收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
| 原文 | 译文 | 详情 |
|---|---|---|
| 生态文明建设 | Ecological civilization construction | - |
| 无党派人士 | Non-party personage | - |
| 理性概括 | Rational generalization | - |
| 干部培训 | Cadre training | - |
| 全面深化改革 | Comprehensively deepen reform | - |
| 五位一体 | Five in One | - |
| 新发展理念 | New development concept | - |
| 基本框架 | Basic Framework | - |
| 发展方式 | Mode of development | - |
| 执政为民 | Ruling for the people | - |
| 中国人民政治协商会议 | Chinese People's Political Consultative Conference | - |
| 政治协商制度 | Political consultation system | - |
| 两岸关系和平发展 | Peaceful development of cross-strait relations | - |
| 坚持人民主体地位 | Uphold the people's dominant position | - |
| 经济思想 | Economic thought | - |
| 理论创新 | Theoretical innovation | - |
| 顺利推进 | Smoothly advance | - |
| 发展要求 | Development Requirements | - |
| 繁荣稳定 | Prosperity and stability | - |
| 维护国家主权 | Safeguard national sovereignty | - |
| 文明和谐 | Civilization and harmony | - |
| 行使民主 | Exercise democracy | - |
| 法制统一 | Unity of legal system | - |
| 外交思想 | Diplomatic thought | - |
| 根本政治制度 | Fundamental political system | - |
| 国家治理体系 | National governance system | - |
| 辩证思维 | Dialectical thinking | - |
| 社会主义现代化 | Socialist modernization | - |
| 军事战略方针 | Military strategic policy | - |
| 防范风险 | Risk prevention | - |
| 社会建设 | Social construction | - |
| 党内民主 | Inner-party democracy | - |
| 供给侧结构性改革 | Supply-side structural reform | - |
| 治吏 | Administer an official | - |
| 严格执法 | Strictly enforce the law | - |
| 创新思维 | Innovative thinking | - |
| 保持战略定力 | Maintain strategic strength | - |
| 建设现代化 | Build modernization | - |
| 中国特色社会主义事业 | The cause of socialism with Chinese characteristics | - |
| 社会主义道路 | Socialist road | - |
| 人民根本利益 | Fundamental interests of the people | - |
| 民族区域自治制度 | Regional ethnic autonomy system | - |
| 人民当家作主 | The people are masters of their own country | - |
| 政治建设 | Political construction | - |
| 保障和改善民生 | Safeguarding and improving people's livelihood | - |
| 中共十九届四中全会 | Fourth Plenary Session of the 19th CPC Central Committee | - |
| 民族宗教工作 | Ethnic and religious work | - |
| 文明交流 | Civilization exchange | - |
| 历史性变革 | Historic change | - |
| 基本制度 | Basic system | - |
| 中华民族伟大复兴 | The great rejuvenation of the Chinese nation | - |
| 社会主义事业 | Socialist cause | - |
| 人民代表大会制度 | People's congress system | - |
| 重点任务 | Key Tasks | - |
| 统筹推进 | Overall promotion | - |
| 新型政党 | New political party | - |
| 历史机遇 | Historical opportunity | - |
| 新征程 | New Journey | - |
| 中央政治局 | Political Bureau of the Central Committee | - |
| 深化改革开放 | Deepen reform and opening up | - |
| 特色大国外交 | Characteristic big country diplomacy | - |
| 社会主义政治 | Socialist politics | - |
| 政治局常委 | Member of the Standing Committee of the Political Bureau | - |
| 中央外事工作会议 | Central Foreign Affairs Working Conference | - |
| 结构性改革 | Structural reform | - |
| 基层民主 | Grass-roots democracy | - |
| 全国人民代表大会 | National People's Congress | - |
| 根本宗旨 | Fundamental Purpose | - |
| 十九大 | Nineteenth National Congress | - |
| 理想信念 | Ideal and belief | - |
| 社会主要矛盾 | Social principal contradiction | - |
| 民族复兴 | National revival | - |
| 国家行政学院 | National School of Administration | - |
| 落脚点 | A foothold | - |
| 社会主义民主 | Socialist democracy | - |
| 社会主义民族关系 | Socialist ethnic relations | - |
| 人民政协 | People's Political Consultative Conference | - |
| 最高政治 | Supreme politics | - |
| 中共十九届三中全会 | Third Plenary Session of the 19th CPC Central Committee | - |
| 自治制度 | Autonomy system | - |
| 海峡两岸关系 | Cross-strait relations | - |
| 协商民主 | Consultative democracy | - |
| 中共十九届一中全会 | First Plenary Session of the Nineteenth CPC Central Committee | - |
| 全面展开 | Be in full swing | - |
| 中国共产党领导 | Leadership of the Communist Party of China | - |
| 社会公正 | Social justice | - |
| 中共十九大 | The 19th National Congress of the Communist Party of China | - |
| 大国外交 | Great power diplomacy | - |
| 伟大工程 | Great project | - |
| 命运共同体 | Community of destiny | - |
| 新型政党制度 | New political party system | - |
| 全面依法治国 | Comprehensively govern the country according to law | - |
| 战略布局 | Strategic layout | - |
| 全球伙伴关系网络 | Global Partnership Network | - |
| 人类命运共同体 | Community of human destiny | - |
| 现代化国家 | Modern country | - |
| 体制机制 | Institutional mechanisms | - |
| 血肉联系 | Flesh-and-blood ties | - |
| 共产党领导 | Communist Party leadership | - |
| 脱贫攻坚战 | Fight against poverty | - |
| 马克思主义政党 | Marxist political party | - |
| 基层群众自治制度 | Grass-roots mass autonomy system | - |
| 社会主义现代化国家 | Socialist modernized country | - |
| 长期繁荣 | Long-term prosperity | - |
| 全球治理体系 | Global governance system | - |
| 目标任务 | Target Task | - |
| 民族冲突 | Ethnic conflict | - |
| 风险挑战 | Risk Challenge | - |
| 社会主义制度 | Socialist system | - |
| 组织体系 | Organizational system | - |
| 改革发展 | Reform and development | - |
| 作风建设 | Style construction | - |
| 社会主义现代化国家 | Socialist modern country | - |
| 中央经济工作会议 | Central Economic Work Conference | - |
| 中国特色社会主义道路 | Socialist road with Chinese characteristics | - |
| 政党制度 | Political party system | - |
| 生态文明建设 | Ecological civilization construction | - |
| 群众观念 | Concept of masses | - |
| 民族区域自治制度 | Regional ethnic autonomy system | - |
| 社会主义协商 | Socialist consultation | - |
| 创新创造 | Innovation and creation | - |
| 文明建设 | Civilization construction | - |
| 全面建成小康社会 | Build a well-off society in an all-round way | - |
| 科学立法 | Scientific legislation | - |
| 中央委员会 | Central Committee | - |
| 最广大人民 | The overwhelming majority of the people | - |
| 关系网络 | Relational network | - |
| 中国梦 | Chinese Dream | - |
| 外交国防 | Foreign Affairs and Defense | - |
| 区域自治 | Regional autonomy | - |
| 人民主体地位 | People's dominant position | - |
| 国际进口博览会 | International Import Expo | - |
| 中共十八大 | 18th National Congress of the Communist Party of China | - |
| 理论探索 | Theoretical exploration | - |
| 历史进程 | Historical process | - |
| 高层对话 | High-level dialogue | - |
| 精准脱贫攻坚战 | Precision Battle of Poverty Eradication | - |
| 马克思主义基本原理 | Basic Principles of Marxism | - |
| 生态文明 | Ecological civilization | - |
| 建设中国特色社会主义 | Building Socialism with Chinese Characteristics | - |
| 中国共产党 | Communist Party of China | - |
| 小康社会 | Well-off society | - |
| 协商制度 | Consultation system | - |
| 社会主义思想 | Socialist thought | - |
| 治理体系 | Governance system | - |
| 协调各方 | Coordinate parties | - |
| 中共十九届中央政治局 | Political Bureau of the 19th CPC Central Committee | - |
| 爱国统一战线 | Patriotic united front | - |
| 中国特色大国外交 | Great Power Diplomacy with Chinese Characteristics | - |
| 马克思主义理论 | Marxist theory | - |
| 群众自治制度 | System of mass autonomy | - |
| 政治协商制度 | Political consultation system | - |
| 农业现代化 | Agricultural modernization | - |
| 和平统一、一国两制 | Peaceful reunification, one country, two systems | - |
| 基本政治制度 | Basic political system | - |
| 斗争精神 | Spirit of struggle | - |
| 扶贫开发 | Poverty alleviation and development | - |
| 行政学院 | School of Administration | - |
| 国际论坛 | International forums | - |
| 制度建设 | System construction | - |
| 战略思维 | Strategic thinking | - |
| 集体学习 | Collective learning | - |
| 生态环境保护 | Ecological environment protection | - |
| 中央外事 | Central Foreign Affairs | - |
| 第十九次全国代表大会 | Nineteenth National Congress | - |
| 现代化经济 | Modern economy | - |
| 决策部署 | Decision Deployment | - |
| 依法治国 | Ruling the country by law | - |
| 机构设置 | Institutional Settings | - |
| 制度安排 | Institutional arrangement | - |
| 突出矛盾和问题 | Highlight contradictions and problems | - |
| 国内外形势 | Situation at home and abroad | - |
| 底线思维 | Bottom line thinking | - |
| 共同意志 | Common will | - |
| 中央政协 | CPPCC Central Committee | - |
| 公正司法 | Impartial justice | - |
| 改善民生 | Improve people's livelihood | - |
| 内政外交国防 | Internal affairs, foreign affairs and national defense | - |
| 世界政党 | World political party | - |
| 新型工业化 | New industrialization | - |
| 全国各族人民 | People of all ethnic groups in China | - |
| 发展基层民主 | Develop grass-roots democracy | - |
| 发展理念 | Concept of development | - |
| 民族隔阂 | National estrangement | - |
| “七一”勋章 | the July 1 Medal | - |
| 马克思主义中国化 | adapt Marxism to the Chinese context | - |
| 中华民族伟大复兴 | the great rejuvenation of the Chinese nation | - |
| 创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念 | vision/concept of innovative, coordinated, green, open and shared development | - |
| “两个一百年”奋斗目标 | Two Centenary Goals | - |
| “五位一体”总体布局 | Five-sphere Integrated Plan | - |
| “四个全面”战略布局 | Four-pronged Comprehensive Strategy | - |
| 党的全面领导 | overall Party leadership | - |
| 党的基本理论、基本路线、基本方略 | the Party’s underlying theories, basic guidelines, and fundamental principles | - |
| 伟大斗争,伟大工程,伟大事业,伟大梦想 | the great struggle, the great project, the great cause and the great dream | - |
| 中国特色社会主义伟大事业 | the great cause of Chinese socialism | - |
| 中华民族伟大复兴的中国梦 | the Chinese Dream of national rejuvenation | - |
| 新时代党的强军思想 | the CPC’s (Party’s) philosophy on strengthening the military for the new era | - |
| 新时代中国特色社会主义经济思想 | thought on the economy of socialism with Chinese characteristics in the new era | - |
| 新时代中国特色社会主义外交思想 | thought on foreign affairs of socialism with Chinese characteristics in the new era | - |
| 生态文明建设 | to build an eco-civilization | - |
| 解放思想、实事求是、与时俱进 | To free our minds, seek truth from facts, and move forward with the times | - |
| 社会主义民主政治 | Socialist democracy | - |
| 以人民为中心的发展思想 | the people-centered philosophy of development | - |
| 人民主体地位 | the principal position/status of the people | - |
| 全体人民共同富裕 | shared prosperity for everyone | - |
| 人的全面发展 | well-rounded personal development | - |
| 中国共产党的成立 | founding of the Communist Party of China | - |
| 五四运动 | May Fourth Movement | - |
| 长征 | Long March | - |
| 遵义会议 | Zunyi Meeting | - |
| 西安事变 | Xi'an Incident | - |
| 井冈山革命根据地 | Jinggangshan Mountains Revolutionary Base | - |
| 南昌起义 | Nanchang Uprising | - |
| 《新青年》 | New Youth | - |
| 全心全意为人民服务 | serve the people wholeheartedly | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签