中国核心语汇(教育类)

更多
文化教育
7
224
原文 译文 详情
承德避暑山庄及其周围寺庙(1994) Mountain Resort and its Outlying Temples, Chengde 查看
注释/定义: 承德避暑山庄是清王朝的夏季行宫,位于河北省境内,修建于公元1703年到1792年,由众多的宫殿以及其他处理政务、举行仪式的建筑构成的一个庞大的建筑群,建筑风格各异的庙宇和皇家园林同周围的湖泊、牧场和森林巧妙地融为一体。避暑山庄不仅具有极高的美学研究价值,而且还保留着中国封建社会发展末期的罕见历史遗迹。 Chengde Summer Resort (the Qing dynasty's summer palace) is located in Hebei Province. Built between 1703 and 1792, it is a vast complex of palaces with administrative and ceremonial buildings. Here, temples and imperial gardens of various architectural styles are harmoniously integrated, forming a landscape of lakes, pastureland and forests. Chengde Summer Resort is also a rare historic relic of the final development of feudal society in China, in addition to its significant aesthetic value.
庐山国家公园(1996) Lushan National Park 查看
注释/定义: 庐山位于江西省九江市,山体呈椭圆形,典型的地垒式块段山,长约25公里,宽约10公里,绵延的90余座山峰,犹如九叠屏风,屏蔽着江西的北大门,主峰汉阳峰,海拔1474米。著名的三叠泉瀑布,落差达155米。 庐山以雄、奇、险、秀闻名于世,具有极高的科学价值和旅游观赏价值。 Located in Jiujiang City, Jiangxi Province, Mount Lushan is a 25km long and 10km wide oval horst block mountain with 90 peaks, forming a nine-folding screen in northern Jiangxi. Hanyang Peak is the main peak with an altitude of 1,474m and the famous Sandie Waterfall has a fall of 155m. Mount Lushan is famous internationally for its majesty, height and beauty and is of great scientific research and tourism value.
拉萨布达拉宫历史建筑群(1994,2000,2001) Historic Ensemble of the Potala Palace, Lhasa 查看
注释/定义: 布达拉宫,坐落在拉萨河谷中心海拔3700米的红色山峰之上,由白宫和红宫及其附属建筑组成。大昭寺也建造于公元7世纪,是一组极具特色的佛教建筑群。建造于公元18世纪罗布林卡,曾经作为达赖喇嘛的夏宫,也是西藏艺术的杰作。这三处遗址的建筑精美绝伦,设计新颖独特,加上丰富多样的装饰以及与自然美景的和谐统一,更增添了其在历史和宗教上的重要价值。 The Potala Palace is located on the Red Mountain in the center of Lhasa Valley, comprising the White Palace and the Red Palace as well as their ancillary buildings with an altitude of 3,700m. Also founded in the 7th century, the Jokhang Temple Monastery is an exceptional Buddhist religious complex. Norbulingka, the Dalai Lama's former summer palace, was constructed in the 18th century. It is another masterpiece of Tibetan art. The beauty and originality of the architecture of these three sites, their rich ornamentation and harmonious integration into a striking landscape add to their historic and religious interest.
底线思维 Bottom-Line Thinking 查看
注释/定义: 底线思维是一种思维技巧,拥有这种技巧的思想者会认真计算风险,估算可能出现的最坏情况,并且接受这种情况。 The bottom line thinking is a mental habit, by which one would calculate risks, predict and prepare for the worst-case scenario for every situation.
武当山古建筑群 Ancient Building Complex in the Wudang Mountains 查看
注释/定义: 武当山古建筑中的宫阙庙宇集中体现了中国元、明、清三代世俗和宗教建筑的建筑学和艺术成就。古建筑群座落在沟壑纵横、风景如画的湖北省武当山麓,在明代期间逐渐形成规模,其中的道教建武当山古建筑群筑可以追溯到公元7世纪,这些建筑代表了近千年的中国艺术和建筑的最高水平。1994年12月被列入《世界遗产名录》。 Palaces and temples in the Ancient Building Complex in the Wudang Mountains perfectly embody the architectural and artistic achievements made in the Yuan, Ming and Qing Dynasties in ancient China. Situated among picturesque valleys of the Wudang Mountains in Hubei Province, the Complex took shape in the Ming Dynasty (the 14th-17th centuries) and the Taoist buildings there can be dated back to the 7th century. These buildings were designed and built as per the highest standards of Chinese art and architecture over a period of around 1,000 years. The Ancient Building Complex in the Wudang Mountains was included in the World Heritage List in December of 1994.
武陵源风景名胜区(1992) Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area 查看
注释/定义: 武陵源风景名胜区,位于中国中部湖南省西北部,由张家界市的张家界森林公园、慈利县的索溪峪自然保护区和桑植县的天子山自然保护区组合而成,总面积约500平方公里。这里遍地奇花异草,苍松翠柏、蔽日遮天;奇峰异石,突兀耸立;溪绕云谷,绝壁生烟。1993年被联合国教科文组织作为世界自然遗产列入世界遗产名录。 Located in northwest Hunan Province in central China, the Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area is comprised of the Zhangjiajie National Forest Park in Zhangjiajie, Suoxiyu Natural Reserve in Cili County, and Tianzishan Natural Reserve in Sangzhi County. It covers an area of approximately 500km2. It contains exotic flowers and rare herbs, green pines and verdant cypresses overshadowing the entire area. There are also plenty of picturesque peaks and rocks rising high in the sky. It is surrounded by brooks, valleys and cliffs. In 1993, the Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area was included in the World Heritage List by UNESCO as a natural heritage site.
曲阜孔庙、孔林和孔府(1994) Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu 查看
注释/定义: 曲阜孔庙、孔林、孔府,位于中国北部山东省的曲阜市中央,又被合称为“三孔”。始建于公元前478年,千百年来屡毁屡建,逐步发展成现有的建筑群。它是在孔子故居的基础上包括孔子及其后裔的宗庙、墓地和宅邸在内,逐步发展起来的一组具有东方建筑色彩和格调、气势雄伟壮丽的庞大古代建筑群。总占地面积约3500余亩,拥有近千间建筑。1994年12月根据世界文化遗产遴选标准入选《世界遗产名录》。 The Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu are located in central Qufu, Shandong Province, in northern China. Collectively called "Three Confucius" and initially built in 478 BC, they have been destroyed and reconstructed over the centuries and gradually developed to the buildings seen today. "Three Confucius" is an enormous ancient building complex gradually developed on the former residence of Confucius, including temples, graves and residences of Confucius and his descendants. It is designed with oriental architectural colors and styles. Covering about 3,500mu, it is built with 1,000 buildings and was included in the World Heritage List in December 1994.
底线思维 Bottom-Line Thinking -
武陵源风景名胜区(1992) Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area -
拉萨布达拉宫历史建筑群(1994,2000,2001) Historic Ensemble of the Potala Palace, Lhasa -
武当山古建筑群 Ancient Building Complex in the Wudang Mountains -
庐山国家公园(1996) Lushan National Park -
曲阜孔庙、孔林和孔府(1994) Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu -
承德避暑山庄及其周围寺庙(1994) Mountain Resort and its Outlying Temples, Chengde -