收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| anima- tion unit | 动画单元 | - |
| private health-insurance firms | 私人健康保险公司 | - |
| government subsi- dies | 政府补助 | - |
| internet giant | 互联网巨头 | - |
| featureless land | 毫无特色的土地 | - |
| to deter- mine | 确定我的 | - |
| owner of Le | 乐的所有者 | - |
| stepping stone | 踏脚石 | - |
| anticompetitive behaviour | 反竞争行为 | - |
| a rump business | 尾部业务 | - |
| fewer obstacles | 更少的障碍 | - |
| nuzzling patients | 爱抚病人 | - |
| the media landscape | 媒体格局 | - |
| dispo- sal | 可用盐 | - |
| Sky to Comcast or Verizon | 天空电视台飞往康卡斯特或威瑞森 | - |
| desperately short supply | 极度短缺 | - |
| mobile-phone op- erator | 移动电话操作员 | - |
| easily disrupted | 容易被打乱 | - |
| advanced ro- botics | 先进机器人技术 | - |
| mining firm | 矿业公司 | - |
| only Mr Drahi | 只有德拉希先生 | - |
| cobalt mined | 钴开采 | - |
| city bike-sharing systems | 城市自行车共享系统 | - |
| most expensive gear | 最昂贵的装备 | - |
| premium film franchises | 优质电影特许经营权 | - |
| a big increase | 大幅增加 | - |
| in- quiry | 询问 | - |
| investing heavily | 大力投资 | - |
| ing exercise instructions | ing练习说明 | - |
| only a few stellar fran- chises | 只有几家一流的特许经营公司 | - |
| lithium mine | 锂矿 | - |
| busi- nesses | 业务 | - |
| President Donald Trump | 唐纳德·特朗普总统 | - |
| the sexual-harassment accusations | 性骚扰指控 | - |
| decade ago regulators | 十年前监管机构 | - |
| concept of understanding | 理解的概念 | - |
| lift production | 升降机生产 | - |
| half of Fox | 狐狸的一半 | - |
| robots encouraged | 鼓励机器人 | - |
| animated blockbusters | 动画大片 | - |
| The bicycle-sharing business model | 共享单车商业模式 | - |
| media investor | 媒体投资者 | - |
| car firms | 汽车 | - |
| glo- bal box office | 全球包厢办公室 | - |
| Ken- ichi Yoshida | 吉田健一 | - |
| battery revolution | 电池革命 | - |
| man of Sky | 天空之人 | - |
| sexual-harassment accusations sweeping | 性骚扰指控席卷 | - |
| rump business worth | 残余业务价值 | - |
| recent- ly rumoured | 最近有传言 | - |
| espe- cially true | 特别正确 | - |
| robotics firm | 机器人公司 | - |
| whichmakes sense | 这有道理 | - |
| home- grown giant | 本土巨头 | - |
| research firm | 研究公司 | - |
| employ- ees | 僱员 | - |
| mining giants | 矿业巨头 | - |
| over a third | 超过三分之一 | - |
| adopters of robotics | 机器人技术的采用者 | - |
| expensive gear | 昂贵的齿轮 | - |
| heard testi- mony | 听力测试 | - |
| partly produced | 部分生产 | - |
| its premium film franchises | 其优质电影特许经营权 | - |
| sus- pect | sus-pect | - |
| recent nationwide study | 最近的全国性研究 | - |
| coverage of business | 业务覆盖范围 | - |
| top five films | 前五名电影 | - |
| the Franco-Israeli dealmaker | 法以交易撮合者 | - |
| government expects | 政府期望 | - |
| online giant | 在线巨头 | - |
| sports account | 体育账号 | - |
| search firm | 搜索确认 | - |
| benign view | 良性观点 | - |
| full elec- trification | 全电气化 | - |
| scale of business | 业务规模 | - |
| conserva- tive figures | 保守数字 | - |
| Lon- don Metal Exchange | 伦敦金属交易所 | - |
| grudgingly admire | 勉强佩服 | - |
| Care workers | 护理人员 | - |
| bioelectric signals | 生物电信号 | - |
| personal computer | 个人电脑 | - |
| swiftly rebuffed | 迅速恢复 | - |
| internet-connected bikes flooding | 联网自行车流动 | - |
| service robots | 服务机器人 | - |
| anti-competitive behemoth | 反竞争庞然大物 | - |
| the largest cash-generator | 最大的现金产生者 | - |
| family busi- ness | 家族企业 | - |
| politician draws | 政治家平局 | - |
| report- ed | 报告-编辑 | - |
| biggest risk | 最大风险 | - |
| processed directly | 直接处理 | - |
| elec- trification | 电气化 | - |
| argu- ing | 争论 | - |
| manual tasks | 手动任务 | - |
| pro- cessing capacity | 处理能力 | - |
| daily coverage | 每日报道 | - |
| Vincent Bolloré | 文森特·博洛雷 | - |
| busy buy- ing | 忙着购买 | - |
| testing robots | 测试机器人 | - |
| tech startups | 科技创业公司 | - |
| biggest risk | 最大风险 | - |
| an admission | 录取 | - |
| in- dividuals | 个人 | - |
| the lithium carbonate | 碳酸锂 | - |
| transatlantic tele- com-and-media empire | 跨大西洋电信和媒体帝国 | - |
| deter- mine | 确定地雷 | - |
| leave of absence | 请假 | - |
| racial and sex dis- crimination | 种族和性别歧视 | - |
| more benign view | 更良性的观点 | - |
| the media business | 媒体业务 | - |
| lots of clout | 巨大的影响力 | - |
| con- trol | 控制 | - |
| François Godard ofEnders Analysis | 弗朗索瓦·戈达尔·奥芬德分析 | - |
| famous cable investor | 著名有线电视投资商 | - |
| very different | 非常不同 | - |
| its huge chequebook | 它巨大的支票簿 | - |
| One prominent businessman | 一位杰出的商人 | - |
| prominent businessman | 著名商人 | - |
| satisfy creditors | 满足债权人 | - |
| Japanese nursing homes | 日本养老院 | - |
| search results | 搜索结果 | - |
| consumer-protection laws | 消费者保护法 | - |
| owner of Iliad | 伊利亚特的主人 | - |
| Robot technology | 机器人技术 | - |
| nursing homes | 疗养院 | - |
| cup of tea | 一杯茶 | - |
| streaming services | 流媒体服务 | - |
| once-pro- mising social network | 曾经支持的社交网络 | - |
| human fitness guru | 人体健身大师 | - |
| open ques- tion | 开放式问题 | - |
| smart lock | 智能锁 | - |
| aluminium form | 铝型材 | - |
| eventful career suggests | 多事的职业生涯表明 | - |
| stages of life | 生命阶段 | - |
| the highest proportion | 占比最高 | - |
| se- riously | 严重地 | - |
| cycles belong | 周期属于 | - |
| telecom oper- ators | 电信运营商 | - |
| pulling content off | 提取内容 | - |
| financial and cosmopolitan capitalism | 金融和世界资本主义 | - |
| sale reports | 销售报告 | - |
| or three years | 或三年 | - |
| stellar fran- chises | 恒星法国奶酪 | - |
| news channel | 新闻频道 | - |
| running exercise classes | 跑步健身班 | - |
| generate cash | 产生现金 | - |
| other busi- nesses | 其他业务 | - |
| precise timing | 精确计时 | - |
| ques- tion | 问题 | - |
| Franco-Israeli dealmaker | 法以交易撮合者 | - |
| broader lesson | 更广泛的教训 | - |
| customer ser- vice | 客户服务 | - |
| amor- tisation | 摊销 | - |
| Fox News cable network | 福克斯新闻 | - |
| the majority-owner ofGreenbushes | Greenbushes的大股东 | - |
| online-review site | 在线评论网站 | - |
| debt burden | 债务负担 | - |
| generous terms | 优厚的条件 | - |
| search giant | 搜索巨头 | - |
| lithium hydroxide | 氢氧化锂 | - |
| famous children | 著名儿童 | - |
| cable firms | 电缆 | - |
| supplying content | 供应内容 | - |
| sex dis- crimination | 性别歧视 | - |
| receive sub- sidies | 接收子公司 | - |
| shortage of lithium | 锂短缺 | - |
| the current fiscalyear | 本财政年度 | - |
| taking concerns | 关注 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签