默认标签

更多
默认分类
100
原文 译文 详情
伟大长征精神 дух великого похода -
处于重要战略机遇期 находиться на этапе наличествования важнейших стратегических шансов -
前景光明 перспективы блестящие -
国内外形势 внутренняя и международная обстановка -
发生深刻复杂变化 происходят глубинные, сложные перемены -
最好体现 высшее воплощение -
以爱国主义为核心的民族精神 национальный дух, ядром которого является патриотизм -
以改革创新为核心的时代精神 дух современности, ядром которого являются реформы и инновации -
中国共产党人 китайские коммунисты -
革命风范 революционный настрой -
人民军队 народная армия -
中华民族自强不息的民族品格 моральные устои китайской нации на пути самосовершенствования -
党的全面领导 всестороннее партийное руководство/всестороняя руководящая роль партии/всестороннее руководство со стороны партии -
国之大者 коренные интересы государства -
中国梦 китайская мечта -
以人民为中心 ставить народ в центр внимания -
“四个全面”战略布局 стратегическая концепция "четырёх всесторонних аспектов" -
中国特色社会主义制度 социалистический строй с китайской спецификой -
平安中国 спокойный Китай -
新发展理念 новая концепция развития -
中国特色强军之路 путь укрепления армии с китайской спецификой -
人类命运共同体 сообщество единой судьбы человечества -
党的组织建设 организационное строительство партии -
先进制造业 передовые обрабатывающие производства -
制造强国 держава с передовой обрабатывающей промышленностью -
加快发展 ускоренными темпами развивать что -
深度融合 углублённая интеграция -
大数据 большие данные -
人工智能 искусственный интеллект -
互联网 Интернет -
实体经济 реальный сектор экономики -
培育新增长点 культивировать новые источники роста -
新动能 новые драйверы -
中高端消费 потребление среднего и высокого уровня -
创新引领 в сферах, где ведущая роль принадлежит инновациям -
绿色低碳 "зелёное"и низкоуглеродное развитие -
共享经济 долевая экономика -
现代供应链 современные снабженческие цепочки -
人力资本服务 сервис, связанный с человеческим капиталом -
政治制度 политическая система/режим -
各国国情不同 реалии разных стран различны -
物之不齐,物之情也 все вещи в мире отличаются друг от друга, и в этом их суть -
经济社会发展 социально-экономическое развитие -
长期发展 длительное развитие -
渐进改进 постепенные преобразования -
内生性演化 имманентная эволюция -
行不通 к хорошему не приведёт -
水土不服 вызвать аллергию -
画虎不成反类犬 как в притче:«Рисовал тигра, а вышла собака» -
照搬照抄他国的政治制度 копирование чужой политической системы -
把国家前途命运葬送掉 погубить будущее страны -
大力实施 активно реализовываться кто-что -
创新驱动发展战略 стратегия стимулирования развития за счёт инноваций -
创新型国家建设 создание государства инновационного типа -
天宫 космические лаборатории серии "Тяньгун" -
蛟龙 батискаф "Цзяо-лун" -
天眼 радиотелескоп "Тяньянь" -
悟空 спутник для зондирования частиц темной материи "Укун" -
墨子 экспериментальный спутник квантовой связи "Моцзы" -
大飞机 широкофюзеляжные самолёты -
成果丰硕 огромные успехи были отмечены в работе над чем -
...等重大科技成果相继问世 один за другим были достигнуты важнейшие результаты научно-технической деятельности, такие как -
香港 Сянган -
“一国两制”方针 курс «Одна страна - две системы» -
特别行政区 САР/Специальные административные районы -
巨大转变 колоссальный поворот -
中华人民共和国宪法 Конституция КНР -
香港特别行政区基本法 Основной закон САР -
宪法是国家的根本大法 Конституция КНР - основной закон нашего государства -
回归 реинтегра́ция -
宪制秩序 в конституционном порядке -
把...作为...的基础 положить в основу чего -
全国各族人民 многонациональный народ -
共同意志的体现 выражение совместной воли -
法律渊源 источник законоположений -
制度和政策 институциональная система и политика -
提供了法律渊源保障 предоставлять правовые гарантии -
我一直强调 я неизменно подчёркиваю -
农业农村现代化 модернизация села и сельского хозяйства -
整个国家现代化 модернизация всей страны -
各种所有制 все формы собственности -
经济产权 имущественное право -
合法利益 законные интересы -
坚持权利平等、机会平等、规则平等 отстаивать равенство в правах, шансах и правилах -
废除各种形式的不合理规定 аннулировать все формы нерациональных правил -
非公有制经济 негосударственный/необщественный сектор экономики -
消除各种隐性壁垒 ликвидировать различные скрытые преграды -
激发经济活力和创造力 стимулировать жизнеспособность и творческие силы -
跃居世界第二 вырваться на второе место в мире -
经济总量 по общему объёму производства -
主要体现在 главным показателем этого состояния является то, что -
创新能力 инновационные способности -
阿喀琉斯之踵 "ахиллесова пята" -
百舸争流,奋楫者先 Когда большое количество лодок соревнуется между собой, побеждает та лодка, на которой гребут со всем рвением. -
时代浪潮奔腾而至 наступила эпоха чего -
新科技革命 новые научно-технические революции -
产业变革 промышленные преобразования -
坚持一个中国原则 придерживаясь принципа единого Китая -
“九二共识” "Договорённости 1992 года" -
人民军队 народная армия -