years, the state has accelerated the construction of a public health emergency response system, which not only effectively handled such epidemic emergencies as human infections of the avian influenza A (H7N9) virus, Ebola hemorrhagic fever, Middle East respiratory syndrome and Zika fever, but also promptly carried out emergency medical rescue and post-disaster epidemic prevention in such disasters and accidents as the 2008 Wenchuan earthquake and the 2015 Tianjin Port explosions. 近年来,国家加快卫生应急体系建设,有效地应对了人感染H7N9禽流感、埃博拉出血热、中东呼吸综合征、寨卡病毒等突发急性传染病疫情,以及四川汶川地震、天津港火灾爆炸事故等一系列重大灾害事故的紧急医学救援和灾后卫生防疫。
international health regulations 国际卫生条例 查看
例句: China has met the requirements for implementing the International Health Regulations. 中国达到《国际卫生条例》履约标准。
clinical majors 临床类 查看
例句: By the end of 2016, there were 922 medical colleges and universities in China, 1,564 secondary schools with medical courses, 238 organizations granting master’s degrees, and 92 granting doctoral degrees. The number of students at these schools had reached 3.95 million, among whom 1.14 million were students of clinical majors and 1.8 million of nursing majors. 截至2016年底,全国共有922所高等医学院校、1564所中等学校开办医学教育,硕士授予单位238个、博士授予单位92个,在校学生总数达395万人,其中临床类专业在校生达到114万人、护理类专业达到180万人。
respiratory syndrome 呼吸综合征 查看
例句: In 2003, under the firm leadership of the Party and the government, the Chinese people, united as one, won a decisive victory in their combat against the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) pandemic. 2003年,在党和政府的坚强领导下,全国人民万众一心,取得了抗击“非典”的重大胜利。
healthcare system 卫生体制 查看
例句: In 2000, it set the goal of establishing an urban medical and healthcare system in line with the socialist market economy, so that the people could enjoy reasonably priced, high-quality medical services, and thus become healthier. 2000年,国家提出建立适应社会主义市场经济要求的城镇医药卫生体制,让群众享有价格合理、质量优良的医疗服务,提高人民健康水平的改革目标。
Development Goals 发展目标 查看
例句: In 2016, infant mortality was 7.5 per thousand and that of children under five was 10.2 per thousand, both meeting the targets set in the UN Sustainable Development Goals and the Program for the Development of Chinese Children (2011-2020) ahead of schedule. 2016年,婴儿死亡率和5岁以下儿童死亡率分别为7.5‰和10.2‰,均提前实现联合国可持续发展目标和《中国儿童发展纲要(2011-2020年)》目标,
non-profit medical institutions 非营利性医疗 查看
例句: China supports non-governmental sectors in starting non-profit medical institutions, and promotes equal treatment between non-profit private hospitals and public hospitals. 优先支持社会力量举办非营利性医疗机构,推进非营利性民营医院与公立医院同等待遇。
illness insurance policies covering 大病保险 查看
例句: Since 2012, China has redoubled its effort to reform the medical and healthcare system; it has accelerated the comprehensive reform of public hospitals and the price reform of drugs and medical service; it has also implemented serious illness insurance policies covering both urban and rural residents, adopted a multi-layer diagnosis and treatment mechanism, and improved the policies regarding the production, distribution and use of drugs. 2012年以来,中国不断加大医药卫生体制改革力度,加快推进公立医院综合改革,推进药品和医疗服务价格改革,全面实施城乡居民大病保险,积极建设分级诊疗制度,优化完善药品生产流通使用政策。
mekong sub-region 湄公河地区 查看
例句: Since 2005, China has trained thousands of officials and technical personnel from developing countries, and encouraged its non-governmental organizations to develop education and training projects on adolescent reproductive health and AIDS prevention in Zimbabwe and Kenya, as well as the Greater Mekong Sub-region. 从2005年开始,中国已培训数千名来自发展中国家的官员和技术服务人员,推动中国民间组织在津巴布韦、肯尼亚等国家及湄公河地区开展青少年生殖健康和艾滋病预防的教育培训项目。
clinical pathway 临床路径 查看
例句: We have promoted clinical pathway management (CPM) by developing 1,212 clinical pathways, which cover almost all common and frequently occurring diseases. 推进医疗机构临床路径管理,制定1212个临床路径,基本覆盖常见病和多发病。管理,制定1212个临床路径,基本覆盖常见病和多发病。
balanced diet 平衡膳食 查看
例句: China published the Chinese Dietary Guidelines (2016) that provides healthy dietary guidance to the Chinese people in general, and to children and the elderly in particular to help them develop a balanced diet and nutrition absorption; 发布《中国居民膳食指南(2016)》,对一般人群及儿童、老年人等特定群体进行科学合理膳食指导,引导居民做到平衡膳食、均衡营养。
commercial health insurance 商业健康保险 查看
例句: Now, a multi-layered and wide-ranging medical security system covers the whole population, mainly supported by basic medical security, and supplemented by various forms of supplementary insurance and commercial health insurance. The country has preliminarily realized basic healthcare for every citizen. 形成以基本医疗保障为主体,其他多种形式补充保险和商业健康保险为补充的多层次、宽领域、全民覆盖的医疗保障体系,初步实现了人人享有基本医疗保障。
both basic medical insurance 大病保险 查看
例句: Now the rural poverty-stricken population is fully covered by both basic medical insurance and serious illness insurance for urban and rural residents. The inpatient reimbursement rates for the rural poverty-stricken population have been raised by more than five percentage points. 对农村贫困人口实现城乡居民医保、大病保险全覆盖,农村贫困人口政策范围内住院费用报销比例提高5个百分点。
excess iodine 高碘 查看
例句: By the end of 2015, 90.8 percent of counties whose water sources contained excess iodine had reached the benchmark that 90 percent of salt consumed was iodine-free, and 94.2 percent of the nation’s counties had eradicated iodine deficiency, ranking among the top of all 128 countries and regions officially using iodized salt. 截至2015年底,全国水源性高碘地区有90.8%的县非碘盐食用率在90%以上,94.2%的县保持消除碘缺乏病状态,在全球128个采取食盐加碘措施的国家和地区中处于领先水平。
including xinjiang production 新疆生产建设兵团 查看
例句: A national real-time reimbursement network for cross-province inpatient expenses has been put in place, and all provinces (including Xinjiang Production and Construction Corps) have joined the national network of cross-province reimbursement of basic medical insurance. 顺利开展跨省异地就医住院医疗费用直接结算联网接入工作,全国所有省份(含新疆生产建设兵团)、所有统筹地区已全部接入国家基本医疗保险异地就医结算系统,
medical disputes 医疗纠纷 查看
例句: Furthermore, China has established a complete medical and health system that is guided by the Constitution, based on civil laws and regulations, laws and administrative regulations on health, and local regulations, and directed by the outlines, programs, and plans of the health sector. The system has proved effective in maintaining sound doctor-patient relations, addressing medical disputes with impartiality, and ensuring citizens’ right to health. 同时,中国已形成了以宪法为总领,以民事法律法规、卫生行政法律法规、地方性法规等为实施基础,以健康领域各种纲要、纲领、计划为行动指南的健康制度体系,有效平衡医患关系,公正化解医疗纠纷,切实实现公民健康权。
village clinic 行政村 查看
例句: From 2011 to 2015, China invested RMB42 billion to support the building of 1,500 county-level hospitals, 18,000 town and township health centers, and more than 100,000 village clinics and community health centers. 2011年至2015年,国家投入420亿元,重点支持建设1500多个县级医院、1.8万个乡镇卫生院、10余万个村卫生室和社区卫生服务中心。
cataract patients 白内障患者 查看
例句: In 2009, the government launched the Regaining Eyesight Program for a Million Impoverished Cataract Patients, and had subsidized surgery for more than 1.75 million cataract patients by the end of 2013. 2009年,国家启动“百万贫困白内障患者复明工程”,由政府提供补助为贫困白内障患者实施复明手术,截至2013年底,接受手术的人数已超175万人。 复明工程”,由政府提供补助为贫困白内障患者实施复明手术,截至2013年底,接受手术的人数已超175万人。
period of time 短时间 查看
例句: The reform of the medical sector has produced noticeable results. Within a short period of time, China was able to achieve the following: developing the world’s largest basic medical insurance network that covers all citizens, providing insurance for patients of serious diseases, enabling patients to receive emergency medical services, and improving medical assistance. All this has provided institutional guarantee that patients have access to medical services. 深化医改效果持续彰显,在较短时间内织起了全世界最大的全民基本医疗保障网,建立大病保险制度、疾病应急救助制度,健全医疗救助制度,为实现病有所医提供了制度保障。
educational institutions 教育机构 查看
例句: Fourteen educational institutions now offer specialties in ethnic healthcare, and research into ethnic healthcare in TCM majors, with about 170,000 students. 全国共有14所教育机构开设了少数民族医药专业和中医专业少数民族医药方向,在校生约17万人。
State Council Information Office 国务院新闻办公室 查看
例句: The State Council Information Office of the People’s Republic of China 中华人民共和国国务院新闻办公室
welfare institutions 福利机构 查看
例句: Since 2015, the Chinese government has included sick and disabled children among urban and rural residents entitled to basic living allowances and people living in dire poverty and entitled to relief and support, and orphaned and disabled children who remain unsettled, in the Tomorrow Plan for Rehabilitation of Handicapped Orphans. In addition, it offers medical rehabilitation to these children with reference to treatment policies and practices of welfare institutions. 2015年以来,国家将城乡低保对象、特困供养对象中具有手术适应症的病残儿童,以及社会散居孤残儿童纳入“明天计划”资助范围,参照福利机构内孤残儿童的救治政策和做法,实施医疗康复,
health system 健康制度体系 查看
例句: When the People’s Republic of China was founded in 1949, China had a weak medical and health system due to low levels of development in its economy and society. 1949年新中国成立时,经济社会发展水平相对落后,医疗卫生体系十分薄弱,