中文

更多
政治法律
50
二十大
原文 译文 详情
应对气候变化 Addressing climate change -
资源节约 Resource conservation -
要素市场 Factor market -
发展方式 Development mode -
一体化保护 Integrated protection -
绿色消费 Green Consumption -
交通运输结构 Transportation structure -
加快推动 Accelerate the promotion -
自然和谐 Natural harmony -
标准体系 Standard system -
加快发展 Accelerate development -
污染治理 Pollution control -
林田湖草沙一体化 Integration of forest, field, lake, grass and sand -
推动经济 Driving the Economy -
绿色低碳 Green and low carbon -
资源环境 Resources and environment -
绿色发展 Green development -
生态保护 Ecological protection -
推动产业 Promote the industry -
能源结构 Energy mix -
推进生态 Promoting ecology -
绿水青山 Green waters and green mountains -
运输结构 Transportation structure -
减污 Pollution reduction -
推进美丽 Advancing Beauty -
推进各类 Promote various types -
现代化国家 Modernized country -
内在要求 Intrinsic requirements -
产业结构调整 Industrial structure adjustment -
低碳发展 Low-carbon development -
循环利用 Recycling -
全面节约 Comprehensive savings -
美丽中国 Beautiful China -
赖以生存 To survive -
促进人 Promoter -
关键环节 Key links -
社会主义现代化国家 Socialist modernized country -
各类资源 Various types of resources -
技术研发 Technology research and development -
低碳产业 Low-carbon industry -
质量发展 Quality development -
绿水青山就是金山银山 Lucid water and lush mountains are invaluable assets -
健全资源 Sound resources -
加快构建 Accelerate the construction -
绿色化 Greening -
加快节能 Accelerate energy conservation -
金山银山 Jinshan Yinshan -
经济社会发展 Economic and social development -
低碳 Low carbon -
全面建设 Comprehensive construction -