| 新体系 |
new system |
查看
|
| 例句: (二)完善科技创新体系。 |
2. Improving systems for scientific and technological innovation |
|
|
| 创新能力 |
innovation capacity |
查看
|
| 例句: 加快实施一批具有战略性全局性前瞻性的国家重大科技项目,增强自主创新能力。 |
In order to enhance China's innovation capacity, we will move faster to launch a number of major national projects that are of strategic, big-picture, and long-term importance. |
|
|
| 协同创新 |
collaborative innovation |
查看
|
| 例句: 统筹职业教育、高等教育、继续教育协同创新,推进职普融通、产教融合、科教融汇,优化职业教育类型定位。 |
We will promote collaborative innovation in vocational education, higher education, and continuing education and promote integration between vocational education and general education, between industry and education, and between science and education. We will better establish vocational education as a category in the educational system. |
|
|
| 创新团队 |
innovation teams |
查看
|
| 例句: 加快建设国家战略人才力量,努力培养造就更多大师、战略科学家、一流科技领军人才和创新团队、青年科技人才、卓越工程师、大国工匠、高技能人才。 |
We will speed up efforts to build a contingent of personnel with expertise of strategic importance and cultivate greater numbers of master scholars, science strategists, first-class scientists and innovation teams, young scientists, outstanding engineers, master craftsmen, and highly-skilled workers. |
|
|
| 创新体系 |
innovation system |
查看
|
| 例句: (二)完善科技创新体系。 |
2. Improving systems for scientific and technological innovation |
|
|
| 发展教育 |
developing education |
查看
|
| 例句: 坚持以人民为中心发展教育,加快建设高质量教育体系,发展素质教育,促进教育公平。 |
We will continue to follow a people-centered approach to developing education, move faster to build a high-quality educational system, advance students' well-rounded development, and promote fairness in education. |
|
|
| 交流合作 |
exchanges and cooperation |
查看
|
| 例句: 扩大国际科技交流合作,加强国际化科研环境建设,形成具有全球竞争力的开放创新生态。 |
We will expand science and technology exchanges and cooperation with other countries, cultivate an internationalized environment for research, and create an open and globally-competitive innovation ecosystem. |
|
|
| 均衡发展 |
balanced development |
查看
|
| 例句: 加快义务教育优质均衡发展和城乡一体化,优化区域教育资源配置,强化学前教育、特殊教育普惠发展,坚持高中阶段学校多样化发展,完善覆盖全学段学生资助体系。 |
We will accelerate high-quality, balanced development and urban-rural integration in compulsory education. We will better allocate educational resources across regions, strengthen public-benefit preschool education and special needs education, ensure the diversified development of senior secondary schools, and improve the financial aid system so it covers students at all stages of schooling. |
|
|
| 加强基础 |
strengthen basic |
查看
|
| 例句: 加强基础学科、新兴学科、交叉学科建设,加快建设中国特色、世界一流的大学和优势学科。 |
We will do more to develop basic disciplines, emerging disciplines, and interdisciplinary subjects and speed up the development of world-class universities and strong disciplines with Chinese features. |
|
|
| 终身学习 |
lifelong learning |
查看
|
| 例句: 推进教育数字化,建设全民终身学习的学习型社会、学习型大国。 |
We will promote the digitalization of education and build a society and country of learning where lifelong learning is pursued by all. |
|
|
| 战略布局 |
strategic distribution |
查看
|
| 例句: 完善人才战略布局,坚持各方面人才一起抓,建设规模宏大、结构合理、素质优良的人才队伍。 |
We will adopt more proactive, open, and effective policies on talent and encourage our talent to love the Party, dedicate themselves to the country and contribute to its cause, and serve the people. We will improve the strategic distribution of human resources and make concerted efforts to cultivate talented people in all fields, so as to create a large, well-structured, and high-quality workforce. |
|
|
| 教育资源 |
educational resources |
查看
|
| 例句: 加快义务教育优质均衡发展和城乡一体化,优化区域教育资源配置,强化学前教育、特殊教育普惠发展,坚持高中阶段学校多样化发展,完善覆盖全学段学生资助体系。 |
We will accelerate high-quality, balanced development and urban-rural integration in compulsory education. We will better allocate educational resources across regions, strengthen public-benefit preschool education and special needs education, ensure the diversified development of senior secondary schools, and improve the financial aid system so it covers students at all stages of schooling. |
|
|
| 核心技术 |
core technologies |
查看
|
| 例句: 以国家战略需求为导向,集聚力量进行原创性引领性科技攻关,坚决打赢关键核心技术攻坚战。 |
To meet China's strategic needs, we will concentrate resources on original and pioneering scientific and technological research to achieve breakthroughs in core technologies in key fields. |
|
|
| 高中阶段学校 |
senior secondary schools |
查看
|
| 例句: 加快义务教育优质均衡发展和城乡一体化,优化区域教育资源配置,强化学前教育、特殊教育普惠发展,坚持高中阶段学校多样化发展,完善覆盖全学段学生资助体系。 |
We will accelerate high-quality, balanced development and urban-rural integration in compulsory education. We will better allocate educational resources across regions, strengthen public-benefit preschool education and special needs education, ensure the diversified development of senior secondary schools, and improve the financial aid system so it covers students at all stages of schooling. |
|
|
| 支撑作用 |
supporting role |
查看
|
| 例句: 强化企业科技创新主体地位,发挥科技型骨干企业引领支撑作用,营造有利于科技型中小微企业成长的良好环境,推动创新链产业链资金链人才链深度融合。 |
We will reinforce the principal role of enterprises in innovation, give full play to the guiding and supporting role of key high-tech enterprises, create an enabling environment for the growth of micro, small, and medium technological enterprises, and promote deeper integration of the innovation, industrial, capital, and talent chains. |
|
|
| 社会主义现代化国家 |
modern socialist country |
-
|
| 高素质 |
high-quality |
查看
|
| 例句: 加强师德师风建设,培养高素质教师队伍,弘扬尊师重教社会风尚。 |
We will strengthen the professional integrity, conduct, and ability of our teachers, foster public respect for educators, and encourage public support for education. |
|
|
| 科技创新 |
scientific and technological innovation |
查看
|
| 例句: (二)完善科技创新体系。 |
2. Improving systems for scientific and technological innovation |
|
|
| 推进教育数字化 |
promote the digitalization of education |
查看
|
| 例句: 推进教育数字化,建设全民终身学习的学习型社会、学习型大国。 |
We will promote the digitalization of education and build a society and country of learning where lifelong learning is pursued by all. |
|
|
| 发展素质教育 |
advance students' well-rounded development |
查看
|
| 例句: 坚持以人民为中心发展教育,加快建设高质量教育体系,发展素质教育,促进教育公平。 |
We will continue to follow a people-centered approach to developing education, move faster to build a high-quality educational system, advance students' well-rounded development, and promote fairness in education. |
|
|
| 通用语言文字 |
standard spoken and written Chinese |
查看
|
| 例句: 加大国家通用语言文字推广力度。 |
We will intensify efforts to promote standard spoken and written Chinese. |
|
|