语料上课示范

更多
默认分类
17
原文 译文 详情
增加值 value added 查看
例句: 加快数字中国建设,数字经济核心产业增加值占国内生产总值比重达到10%左右。 Thanks to swift development of the Digital China Initiative, the value added of core industries of the digital economy rose to about 10 percent of GDP. 4. We advanced coordinated development between urban and rural areas and between different regions and improved the economic layout.
改革化险 deepened reform 查看
例句: 一次性增加6万亿元地方专项债务限额置换存量隐性债务。 稳妥推进地方中小金融机构改革化险。 2. We deepened reform and opening up comprehensively with unswerving commitment and boosted the internal momentum of development.
农民工 migrant workers 查看
例句: 五是积极发展社会事业,增进民生福祉。 出台促进高质量充分就业的政策措施,强化对企业吸纳就业的支持,高校毕业生、脱贫人口、农民工等重点群体就业保持稳定。 We adopted new policy measures to promote high-quality and full employment, supported businesses in creating new jobs, and ensured stable employment among key groups, including college graduates, people lifted out of poverty, and rural migrant workers.
一带一路 Belt and Road 查看
例句: 高质量共建“一带一路”成效显著,一批重大工程、民生项目稳步实施。 Impressive strides were made in pursuing high-quality Belt and Road cooperation, and steady progress was secured in a number of major projects and public wellbeing programs. 3. We made major efforts to promote innovation-driven development and upgraded the industrial structure.
全国人大常委会 Standing Committee of the NPC 查看
例句: 提请全国人大常委会审议民营经济促进法草案,改善民营经济发展环境。 We submitted a draft of the private sector promotion law to the Standing Committee of the National People’s Congress (NPC) for deliberation and improved the development environment for the private sector.
充分就业 Full employment 查看
例句: 五是积极发展社会事业,增进民生福祉。 出台促进高质量充分就业的政策措施,强化对企业吸纳就业的支持,高校毕业生、脱贫人口、农民工等重点群体就业保持稳定。 We adopted new policy measures to promote high-quality and full employment, supported businesses in creating new jobs, and ensured stable employment among key groups, including college graduates, people lifted out of poverty, and rural migrant workers.
法律议案 legislative proposals 查看
例句: 提请全国人大常委会审议法律议案19件,制定修订行政法规28部。 We submitted 19 legislative proposals to the Standing Committee of the NPC for deliberation and formulated or revised 28 administrative regulations.
常住人口 permanent urban 查看
例句: 四是统筹城乡区域协调发展,优化经济布局。 出台实施新型城镇化战略五年行动计划,扎实推进城市更新,常住人口城镇化率提高到67%。 We rolled out a five-year action plan for implementing the new urbanization strategy and made solid progress in urban renewal, while the share of permanent urban residents in the total population climbed to 67 percent.
新型城镇化 new urbanization 查看
例句: 四是统筹城乡区域协调发展,优化经济布局。 出台实施新型城镇化战略五年行动计划,扎实推进城市更新,常住人口城镇化率提高到67%。 We rolled out a five-year action plan for implementing the new urbanization strategy and made solid progress in urban renewal, while the share of permanent urban residents in the total population climbed to 67 percent.
区域发展 regional development 查看
例句: 出台一批区域发展政策,实施一批区域重大项目,健全主体功能区制度政策,区域融合发展取得新进展。 New achievements were made in advancing all-around rural revitalization. We secured further headway in promoting integrated regional development by introducing a range of regional development policies, implementing a set of major regional programs, and improving functional zoning systems and policies. 5. We actively developed social programs and improved the people’s wellbeing. by introducing a range of regional development policies, implementing a set of major regional programs, and improving functional zoning systems and policies. 5. We actively developed social programs and improved the people’s wellbeing.
功能区制度 functional zoning system 查看
例句: 出台一批区域发展政策,实施一批区域重大项目,健全主体功能区制度政策,区域融合发展取得新进展。 New achievements were made in advancing all-around rural revitalization. We secured further headway in promoting integrated regional development by introducing a range of regional development policies, implementing a set of major regional programs, and improving functional zoning systems and policies. 5. We actively developed social programs and improved the people’s wellbeing.
民营经济发展 development environment 查看
例句: 提请全国人大常委会审议民营经济促进法草案,改善民营经济发展环境。 We submitted a draft of the private sector promotion law to the Standing Committee of the National People’s Congress (NPC) for deliberation and improved the development environment for the private sector.
高校毕业生 college graduates 查看
例句: 五是积极发展社会事业,增进民生福祉。 出台促进高质量充分就业的政策措施,强化对企业吸纳就业的支持,高校毕业生、脱贫人口、农民工等重点群体就业保持稳定。 We adopted new policy measures to promote high-quality and full employment, supported businesses in creating new jobs, and ensured stable employment among key groups, including college graduates, people lifted out of poverty, and rural migrant workers.
数字经济 digital economy 查看
例句: 加快数字中国建设,数字经济核心产业增加值占国内生产总值比重达到10%左右。 Thanks to swift development of the Digital China Initiative, the value added of core industries of the digital economy rose to about 10 percent of GDP. 4. We advanced coordinated development between urban and rural areas and between different regions and improved the economic layout.
反腐败 combat corruption 查看
例句: 贯彻落实党中央全面从严治党战略部署,严格落实中央八项规定精神,扎实开展党纪学习教育,大力整治形式主义、官僚主义,切实为基层减负,深入治理群众身边的不正之风,持续加强党风廉政建设和反腐败斗争。 We made a major push to address pointless formalities and bureaucratism so as to lighten the burdens on those working on the ground, intensified efforts to rectify misconduct directly affecting people’s lives, and kept working to improve conduct, build integrity, and combat corruption.
两新 new monetary policy tools 查看
例句: 围绕扩大有效需求,扎实推进“两重”建设,加力支持“两新”工作,设备购置投资增长15.7%,家电类商品零售额增长12.3%。 We moved faster to refine foundational systems and introduced new monetary policy tools, including a swap facility for securities, funds, and insurance companies and a lending facility for share buybacks and shareholding increases, which led to a surge in market activity.
先进制造业 advanced manufacturing 查看
例句: 新培育一批国家级先进制造业集群,商业航天、北斗应用、新型储能等新兴产业快速发展。 We fostered a new batch of national-level advanced manufacturing clusters and achieved rapid growth in emerging industries, including commercial space, applications of the BeiDou Navigation Satellite System, and new types of energy storage.