收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 翻译技术 | translation technology | - |
| 中文术语 | 英文译法 | - |
| 海南自由贸易港 | Hainan Free Trade Port (HNFTP) | - |
| 中国特色自由贸易港 | Free Trade Port with Chinese characteristics | - |
| 全岛封关运作 | Island-wide special customs operations | - |
| 海关监管特殊区域 | Special Customs Supervision Zone | - |
| 贸易投资自由化便利化 | Liberalization and facilitation of trade and investment | - |
| 跨境资金流动自由便利 | Free and convenient flow of cross-border capital | - |
| 人员进出自由便利 | Free and convenient flow of personnel | - |
| 运输来往自由便利 | Free and convenient flow of transportation | - |
| 数据安全有序流动 | Safe and orderly flow of data | - |
| 国家生态文明试验区 | National ecological civilization experimental zone | - |
| 货物贸易管理制度 | Management system for trade in goods | - |
| 服务贸易管理措施 | Management measures for trade in services | - |
| 一线放开 | Opening-up of the "first line" (Hainan-overseas) | - |
| 二线管住 | Control of the "second line" (Hainan-mainland) | - |
| 进出口货物物品清单 | Lists of import and export goods and articles | - |
| 禁止进出口清单 | Lists of prohibited imports and exports | - |
| 限制进出口清单 | Lists of restricted imports and exports | - |
| 压力测试 | Stress testing | - |
| 人、物、资金 | People, goods, and capital | - |
| 进出境行李物品 | Entry and exit baggage and articles | - |
| 国内货物入区退税 | Tax refund for domestic goods entering the zone | - |
| 加工增值免关税政策 | Duty-free policy for value-added processing (with specified value-added ratio) | - |
| "零关税"正面清单 | "Zero Tariff" Positive List | - |
| "零关税"负面清单 | "Zero Tariff" Negative List | - |
| 货物自由进出 | Free flow of goods | - |
| 低干预、高效能监管 | Low-intervention and high-efficiency supervision | - |
| 通关便利化政策 | Customs clearance facilitation policies | - |
| 跨境服务贸易负面清单 | Negative list for cross-border trade in services | - |
| 跨境服务贸易管理 | Cross-border trade in services management | - |
| 口岸基础设施 | Port infrastructure | - |
| 市场准入承诺即入制 | Commitment-based market access system | - |
| 外商投资准入负面清单 | Negative list for foreign investment access | - |
| 市场准入特别清单 | Special list for market access | - |
| 极简审批 | Streamlined administrative approval | - |
| 证照分离 | Separation of permits from business licenses | - |
| 一网通办 | One-stop online government services | - |
| 政务服务 | Government services | - |
| 知识产权保护 | Intellectual property rights protection | - |
| 公平竞争审查制度 | Fair competition review system | - |
| 优化营商环境 | Optimizing the business environment | - |
| 市场主体登记管理 | Market entity registration management | - |
| 准入前国民待遇 | Pre-establishment national treatment | - |
| 投资自由化便利化 | Investment liberalization and facilitation | - |
| 投资促进和保护制度 | Investment promotion and protection system | - |
| 产权保护 | Property rights protection | - |
| 公平竞争 | Fair competition | - |
| 市场主体设立便利化 | Facilitation of market entity establishment | - |
| 市场主体退出便利化 | Facilitation of market entity withdrawal | - |
| 破产程序优化 | Optimization of bankruptcy procedures | - |
| 全省通办 | Province-wide integrated services | - |
| 现代产业体系 | Modern industrial system | - |
| 旅游业 | Tourism | - |
| 现代服务业 | Modern services industry | - |
| 高新技术产业 | High-tech industry | - |
| 热带特色高效农业 | Tropical characteristic and efficient agriculture | - |
| 南繁硅谷 | Nanfan Silicon Valley | - |
| 深海科技 | Deep-sea science and technology | - |
| 航天科技 | Aerospace science and technology | - |
| 国际设计岛 | International Design Island | - |
| 国家南繁科研育种基地 | National Nanfan Research and Breeding Base | - |
| 全球动植物种质资源引进中转基地 | Introduction and Transfer Base for Global Animal and Plant Germplasm Resources | - |
| 游艇产业 | Yacht industry | - |
| 种业发展 | Seed industry development | - |
| 生物医学新技术 | Biomedical new technologies | - |
| 数字经济 | Digital economy | - |
| 数字产业化 | Digital industrialization | - |
| 产业数字化 | Industrial digitalization | - |
| 新质生产力 | New quality productive forces | - |
| 数字产业集群 | Digital industrial clusters | - |
| 开放型数字经济创新高地 | Open innovation highland of digital economy | - |
| 国际旅游消费中心 | International tourism and consumption center | - |
| 博鳌乐城国际医疗旅游先行区 | Boao Lecheng International Medical Tourism Pilot Zone | - |
| 海口国家高新技术产业开发区 | Haikou National High-tech Industrial Development Zone | - |
| 三亚中央商务区 | Sanya Central Business District | - |
| 洋浦保税港区 | Yangpu Bonded Port Area | - |
| 多功能自由贸易账户 | Multi-functional Free Trade Account | - |
| EF账户 | EF Account | - |
| 自由贸易账户 | Free Trade Account (FTA) | - |
| 非居民账户 | Non-resident account (NRA) | - |
| 新型国际贸易结算便利化 | Facilitation of settlement for new forms of international trade | - |
| 跨境直接投资交易 | Cross-border direct investment transaction | - |
| 跨境人民币支付 | Cross-border RMB payment | - |
| 跨境外汇支付 | Cross-border foreign exchange payment | - |
| 贸易外汇收支便利化 | Facilitation of foreign exchange receipts and payments for trade | - |
| 轧差结算 | Netting settlement | - |
| 离岸转手买卖 | Offshore on-selling / merchandise trade | - |
| 企业所得税优惠目录 | Catalogue of Industries Eligible for Preferential Corporate Income Tax | - |
| 高端人才和紧缺人才 | High-end talents and talents in short supply | - |
| 个人所得税实际税负超过15%部分予以免征 | Exemption of the portion of individual income tax liability exceeding 15% | - |
| 特殊的税收制度安排 | Special tax system arrangements | - |
| 财税制度 | Fiscal and taxation systems | - |
| 《中华人民共和国海南自由贸易港法》 | Hainan Free Trade Port Law of the People's Republic of China | - |
| 海南自由贸易港法规 | Hainan Free Trade Port regulations | - |
| 海南自由贸易港法律法规体系 | Legal and regulatory system of Hainan Free Trade Port | - |
| 国际商事仲裁 | International commercial arbitration | - |
| 国际商事调解 | International commercial mediation | - |
| 多元纠纷解决机制 | Diversified dispute resolution mechanism | - |
| 社会信用体系 | Social credit system | - |
| 经营异常名录 | List of enterprises with abnormal business operations | - |
| 严重失信主体名单 | List of seriously dishonest entities | - |
| 反消费欺诈 | Anti-consumer fraud | - |
| 免税购物失信惩戒 | Punishment for dishonesty in duty-free shopping | - |
| 企业破产程序 | Enterprise bankruptcy procedures | - |
| 国际船舶 | International ships | - |
| 反走私 | Anti-smuggling | - |
| "三无"船舶综合治理 | Comprehensive governance of "three-no" vessels | - |
| 公平统一高效的市场环境 | Fair, unified and efficient market environment | - |
| 法治化营商环境 | Law-based business environment | - |
| 高效的社会治理体系 | Efficient social governance system | - |
| 治理体系 | Governance system | - |
| 政府服务标准 | Government service standards | - |
| 数字贸易 | Digital trade | - |
| 跨境数据流动 | Cross-border data flow | - |
| 数据出境安全评估 | Security assessment for outbound data transfer | - |
| 个人信息出境标准合同 | Standard contract for outbound transfer of personal information | - |
| 国际数据中心业务 | International data center business | - |
| 数据出境负面清单 | Negative list for outbound data transfer | - |
| 跨境数据专用通道 | Cross-border data dedicated channel | - |
| 来数加工 | Inbound data processing | - |
| 跨境可信数据空间 | Cross-border trusted data space | - |
| 数据跨境综合服务平台 | Comprehensive service platform for cross-border data | - |
| 数字身份互认互信 | Mutual recognition and trust of digital identity | - |
| 国际通信业务出入口局 | International communication gateway | - |
| 国际海底光缆 | International submarine cable | - |
| 海底光缆登陆站 | Submarine cable landing station | - |
| 算力基础设施 | Computing infrastructure | - |
| 通信基础设施 | Communication infrastructure | - |
| 空天地海一体化信息网络 | Integrated space-air-ground-ocean information network | - |
| 智慧杆塔 | Smart poles and towers | - |
| 数据分类分级 | Data classification and grading | - |
| 网络安全 | Cybersecurity | - |
| 数据安全 | Data security | - |
| 个人信息保护 | Personal information protection | - |
| 包容审慎原则 | Inclusiveness and prudence principle | - |
| 数据资源整合共享 | Integration and sharing of data resources | - |
| 数据开发利用 | Development and utilization of data | - |
| 云计算服务 | cloud computing services | - |
| 数字内容 | digital content | - |
| 跨境电子商务 | Cross-border e-commerce | - |
| 跨境电商综合试验区 | comprehensive pilot zone for cross-border e-commerce | - |
| 跨境电商零售出口 | Cross-border e-commerce retail export | - |
| 跨境电商零售进口 | Cross-border e-commerce retail import | - |
| B2B直接出口 | B2B direct export (9710 model) | - |
| 跨境电商出口海外仓 | Export to overseas warehouse (9810 model) | - |
| B2C出口 | B2C export | - |
| 海外仓 | Overseas warehouse | - |
| 保税仓 | Bonded warehouse | - |
| 跨境电商通关服务平台 | Cross-border e-commerce clearance service platform | - |
| 海南省跨境电子商务公共服务平台 | Hainan Provincial Cross-border E-commerce Public Service Platform | - |
| 两平台六体系 | "Two platforms and six systems" | - |
| 清单核放 | List-based customs clearance | - |
| 汇总申报 | Consolidated declaration | - |
| 跨境电商零售进口商品清单 | Catalogue of retail imports via cross-border e-commerce | - |
| 跨境电商零售进口监管模式 | Regulatory model for cross-border e-commerce retail import | - |
| 跨境电商退货中心仓 | Return center warehouse for cross-border e-commerce | - |
| 跨境电商网购保税进口 | Bonded cross-border e-commerce retail import | - |
| 跨境电商进口退货监管 | Return supervision for cross-border e-commerce imports | - |
| 出口商品与退货复出口商品"合包"运输 | "Co-packing" transportation of export goods and returned goods for re-export | - |
| 跨境电商企业高级认证 | Advanced certification for cross-border e-commerce enterprises | - |
| 跨境直播 | Cross-border live streaming | - |
| 游戏出海 | Game going global / Game export | - |
| 数字内容服务 | Digital content services | - |
| 直播电商 | Live-streaming e-commerce | - |
| 跨境电商直播 | Cross-border e-commerce live streaming | - |
| MCN机构 | Multi-channel network (MCN) | - |
| 社交媒体电商 | Social media e-commerce | - |
| 内容电商 | Content e-commerce | - |
| 平台经济规范健康发展 | Standardized and healthy development of platform economy | - |
| 互联网平台经营者 | Internet platform operators | - |
| 网购保税 + 线下自提 | Bonded Online Shopping + Offline Pickup | - |
| 最严格的生态环境保护制度 | Strictest systems for eco-environmental protection | - |
| 生态优先、绿色发展 | Priority given to ecological protection and in pursuit of green development | - |
| 创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念 | New philosophy of innovative, coordinated, green, open and shared development | - |
| 高质量发展 | High-quality development | - |
| 总体国家安全观 | Holistic approach to national security | - |
| 以人民为中心 | People's place at the core | - |
| 生态文明体制机制 | Ecological civilization systems and mechanisms | - |
| 口岸公共卫生安全 | Port public health and safety | - |
| 国门生物安全 | Bio-safety at ports | - |
| 食品安全 | Food safety | - |
| 商品质量安全 | Commodity quality and safety | - |
| 进境环境安全准入 | Environmental safety access for entry | - |
| 生态宜居 | Eco-friendly living environment | - |
| 外语标识设置 | Foreign language signage placement | - |
| 公共场所外语标识 | Foreign language signs in public places | - |
| 公共服务领域译写规范 | Translation guidelines for public service areas | - |
| 多语种译制 | Multilingual translation | - |
| 政策双语出版 | Bilingual policy publication | - |
| 政策漫画+双语出版 | "Policy comics + bilingual publication" model | - |
| 人机协同 | Human-machine collaboration | - |
| 译后编辑 | Post-editing (PE) | - |
| 机器翻译输出后编辑 | Post-editing of machine translation output | - |
| 智能语言服务 | Intelligent language services | - |
| 语言服务应急体系 | Language service emergency response system | - |
| 违规话术识别清单 | List of non-compliant live-streaming scripts | - |
| 人机协同熔断机制 | Human-machine collaboration circuit-breaking mechanism | - |
| 术语锚定 | Term anchoring | - |
| 制度型开放语言治理 | Language governance for institutional opening-up | - |
| 规则文本精准转译 | Precise translation of rule texts | - |
| 高端人才 | High-end talents | - |
| 人才支持 | Talent support | - |
| 跨境电子商务人才孵化中心 | Cross-border e-commerce talent incubation center | - |
| 互联网营销师 | Internet marketing specialist | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签