收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
anima- tion unit | 动画单元 | - |
private health-insurance firms | 私人健康保险公司 | - |
government subsi- dies | 政府补助 | - |
internet giant | 互联网巨头 | - |
featureless land | 毫无特色的土地 | - |
to deter- mine | 确定我的 | - |
owner of Le | 乐的所有者 | - |
stepping stone | 踏脚石 | - |
anticompetitive behaviour | 反竞争行为 | - |
a rump business | 尾部业务 | - |
fewer obstacles | 更少的障碍 | - |
nuzzling patients | 爱抚病人 | - |
the media landscape | 媒体格局 | - |
dispo- sal | 可用盐 | - |
Sky to Comcast or Verizon | 天空电视台飞往康卡斯特或威瑞森 | - |
desperately short supply | 极度短缺 | - |
mobile-phone op- erator | 移动电话操作员 | - |
easily disrupted | 容易被打乱 | - |
advanced ro- botics | 先进机器人技术 | - |
mining firm | 矿业公司 | - |
only Mr Drahi | 只有德拉希先生 | - |
cobalt mined | 钴开采 | - |
city bike-sharing systems | 城市自行车共享系统 | - |
most expensive gear | 最昂贵的装备 | - |
premium film franchises | 优质电影特许经营权 | - |
a big increase | 大幅增加 | - |
in- quiry | 询问 | - |
investing heavily | 大力投资 | - |
ing exercise instructions | ing练习说明 | - |
only a few stellar fran- chises | 只有几家一流的特许经营公司 | - |
lithium mine | 锂矿 | - |
busi- nesses | 业务 | - |
President Donald Trump | 唐纳德·特朗普总统 | - |
the sexual-harassment accusations | 性骚扰指控 | - |
decade ago regulators | 十年前监管机构 | - |
concept of understanding | 理解的概念 | - |
lift production | 升降机生产 | - |
half of Fox | 狐狸的一半 | - |
robots encouraged | 鼓励机器人 | - |
animated blockbusters | 动画大片 | - |
The bicycle-sharing business model | 共享单车商业模式 | - |
media investor | 媒体投资者 | - |
car firms | 汽车 | - |
glo- bal box office | 全球包厢办公室 | - |
Ken- ichi Yoshida | 吉田健一 | - |
battery revolution | 电池革命 | - |
man of Sky | 天空之人 | - |
sexual-harassment accusations sweeping | 性骚扰指控席卷 | - |
rump business worth | 残余业务价值 | - |
recent- ly rumoured | 最近有传言 | - |
espe- cially true | 特别正确 | - |
robotics firm | 机器人公司 | - |
whichmakes sense | 这有道理 | - |
home- grown giant | 本土巨头 | - |
research firm | 研究公司 | - |
employ- ees | 僱员 | - |
mining giants | 矿业巨头 | - |
over a third | 超过三分之一 | - |
adopters of robotics | 机器人技术的采用者 | - |
expensive gear | 昂贵的齿轮 | - |
heard testi- mony | 听力测试 | - |
partly produced | 部分生产 | - |
its premium film franchises | 其优质电影特许经营权 | - |
sus- pect | sus-pect | - |
recent nationwide study | 最近的全国性研究 | - |
coverage of business | 业务覆盖范围 | - |
top five films | 前五名电影 | - |
the Franco-Israeli dealmaker | 法以交易撮合者 | - |
government expects | 政府期望 | - |
online giant | 在线巨头 | - |
sports account | 体育账号 | - |
search firm | 搜索确认 | - |
benign view | 良性观点 | - |
full elec- trification | 全电气化 | - |
scale of business | 业务规模 | - |
conserva- tive figures | 保守数字 | - |
Lon- don Metal Exchange | 伦敦金属交易所 | - |
grudgingly admire | 勉强佩服 | - |
Care workers | 护理人员 | - |
bioelectric signals | 生物电信号 | - |
personal computer | 个人电脑 | - |
swiftly rebuffed | 迅速恢复 | - |
internet-connected bikes flooding | 联网自行车流动 | - |
service robots | 服务机器人 | - |
anti-competitive behemoth | 反竞争庞然大物 | - |
the largest cash-generator | 最大的现金产生者 | - |
family busi- ness | 家族企业 | - |
politician draws | 政治家平局 | - |
report- ed | 报告-编辑 | - |
biggest risk | 最大风险 | - |
processed directly | 直接处理 | - |
elec- trification | 电气化 | - |
argu- ing | 争论 | - |
manual tasks | 手动任务 | - |
pro- cessing capacity | 处理能力 | - |
daily coverage | 每日报道 | - |
Vincent Bolloré | 文森特·博洛雷 | - |
busy buy- ing | 忙着购买 | - |
testing robots | 测试机器人 | - |
tech startups | 科技创业公司 | - |
biggest risk | 最大风险 | - |
an admission | 录取 | - |
in- dividuals | 个人 | - |
the lithium carbonate | 碳酸锂 | - |
transatlantic tele- com-and-media empire | 跨大西洋电信和媒体帝国 | - |
deter- mine | 确定地雷 | - |
leave of absence | 请假 | - |
racial and sex dis- crimination | 种族和性别歧视 | - |
more benign view | 更良性的观点 | - |
the media business | 媒体业务 | - |
lots of clout | 巨大的影响力 | - |
con- trol | 控制 | - |
François Godard ofEnders Analysis | 弗朗索瓦·戈达尔·奥芬德分析 | - |
famous cable investor | 著名有线电视投资商 | - |
very different | 非常不同 | - |
its huge chequebook | 它巨大的支票簿 | - |
One prominent businessman | 一位杰出的商人 | - |
prominent businessman | 著名商人 | - |
satisfy creditors | 满足债权人 | - |
Japanese nursing homes | 日本养老院 | - |
search results | 搜索结果 | - |
consumer-protection laws | 消费者保护法 | - |
owner of Iliad | 伊利亚特的主人 | - |
Robot technology | 机器人技术 | - |
nursing homes | 疗养院 | - |
cup of tea | 一杯茶 | - |
streaming services | 流媒体服务 | - |
once-pro- mising social network | 曾经支持的社交网络 | - |
human fitness guru | 人体健身大师 | - |
open ques- tion | 开放式问题 | - |
smart lock | 智能锁 | - |
aluminium form | 铝型材 | - |
eventful career suggests | 多事的职业生涯表明 | - |
stages of life | 生命阶段 | - |
the highest proportion | 占比最高 | - |
se- riously | 严重地 | - |
cycles belong | 周期属于 | - |
telecom oper- ators | 电信运营商 | - |
pulling content off | 提取内容 | - |
financial and cosmopolitan capitalism | 金融和世界资本主义 | - |
sale reports | 销售报告 | - |
or three years | 或三年 | - |
stellar fran- chises | 恒星法国奶酪 | - |
news channel | 新闻频道 | - |
running exercise classes | 跑步健身班 | - |
generate cash | 产生现金 | - |
other busi- nesses | 其他业务 | - |
precise timing | 精确计时 | - |
ques- tion | 问题 | - |
Franco-Israeli dealmaker | 法以交易撮合者 | - |
broader lesson | 更广泛的教训 | - |
customer ser- vice | 客户服务 | - |
amor- tisation | 摊销 | - |
Fox News cable network | 福克斯新闻 | - |
the majority-owner ofGreenbushes | Greenbushes的大股东 | - |
online-review site | 在线评论网站 | - |
debt burden | 债务负担 | - |
generous terms | 优厚的条件 | - |
search giant | 搜索巨头 | - |
lithium hydroxide | 氢氧化锂 | - |
famous children | 著名儿童 | - |
cable firms | 电缆 | - |
supplying content | 供应内容 | - |
sex dis- crimination | 性别歧视 | - |
receive sub- sidies | 接收子公司 | - |
shortage of lithium | 锂短缺 | - |
the current fiscalyear | 本财政年度 | - |
taking concerns | 关注 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签