收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
语言服务 | Language Service | - |
技术能力 | Technological Competence | - |
翻译技术 | Translation Technology | - |
口译技术 | Interpreting Technology | - |
计算机辅助翻译 | Computer-Aided Translation, CAT | - |
翻译记忆 | Translation Memory, TM | - |
模糊匹配 | Fuzzy Match | - |
完全匹配 | Full Match | - |
上下文匹配 | Context Match | - |
预翻译 | Pre-translation | - |
伪翻译 | Pseudo Translation | - |
机器翻译 | Machine Translation, MT | - |
基于规则的机器翻译 | Rule-based Machine Translation, RMT | - |
基于统计的机器翻译 | Statistical-based Machine Translation, SMT | - |
神经网络机器翻译 | Neural Machine Translation, NMT | - |
译后编辑 | Post-Editing, PE | - |
术语库 | Termbase | - |
术语管理 | Terminology Management | - |
术语管理系统 | Terminology Management System | - |
语料库 | Corpus | - |
光学字符识别 | Optical Character Recognition,OCR | - |
语音识别 | Speech Recognition | - |
众包翻译 | Crowdsourced Translation | - |
字幕翻译 | Subtitle Translation | - |
桌面排版 | Desktop Publishing, DTP | - |
质量保证 | Quality Assurance, QA | - |
质量控制 | Quality Control, QC | - |
翻译管理系统 | Translation Management System, TMS | - |
内容管理系统 | Content Management System, CMS | - |
技术写作 | Technical Writing | - |
达尔文信息类型化体系结构 | Darwin Information Typing Architecture, DITA | - |
辅助写作 | Computer-Aided Writing | - |
全球化 | Globalization | - |
国际化 | Internationalization | - |
本地化 | Localization | - |
本地化工程 | Localization Engineering | - |
本地化测试 | Localization Testing | - |
功能测试 | Functionality Testing | - |
语言测试 | Linguistic Testing | - |
界面测试 | Cosmetic Testing | - |
敏捷本地化 | Agile Localization | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签