收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 地表水 | Surface water | - |
| 中国式现代化 | Chinese modernization | - |
| 结构性矛盾 | Structural contradiction | - |
| 信息技术 | Information Technology | - |
| 大洋钻探 | Ocean drilling | - |
| 住房贷款 | Home loan | - |
| 信息技术服务 | Information technology services | - |
| 重大改革 | Major reforms | - |
| 产业链 | Industrial chain | - |
| 可再生能源 | Renewable Energy | - |
| 市场活跃 | Market activity | - |
| 平均浓度 | Average concentration | - |
| 服务业增加值 | Value value of service industry | - |
| 全面完成 | Fully completed | - |
| 平稳运行 | Smooth running | - |
| 增持 | Overweight | - |
| 再贷款 | Refinance | - |
| 不利影响 | Adverse effects | - |
| 技术合同 | Technical contract | - |
| 一带一路 | One Belt, One Road | - |
| 基础性制度 | Basic system | - |
| 外资准入 | Access to foreign capital | - |
| 贷款利率 | Loan interest rate | - |
| 中央政治局 | Political Bureau of the Central Committee | - |
| 供应链 | Supply chain | - |
| 渐进式 | Progressive | - |
| 保持经济 | Maintaining Economy | - |
| 融资成本 | Finance costs | - |
| 针对性施策 | Targeted policy | - |
| 货币政策 | Monetary policy | - |
| 盘活存量 | Revitalize stock | - |
| 市场预期 | Market expectations | - |
| 存款准备金率 | Deposit reserve ratio | - |
| 国内长期 | Domestic long-term | - |
| 限制措施 | Restrictive measures | - |
| 浓度下降 | Concentration decrease | - |
| 城市细颗粒物 | Urban fine particulates | - |
| 钻探船 | Drillship | - |
| 商务服务业增加值 | Added value of business service industry | - |
| 改革化险 | Reform and risk reduction | - |
| 下行压力 | Downward pressure | - |
| 退休年龄 | Retirement age | - |
| 基本医疗 | Basic medical care | - |
| 加快完善 | Accelerate improvement | - |
| 逆周期 | Counter-cycle | - |
| 中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | - |
| 产业升级 | Industrial upgrading | - |
| 商务服务 | Business Services | - |
| 难度加大 | Increase difficulty | - |
| 准入 | Access | - |
| 金融机构改革 | Financial institution reform | - |
| 生产总值能耗 | GDP Energy consumption | - |
| 统一大市场 | Unified big market | - |
| 月球背面 | The far side of the moon | - |
| 环境变化 | Environmental changes | - |
| 社会大局 | Overall social situation | - |
| 回购 | Repurchase | - |
| 社会救助 | Social assistance | - |
| 新能源汽车 | New energy vehicle | - |
| 新突破 | New breakthrough | - |
| 洪涝 | Flood | - |
| 多重困难 | Multiple difficulties | - |
| 改革举措 | Reform initiatives | - |
| 生态环境质量 | Ecological environment quality | - |
| 贸易投资合作 | Trade and investment cooperation | - |
| 隐性债务 | Implicit debt | - |
| 环境质量 | Environmental Quality | - |
| 扎实推进 | Solid advance | - |
| 债务限额 | Debt limit | - |
| 层次结构 | Hierarchical structure | - |
| 资本市场 | Capital Market | - |
| 信息传输 | Information transmission | - |
| 社会融资 | Social financing | - |
| 活跃度 | Activity | - |
| 创新能力 | Innovation ability | - |
| 单位国内生产总值能耗 | Energy consumption per unit of GDP | - |
| 一次性增加 | One-time increase | - |
| 投资合作 | Investment Cooperation | - |
| 单边主义 | Unilateralism | - |
| 影响持续 | The impact continues | - |
| 房地产市场 | Real estate market | - |
| 经济社会 | Economy and society | - |
| 叠加 | Superposition | - |
| 全国统一 | National unification | - |
| 周期调节 | Periodic adjustment | - |
| 多边贸易体制 | Multilateral trading system | - |
| 中央权威 | Central authority | - |
| 嫦娥六号 | Chang 'e-6 | - |
| 法定退休 | Statutory retirement | - |
| 细颗粒物 | Fine particulates | - |
| 改革全面 | Comprehensive reform | - |
| 再生能源 | Renewable energy | - |
| 政策落实 | Policy Implementation | - |
| 习近平新时代中国特色社会主义思想 | Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics | - |
| 全国各族人民 | People of all ethnic groups in China | - |
| 有效市场 | Efficient market | - |
| 装备制造业 | Equipment manufacturing | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签