收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签
原文 | 译文 | 详情 |
---|---|---|
text producer | 文本制作者 | - |
specific competences | 具体能力 | - |
data processing language | 数据处理语言 | - |
revised easily | 易于修改 | - |
psycholinguistic approach | 心理语言学方法 | - |
teaching led | 教学led | - |
efficient management | 高效管理 | - |
define global targets | 定义全局目标 | - |
interaction of strategies | 策略互动 | - |
a broad general knowledge | 广泛的常识 | - |
teaching results | 教学效果 | - |
formal training | 正规培训 | - |
lives difficult | 生活艰难 | - |
incoming information | 传入信息 | - |
modern translation studies | 现代翻译研究 | - |
expect students | 期待学生 | - |
fierce argument | 激烈的争论 | - |
word of thanks | 感谢的话 | - |
field of translation | 翻译领域 | - |
elements common | 常见元素 | - |
impromptu speech | 即兴演讲 | - |
practising conference interpreters | 执业会议口译员 | - |
tasks of mediation | 调解的任务 | - |
the semantic analysis | 语义分析 | - |
skills of interpreters | 口译员技能 | - |
decades ago | 几十年前 | - |
the preliminary findings | 初步调查结果 | - |
linguistic skills | 语言技能 | - |
a task-burdening component | 任务负担沉重的组成部分 | - |
sequential translation method | 顺序平移法 | - |
intermediate forms | 中间形式 | - |
systematic teaching approach | 系统教学法 | - |
the disturbing influences | 令人不安的影响 | - |
natural gift | 天生的天赋 | - |
simultaneous interpreters | 同声传译员 | - |
communicative context | 交际语境 | - |
character of interpreting | 口译特点 | - |
common language | 共同语言 | - |
short-term memorizing | 短时记忆 | - |
ethical principles | 伦理原则 | - |
separate subskills mastered | 掌握的独立子技能 | - |
closer examination | 更仔细的检查 | - |
limited extent | 有限程度 | - |
translation classes | 翻译类 | - |
specialised languages | 专业语言 | - |
previous knowledge | 先前的知识 | - |
only second-best solutions | 只有次优解决方案 | - |
interpreting training agrees | 口译培训同意 | - |
difficulties arising | 产生的困难 | - |
their teaching experience | 他们的教学经验 | - |
ambitious cognitive task | 雄心勃勃的认知任务 | - |
interpreting processes | 口译过程 | - |
undergone transformation operations | 经历转换操作 | - |
potential interference | 潜在干扰 | - |
generation of conference | 会议生成 | - |
interpret texts | 解释文本 | - |
extensively applied | 广泛应用 | - |
a scientifically-based teaching methodology | 以科学为基础的教学方法 | - |
educational studies | 教育研究 | - |
given source text | 给定源文本 | - |
Actual conference practice | 实际会议惯例 | - |
interpreting practice | 口译实践 | - |
communication knowledge | 传播知识 | - |
groups of students | 成群的学生 | - |
frequent corrections | 频繁更正 | - |
interpreting training offers | 口译培训 | - |
ethical questions | 伦理问题 | - |
translation colleagues told | 翻译同事告诉 | - |
valuable suggestions | 宝贵的建议 | - |
no methodological guidance | 没有方法指导 | - |
rhetorical and speaking skills | 修辞和演讲技巧 | - |
processing decisions | 处理决策 | - |
but no systematic methodological guidance | 但没有系统的方法指导 | - |
describes situations | 描述情况 | - |
interpreting situations | 解读情境 | - |
several different deficiencies | 几个不同的缺陷 | - |
view lends | 查看贷款 | - |
the European Communities | 欧洲共同体 | - |
training stages | 培训阶段 | - |
linguistic and subject knowledge | 语言和学科知识 | - |
consecutive interpreting | 交替传译 | - |
grammatical errors | 语法错误 | - |
the necessary automatisms | 必要的自动化 | - |
a common basic training | 普通的基础训练 | - |
broad range | 宽范围 | - |
scientists suggest | 科学家建议 | - |
university institutions | 大学机构 | - |
a didactic interest | 说教的兴趣 | - |
real-life situations | 现实生活中的情景 | - |
carefully structured sequence | 结构严谨的序列 | - |
The first scholars | 第一批学者 | - |
shadowing mode | 阴影模式 | - |
Seleskovitch of ESIT | 谢列斯科维奇(埃西特·谢列斯科维奇) | - |
speech spontaneously | 自发地讲话 | - |
described interpreting | 描述式口译 | - |
preparatory teaching units | 预科教学单位 | - |
communicate successfully | 通信成功 | - |
no methodologically structured approach | 没有方法结构化的办法 | - |
text processing | 文本处理 | - |
teaching context | 教学情境 | - |
teaching of interpreting | 口译教学 | - |
community life | 社区生活 | - |
one essential component | 一个基本组成部分 | - |
source text | 源文本 | - |
potential application | 潜在应用 | - |
even to telephone | 甚至打电话 | - |
conference participants | 会议参与者 | - |
level of concentration | 集中程度 | - |
model of interpreting | 口译模式 | - |
indirectly affect translation | 间接影响翻译 | - |
that a fully developed teaching method | 充分发展的教学方法 | - |
gained priority | 获得优先权 | - |
interpreters developed | 开发口译员 | - |
defined sequences | 定义序列 | - |
students split sentences | 学生拆分句子 | - |
a thorough examination | 彻底的检查 | - |
translation-specific and interpreting-specific competences | 笔译和口译能力 | - |
describes categories | 描述类别 | - |
interpreting experts regarded interpreting | 口译专家论口译 | - |
teachers of ways | 方法教师 | - |
its entire complexity | 它的全部复杂性 | - |
some translation scholars | 一些翻译学者 | - |
general theory of translation | 翻译通论 | - |
cognitive tasks | 认知任务 | - |
these common features | 这些共同特征 | - |
simultaneous conference interpreting | 同声会议口译 | - |
non-verbal features | 非语言特征 | - |
store details | 存储详细信息 | - |
range of approaches | 方法范围 | - |
translation students alike | 翻译类学生 | - |
cognitive psychology | 认知心理学 | - |
a read out manuscript | 宣读的手稿 | - |
details cf | 详细信息cf | - |
actual act | 实际行为 | - |
telephone interpreting | 电话口译 | - |
information segments | 信息段 | - |
complex teaching goals | 复杂教学目标 | - |
considerable degree | 相当程度 | - |
making interpreters | 制作译员 | - |
targetlanguage | 目标语言 | - |
goal of target | 目标的目标 | - |
more difficult ones | 更难的 | - |
Times of September | 九月的时代 | - |
components of training | 培训的组成部分 | - |
innovative communication | 创新传播 | - |
train interpreters | 培训口译员 | - |
sequential approaches | 序贯方法 | - |
no clear evidence | 无明确证据 | - |
translation research | 翻译研究 | - |
more than one | 不止一个 | - |
examined closely | 仔细检查 | - |
interpreter trainers | 口译培训员 | - |
different communication situations | 不同的沟通情境 | - |
theory of translation | 翻译理论 | - |
skilled interpreter | 熟练的口译员 | - |
procedural knowledge | 程序性知识 | - |
special comprehension efforts | 特殊理解努力 | - |
students benefit | 学生受益 | - |
training methodology proper | 适当的培训方法 | - |
multimedia events | 多媒体活动 | - |
written material | 书面材料 | - |
extensive subject knowledge | 广泛的学科知识 | - |
acquisition of others | 收购他人 | - |
interpreting didactics | 口译教学论 | - |
remote interpreting | 远距离口译 | - |
nonverbal signals | 非语言信号 | - |
critical remarks | 批评性评论 | - |
University of Heidelberg | 海德堡大学 | - |
cognitive levels | 认知水平 | - |
overview of strategies | 战略概述 | - |
Teaching methodology | 教学方法学 | - |
a performative competence | 表现能力 | - |
conference situation | 会议情况 | - |
storage of text | 文本的存储 | - |
forms of T | T的形式 | - |
monolingual text processing | 单语文本处理 | - |
theoretical background | 理论背景 | - |
absolutely essential | 绝对必要的 | - |
sections of text | 文本部分 | - |
given time limits | 给定时限 | - |
processing result | 处理结果 | - |
teaching of interpretation | 口译教学 | - |
more than one culture | 多个文化 | - |
central actor | 中心演员 | - |
the University of Heidelberg Institute | 海德堡大学研究所 | - |
kind of training | 培训种类 | - |
single discipline | 单一学科 | - |
identifying strategies | 识别策略 | - |
Several diploma theses | 几篇毕业论文 | - |
this general transfer | 这项一般转移 | - |
specific training goal | 具体培养目标 | - |
this complex activity | 这种复杂的活动 | - |
gained access | 获得访问权限 | - |
linguistic and cultural competences | 语言和文化能力 | - |
number of aspects | 方面的数目 | - |
function of text | 语篇功能 | - |
no methodological structure | 无方法结构 | - |
evaluation of students | 学生评价 | - |
processing approach | 加工途径 | - |
a given conference | 给定的会议 | - |
interlingual mediation | 语际中介 | - |
real-life texts | 现实生活文本 | - |
translation or interpreting products | 笔译或口译产品 | - |
administrative structures | 行政结构 | - |
expert interpreters | 专家口译员 | - |
basic strategies | 基本策略 | - |
specialized skills | 专业技能 | - |
personal experience | 个人经历 | - |
false starts | 错误启动 | - |
professional service | 专业服务 | - |
early interpreting experts | 早期口译专家 | - |
qualitative and quantitative characteristics | 定性和定量特征 | - |
methodological principle | 方法论原则 | - |
require comprehensive | 要求全面 | - |
language spoken | 所说的语言 | - |
such a basic transfer competence | 这样一种基本的转移能力 | - |
functioning of mnemonic | 助记功能 | - |
initial subgoal | 初始子目标 | - |
the global community | 国际社会 | - |
training competence | 培训能力 | - |
learning process | 学习过程 | - |
numerous working languages | 多种工作语文 | - |
versus overt correction | 相对于公开更正 | - |
teaching methods | 教学方法 | - |
categorical demand | 分类要求 | - |
police interpreting | 警察口译 | - |
in-depth analysis | 深入分析 | - |
pioneers of interpreter | 译员的先驱者 | - |
early interpreting studies | 早期口译研究 | - |
skills students | 技能学生 | - |
separate solution | 分离溶液 | - |
classroom practice | 课堂实践 | - |
public speaking | 公众演讲 | - |
the future translator | 未来的译者 | - |
the same problems | 同样的问题 | - |
improvement of source | 源的改进 | - |
vary depending | 视情况而异 | - |
natural skill | 自然技能 | - |
interpreting researcher | 口译研究者 | - |
basic educational qualifications | 基本教育资格 | - |
text presentation | 文本呈现 | - |
expectations of recipient | 接受者的期望 | - |
constitute individual experience | 构成个人经验 | - |
relevant learning steps | 相关学习步骤 | - |
promoting natural talents | 提升天赋 | - |
The key question | 关键问题 | - |
requires rhetorical | 需要修辞 | - |
degree of interaction | 相互作用程度 | - |
sequence of steps | 步骤顺序 | - |
technological age | 技术时代 | - |
kind of progression | 一种进展 | - |
stored and new information | 存储信息和新信息 | - |
identifies global | 标识全局 | - |
scientific findings existed | 已有的科学发现 | - |
assumes strategic processing | 假定战略处理 | - |
methodological structure | 方法结构 | - |
literature discussed | 讨论的文献 | - |
expanding information | 展开信息 | - |
worst finding | 最差发现 | - |
enable interpreter teachers | 启用口译员教师 | - |
simplification of input | 输入简化 | - |
find answers | 查找答案 | - |
the various subcompetences | 各次能力 | - |
well-educated people | 受过良好教育的人 | - |
focussed heavily | 高度集中 | - |
providing ample information | 提供充足的信息 | - |
network of competences | 能力网络 | - |
new mental models | 新的心智模型 | - |
building relations | 建立关系 | - |
degree of objectivity | 客观性程度 | - |
reflect real life | 反映现实生活 | - |
translating tasks | 翻译任务 | - |
the frequent references | 频繁引用 | - |
translation processes | 翻译过程 | - |
earliest simultaneous interpreters | 最早的同声传译员 | - |
leave micro-slips unrepaired | 未修复微卡瓦 | - |
regarded interpreting | 视点口译 | - |
their teaching objectives | 他们的教学目标 | - |
teaching experience | 教学经验 | - |
a more intermediate character | 比较中间的性格 | - |
prosodic means | 韵律手段 | - |
their processing capacity | 它们的处理能力 | - |
less problematic ones | 问题较少的 | - |
the professional translator | 职业翻译 | - |
identical institutions | 相同的机构 | - |
article focuses | 文章焦点 | - |
The term strategy | 术语策略 | - |
more ambitious cognitive task | 更雄心勃勃的认知任务 | - |
situation characterised | 所描述的情况 | - |
the production process | 生产过程 | - |
translation competence | 翻译能力 | - |
require candidates | 要求候选人 | - |
bilateral dialogue | 双边对话 | - |
their own knowledge | 他们自己的知识 | - |
the two activities | 这两项活动 | - |
written manuscripts | 书面手稿 | - |
learning stage | 学习阶段 | - |
the strategic approach | 战略方针 | - |
oral form | 口头形式 | - |
empirical findings proving | 实证结果证明 | - |
own personal experience | 自己的亲身经历 | - |
processing capacity | 处理能力 | - |
obtaining diplomas | 取得文凭 | - |
prerequisites people | 先决条件人员 | - |
time limit | 时限 | - |
relevant countries | 相关国家 | - |
ethical requirements | 道德要求 | - |
any target text deficiencies | 任何目标文本不足之处 | - |
semantic autonomy | 语义自主 | - |
few decades ago | 几十年前 | - |
training approach | 培训途径 | - |
number of subskills | 副技能数 | - |
common features | 共同特征 | - |
regard translation | 注意翻译 | - |
students tend | 学生倾向于 | - |
just memorise elements | 只需记忆元素 | - |
commonality of T | T的共通性 | - |
language of IT | IT语言 | - |
real-life interpreting | 实景口译 | - |
knowledge skills | 知识技能 | - |
professional conference interpreting | 专业会议口译 | - |
number of years | 年数 | - |
broader range | 范围更广 | - |
existence of signals | 信号的存在 | - |
extremely high level | 极高水平 | - |
how different subskills | 不同的子技能 | - |
various skills | 各种技能 | - |
structure of training | 培训结构 | - |
Interaction of competences | 能力交互作用 | - |
takes account | 考虑到 | - |
intuitive personality | 直觉人格 | - |
linguistically correct text | 语言上正确的文本 | - |
nature of text | 文本性质 | - |
teaching qualification | 教学资格 | - |
obtain data | 获取数据 | - |
the basic competences | 基本能力 | - |
goal achievement | 目标达成 | - |
taught separately | 单独授课 | - |
corporate usage | 公司使用 | - |
exam classes | 考试课 | - |
language of notes | 注释语言 | - |
short glance | 短短的一瞥 | - |
interpreters encounter difficulties | 译员遇到困难 | - |
Nuremberg Trials | 纽伦堡审判 | - |
target text | 目标文本 | - |
scientific standards | 科学标准 | - |
a considerable interest | 相当大的兴趣 | - |
many more studies | 更多的研究 | - |
university level | 大学水平 | - |
learning steps | 学习步骤 | - |
exactly the training | 正是训练 | - |
specific cultural | 特定文化 | - |
their working languages | 他们的工作语文 | - |
processing speed | 处理速度 | - |
communication act | 通信法 | - |
scientific findings | 科学发现 | - |
the relevant knowledge | 相关知识 | - |
descriptive tools | 描述性工具 | - |
valid method | 有效方法 | - |
also a practical need | 也是实际需要 | - |
communication situation | 通信情况 | - |
level of expectations | 期望水平 | - |
a quick assessment | 快速评估 | - |
highly talented interpreters | 才华横溢的口译员 | - |
retrospective think-aloud | 回顾性有声思维 | - |
valuable insights | 有价值的见解 | - |
interpreting community | 口译群体 | - |
memorizing capacity | 记忆容量 | - |
numerous publications | 众多出版物 | - |
diploma theses submitted | 提交的文凭论文 | - |
translation scholars define | 翻译学者定义 | - |
tools of translation | 翻译工具 | - |
vast shared knowledge | 巨大的共享知识 | - |
the different character | 不同的性格 | - |
competing activities | 竞争活动 | - |
extraordinary tolerance | 非凡的耐受性 | - |
basic commonality | 基本共性 | - |
interpreters concerned | 有关口译员 | - |
marked passages | 标记段落 | - |
not only the purely linguistic skills | 不仅仅是单纯的语言技能 | - |
methodologically structured approach | 结构化方法 | - |
relate textual information | 关联文本信息 | - |
theoretical framework | 理论框架 | - |
authentic interpreting situations | 真实口译情境 | - |
practical exercises | 实践练习 | - |
number of articles | 文章数量 | - |
interpretation theory | 解释理论 | - |
training context | 培训背景 | - |
systematic methodological guidance | 系统的方法指导 | - |
texts produced | 编写的文本 | - |
specific consequences | 具体后果 | - |
multilingual event | 多语言事件 | - |
subject knowledge | 学科知识 | - |
interlingual mediation performed | 执行语际调解 | - |
translation process | 翻译过程 | - |
translator training | 翻译培训 | - |
languages offered | 提供的语言 | - |
methodologically well defined sequences | 方法上定义良好的序列 | - |
training methodology | 培训方法学 | - |
degrees of proficiency | 熟练程度 | - |
monolingual settings | 单语设置 | - |
their own personal experience | 他们自己的亲身经历 | - |
university curricula | 大学课程 | - |
this general transfer competence | 这种一般转移能力 | - |
content of proverbs | 谚语内容 | - |
just the texts | 只是短信 | - |
strategic processing | 战略处理 | - |
translation scholars | 翻译学者 | - |
view critically commented | 视图被批评性评论 | - |
produce texts | 生成文本 | - |
extremely complex syntactic structures | 极其复杂的句法结构 | - |
translating processes | 翻译过程 | - |
oral presentation | 口头陈述 | - |
condition common | 条件公用 | - |
types of exercises | 练习类型 | - |
presentation competence | 演示能力 | - |
different processing decisions | 不同的处理决策 | - |
the separate subskills | 单独的子技能 | - |
their memory capacity | 他们的记忆容量 | - |
leave cognitive capacity | 离开认知能力 | - |
recur frequently | 经常复发 | - |
these recent contributions | 这些最近的贡献 | - |
types of skills | 技能类型 | - |
tackle interlingual | 解决语际问题 | - |
effort-consuming enterprise | 费力企业 | - |
technical term | 技术术语 | - |
cognitive capacity | 认知能力 | - |
student performance | 学生表现 | - |
quality interpreting services | 优质口译服务 | - |
mental models | 心智模型 | - |
interpreting competence requires | 口译能力要求 | - |
their procedural knowledge | 他们的程序知识 | - |
lose time | 浪费时间 | - |
swift decisions | 迅速的决定 | - |
type of subskills | 子技能类型 | - |
empirical study | 实证研究 | - |
empirical research | 实证研究 | - |
solid theoretical research findings | 扎实的理论研究成果 | - |
method of training | 训练方法 | - |
broad basis | 广泛的基础 | - |
vague concepts | 模糊的概念 | - |
simultaneous mode | 同时模式 | - |
single activity | 单一活动 | - |
capacity management | 能力管理 | - |
developed teaching method | 发展式教学法 | - |
conference scene | 会议现场 | - |
quality of interpreting | 口译质量 | - |
majority of interpreters | 大多数口译员 | - |
adapting speed | 适应速度 | - |
training future interpreters | 培养未来的口译员 | - |
closer cooperation | 更密切的合作 | - |
fields of knowledge | 知识领域 | - |
training of interpreters | 口译培训 | - |
length of time | 时间长度 | - |
monolingual communication | 单语交际 | - |
flawless target text | 完美无瑕的目标文本 | - |
interpreter training staff | 口译培训人员 | - |
best result | 最佳结果 | - |
closely connected processes | 紧密相连的过程 | - |
extratextual elements | 文本外因素 | - |
conference setting | 会议设置 | - |
excellent functioning | 出色的功能 | - |
character of conferences | 会议性质 | - |
educational training | 教育培训 | - |
a teaching suggestion | 教学建议 | - |
translated text | 翻译文本 | - |
function properly | 正常运作 | - |
groups of progression | 级数组 | - |
considered interpreting | 考虑口译 | - |
involve memorizing | 参与记忆 | - |
methodological orientation | 方法论取向 | - |
stock exchange jargon | 证券交易所行话 | - |
structuring input | 结构化输入 | - |
successful training efforts | 成功的培训工作 | - |
stringency of thought | 思想严谨性 | - |
comprehension process | 理解过程 | - |
sight translation | 视点翻译 | - |
the same criteria | 同样的标准 | - |
strategic text processing | 策略文本处理 | - |
offer methodologically | 方法上提供 | - |
strategies contrary | 策略相反 | - |
point of departure | 出发点 | - |
works of literature | 文学作品 | - |
methodological teaching framework | 方法论教学框架 | - |
academic interpreter training programmes | 学术口译培训方案 | - |
mother tongue | 母语 | - |
grammatically correct text | 语法正确的文本 | - |
translation contribute | 翻译投稿 | - |
prepare students | 为学生做好准备 | - |
hospital interpreting | 医院口译 | - |
target text deficiencies | 目标文本缺陷 | - |
changes of source | 源的变化 | - |
sub-competences interact successfully | 子能力成功交互 | - |
training units | 训练单位 | - |
decisions swiftly | 迅速作出决定 | - |
makes interpreters | 使解释器 | - |
Interpreting Service | 口译服务 | - |
attributing ranks | 归属等级 | - |
interpreting training takes | 口译培训 | - |
cultural norms | 文化规范 | - |
strategic nature | 战略性 | - |
linguistic theory | 语言学理论 | - |
perform tasks | 执行任务 | - |
analytical capability | 分析能力 | - |
expected versus | 预期与 | - |
text compression | 文本压缩 | - |
the same conditions | 相同的条件 | - |
translation-specific skills | 翻译技能 | - |
strongly interactive nature | 强交互性 | - |
teaching of groups | 分组教学 | - |
monolingual text production | 单语文本生成 | - |
popular idea | 流行观念 | - |
memorise elements considered | 记忆所考虑的要素 | - |
All these different operations | 所有这些不同的操作 | - |
number of publications | 出版物数量 | - |
monolingual tasks | 单语任务 | - |
scientifically justified | 有科学根据的 | - |
syntactical structures | 句法结构 | - |
one or several languages | 一种或几种语言 | - |
monolingual text processing strategies | 单语文本处理策略 | - |
inference implicit information | 推理隐含信息 | - |
real beginners | 真正的初学者 | - |
examine translation | 检查翻译 | - |
way of proceeding | 进行方式 | - |
real task | 真实任务 | - |
the communication process | 沟通过程 | - |
teacher indicating | 教师指示 | - |
justifiable effort | 正当的努力 | - |
individual approach | 个人方法 | - |
intermediate type | 中间型 | - |
frequent micro-corrections | 频繁微校正 | - |
Paris School approach | 巴黎学派方法 | - |
personal or political circumstances | 个人或政治环境 | - |
the essential information segments | 基本信息段 | - |
solutions found | 找到的解决方案 | - |
different research groups | 不同的研究小组 | - |
semantic dependence | 语义依赖 | - |
single phrases | 单词组 | - |
train translators | 培训翻译 | - |
valuable conclusions | 有价值的结论 | - |
basic transfer competence | 基本转移能力 | - |
types of translating | 翻译类型 | - |
text production | 文本制作 | - |
interpreting scholars | 解读学者 | - |
real life conditions | 现实生活条件 | - |
preliminary results indicating | 初步结果显示 | - |
acquiring interpreting competence | 口译能力的培养 | - |
processing resources | 正在处理资源 | - |
individual monitoring tasks | 单个监控任务 | - |
one single discipline | 单一学科 | - |
teaching goals | 教学目标 | - |
essential component | 必需成分 | - |
very typical and frequent type | 非常典型和频繁型 | - |
carefully adapted | 精心改编的 | - |
integrated approach | 综合办法 | - |
years of experience | 年经验 | - |
simultaneous] interpreting | 同声]口译 | - |
public service | 公共服务 | - |
research situation | 研究情况 | - |
cultural competences | 文化能力 | - |
poor reading | 阅读能力差 | - |
obvious difficulties | 明显的困难 | - |
idiomatic expressions | 惯用语 | - |
function of memory | 记忆功能 | - |
paper printed | 打印的纸张 | - |
empirical studies | 实证研究 | - |
unknown segments | 未知段 | - |
learning progress | 学习进度 | - |
schematic knowledge | 图式知识 | - |
comprehensive perspective | 综合视角 | - |
training existed | 存在培训 | - |
specific types | 特定类型 | - |
mnemonic capacity | 记忆能力 | - |
technical challenges | 技术挑战 | - |
all too categorical demand | 过于明确的要求 | - |
even only segments | 甚至只有段 | - |
rendition of texts | 文本的翻译 | - |
so-called deverbalisation model | 所谓去言语化模式 | - |
degree of transfer | 转移程度 | - |
vice versa | 反之亦然 | - |
previous sections | 前几节 | - |
interpreter and translation students | 口译和笔译学生 | - |
extensive clarification | 广泛的澄清 | - |
text comprehension | 语篇理解 | - |
Text processing strategies | 文本处理策略 | - |
a dialogue situation | 对话情境 | - |
too many efforts | 太多的努力 | - |
similar or identical institutions | 类似或相同的机构 | - |
dogmatic approach | 教条主义的方法 | - |
frequently confronted | 经常遇到的 | - |
technical reasons | 技术原因 | - |
job satisfactorily | 满意地工作 | - |
general transfer competence | 一般转移能力 | - |
all the countries | 所有国家 | - |
specific strategic | 具体战略 | - |
difficult lexical items | 疑难词项 | - |
medical staff | 医务人员 | - |
conference interpreters | 会议口译员 | - |
specific strategic use | 具体战略用途 | - |
major difference | 主要差异 | - |
perform cognitive tasks | 执行认知任务 | - |
far more attention | 更多的关注 | - |
detailed discussion | 详细讨论 | - |
measure linguistic | 量度语言学 | - |
One major difference | 一个主要区别是 | - |
numerous forms | 多种形式 | - |
relevant special knowledge | 相关专业知识 | - |
think-aloud method | 有声思维法 | - |
highly prescriptive teaching theory | 高度规定性教学论 | - |
Translation studies | 翻译研究 | - |
more specific skills | 更具体的技能 | - |
adapt training methods | 适应训练方法 | - |
intermediate character | 中间字符 | - |
communication sciences | 传播学 | - |
skills acquired | 获得的技能 | - |
Dejean Le Féal | 德让勒法亚尔 | - |
syntactic transformation strategies | 句法转换策略 | - |
bilingualism research | 双语研究 | - |
The first interpreting researcher | 第一位口译研究者 | - |
generation of interpreters | 口译员的生成 | - |
excellent knowledge | 卓越的知识 | - |
strongly language-oriented | 强烈面向语言 | - |
process texts cognitively | 认知加工语篇 | - |
their own disciplines | 他们自己的学科 | - |
extraneous factors | 外来因素 | - |
preparation prior | 预先准备 | - |
requires interaction | 需要互动 | - |
rigid line | 刚性线 | - |
Paris School model | 巴黎学派模式 | - |
target language | 目的语 | - |
absolute neutrality | 绝对中立 | - |
methodological guidance | 方法学指导 | - |
number of scholars | 学者人数 | - |
the early generation | 早期的一代 | - |
acceptable solution | 可接受的解决方案 | - |
specific skills | 具体技能 | - |
produce texts comprehensibly | 理解性地生成文本 | - |
broad agreement | 广泛的一致意见 | - |
all the processes | 所有流程 | - |
complex activity | 复合活性 | - |
language skills | 语言技能 | - |
process of text | 文本过程 | - |
IT or stock exchange jargon | IT或证券交易所行话 | - |
progressively more demanding texts | 要求越来越高的文本 | - |
late at night | 深夜 | - |
social developments | 社会发展 | - |
mere words | 只是说说而已 | - |
students feel | 学生感觉 | - |
Functionally induced changes | 功能诱导变化 | - |
a brief overview | 简要概述 | - |
discussed linguistically | 从语言学角度讨论 | - |
different cognitive levels | 不同认知水平 | - |
oral mode | 口头模式 | - |
the strategic processing approach | 战略加工方法 | - |
redundant information | 冗余信息 | - |
many more extraneous factors | 更多的无关因素 | - |
subsequent stages | 后续阶段 | - |
dual task performance | 双重任务绩效 | - |
local authorities | 地方当局 | - |
teachers of interpreting | 口译教师 | - |
well-defined learning stages | 明确的学习阶段 | - |
their training approach | 他们的培训方法 | - |
theoretical description | 理论描述 | - |
The different contexts | 不同的语境 | - |
world knowledge | 世界知识 | - |
shadowing exercises | 阴影练习 | - |
strategies interpreters | 翻译策略 | - |
trial-and-error method | 试错法 | - |
memory capacity | 存储器容量 | - |
purely linguistic skills | 纯语言技能 | - |
simultaneous listening | 同时收听 | - |
target) language | 目标)语言 | - |
just an oral form | 只是口头形式 | - |
teaching of subskills | 子技能教学 | - |
processing time | 处理时间 | - |
input texts | 输入文本 | - |
practical classroom exercises | 课堂实践练习 | - |
text completion | 文本补全 | - |
act of interpreting | 口译行为 | - |
any formal training | 任何正规的培训 | - |
responses of learners | 学习者的反应 | - |
prescriptive approach | 规定性方法 | - |
as to processes | 关于进程 | - |
utmost importance | 最重要的 | - |
Interpreting research | 口译研究 | - |
more complex linguistic mediation tasks | 更复杂的语言中介任务 | - |
memorising text | 记忆课文 | - |
categories of knowledge | 知识类别 | - |
learning processes | 学习过程 | - |
as many languages | 许多语言 | - |
innovative communication company | 创新型通信公司 | - |
purely linguistic aspect | 纯语言方面 | - |
Interpreting Competences | 口译能力 | - |
identification of subskills | 子技能识别 | - |
very different approaches | 非常不同的方法 | - |
processes interact | 流程交互 | - |
recruitment of interpreters | 口译员的征聘 | - |
early interpreting scholars | 早期口译学者 | - |
more thorough analysis | 更彻底的分析 | - |
source language | 源语言 | - |
prolonged existence | 长期存在 | - |
sequence of segments | 段序列 | - |
repairing errors | 正在修复错误 | - |
oral translation | 口头翻译 | - |
processing conditions | 加工条件 | - |
disturbances affecting | 影响 | - |
public speaking skills | 公众演讲技巧 | - |
certain period | 一定时期 | - |
ranks of importance | 重要等级 | - |
training period | 培训期 | - |
act appropriately | 行动得体 | - |
Aspects of presentation | 列报方面 | - |
potentially different functions | 潜在的不同功能 | - |
any scientific findings | 任何科学发现 | - |
integrative approach | 综合方法 | - |
integrate interpreting | 综合口译 | - |
subsequent teaching steps | 后续教学步骤 | - |
tasks of text | 语篇任务 | - |
occasional word | 偶发词 | - |
such decisions | 这类决定 | - |
relevant practical interpreting exercises | 相关实用口译练习 | - |
observe authentic teaching | 观察真实的教学 | - |
speaking skills | 说话技巧 | - |
more open mind | 更开放的心态 | - |
all their problems | 他们所有的问题 | - |
eye perspective | 眼睛透视 | - |
ear-voice span | 耳声跨度 | - |
fruitful insights | 卓有成效的见解 | - |
interpreter researchers | 译员研究者 | - |
conference interpreting | 会议口译 | - |
time constraints | 时间限制 | - |
interpreting profession | 口译职业 | - |
process texts | 处理文本 | - |
similar or related factors | 相似的或相关的因素 | - |
basic receptive skills | 基本接受能力 | - |
The following exercises | 以下练习 | - |
interpreting strategies | 口译策略 | - |
rising pressure | 上升压力 | - |
interpreting differs | 口译差异 | - |
changing register | 更改寄存器 | - |
community interpreting | 社区口译 | - |
professional) interpreters | 专业)口译员 | - |
some specific competences | 一些具体能力 | - |
quantitative characteristics | 数量特征 | - |
authentic interpreting performance | 真实口译表现 | - |
students mark | 学生评分 | - |
general theory | 一般理论 | - |
specific goals | 具体目标 | - |
complicate matters | 使事情复杂化 | - |
most important teaching qualification | 最重要的教学资格 | - |
the processing constraints | 处理约束 | - |
collection of data | 收集数据 | - |
Integration of subskills | 子技能整合 | - |
interlingual transfer | 语际迁移 | - |
specific subcompetences | 特定子能力 | - |
Mental modelling | 心理模型 | - |
stages of training | 培训阶段 | - |
pressure of time | 时间压力 | - |
related factors | 相关因素 | - |
The above general approach | 上述一般方法 | - |
systematic introductory phase | 系统导入期 | - |
the thorough knowledge | 透彻的知识 | - |
short segments | 短段 | - |
more and more efforts | 越来越多的努力 | - |
production rely | 生产依赖 | - |
interactive character | 交互性 | - |
ethnic differences | 种族差异 | - |
goal-oriented categories | 目标导向类别 | - |
target text production | 目标文本生成 | - |
preparatory exercises | 预备演习 | - |
successful career | 成功的事业 | - |
teaching expertise | 教学专长 | - |
presentational deficiencies | 陈述缺陷 | - |
regions concerned | 有关区域 | - |
Interpreting teachers | 口译教师 | - |
class ignores | 类忽略 | - |
professional approach | 专业方法 | - |
gain additional information | 获得更多信息 | - |
entire complexity | 整体复杂性 | - |
interpreting competence involves | 口译能力包括 | - |
teaching community | 教学共同体 | - |
authentic professional interpreting | 真实专业口译 | - |
linguistic mediation | 语言中介 | - |
correct covertly | 暗中纠正 | - |
skill components | 技能组件 | - |
processing text | 正在处理文本 | - |
pure interpreting | 纯粹口译 | - |
non-conference situation | 非会议情况 | - |
frequent type | 频繁类型 | - |
principle of fidelity | 忠实原则 | - |
professional experience | 专业经验 | - |
professional practice | 专业实践 | - |
learning theory | 学习理论 | - |
more systematic teaching approach | 更系统的教学方法 | - |
interpreting studies | 口译研究 | - |
more than one language | 不止一种语言 | - |
either one or several different deficiencies | 一个或几个不同的缺陷 | - |
text function | 文本功能 | - |
confront students | 面对学生 | - |
the processing operations | 加工操作 | - |
degree of redundancy | 冗余度 | - |
presence of listeners | 听众在场 | - |
translation degree | 翻译度 | - |
political circumstances | 政治环境 | - |
Training of trainers | 培训教员 | - |
cognitive learning process | 认知学习过程 | - |
grown exponentially | 指数增长 | - |
communicative skills | 交际技巧 | - |
receptive competence | 接受能力 | - |
mostly poor reading | 大部分阅读能力很差 | - |
including political | 包括政治方面 | - |
written text | 书面文本 | - |
demanding texts | 要求苛刻的文本 | - |
validity of test | 测验效度 | - |
training courses | 培训课程 | - |
involve code switching | 涉及代码转换 | - |
model of capacity | 容量模型 | - |
interpreting products | 解读产品 | - |
number of languages | 语言数 | - |
relative strengths | 相对强度 | - |
interpreter training | 口译培训 | - |
closer look | 近距离观察 | - |
naturally skilled | 天生熟练 | - |
new difficulties | 新的困难 | - |
describing interpreting | 描述性口译 | - |
an integrative perspective | 综合观点 | - |
translation teaching | 翻译教学 | - |
preliminary results | 初步结果 | - |
conscientious behaviour | 尽职尽责的行为 | - |
recent contributions | 最近的捐款 | - |
different teaching methods | 不同的教学方法 | - |
interpreting training | 口译培训 | - |
Text production strategies | 语篇生成策略 | - |
mnemonic storage | 记忆存储器 | - |
choose priorities | 选择优先级 | - |
future interpreters | 未来的口译员 | - |
objectives of interpreter | 口译员的目标 | - |
text offered | 提供的文本 | - |
translation theory | 翻译理论 | - |
transfer competence | 转移能力 | - |
constraints include | 限制包括 | - |
my translation colleagues | 我的翻译同事 | - |
procedures applied | 适用的程序 | - |
teaching objectives | 教学目标 | - |
interpreting alike | 相似口译 | - |
disturbances of proceedings | 对诉讼程序的干扰 | - |
ethical standard | 道德规范 | - |
segmentation of input | 输入分段 | - |
the oral character | 口头性格 | - |
learning and teaching expertise | 学习和教学专长 | - |
text refers | 文本引用 | - |
semantic content | 语义内容 | - |
interdisciplinary cooperation | 跨学科合作 | - |
simultaneous interpreting | 同声传译 | - |
explaining interpreting | 口译 | - |
abundant practicing | 丰富的实践 | - |
partly acquired | 部分收购 | - |
tasks mentioned | 提到的任务 | - |
the given circumstances | 给定的环境 | - |
the different processes | 不同的过程 | - |
structuring interpreting classes | 构造解释类 | - |
specific exercises | 具体练习 | - |
invested determines | 投资决定 | - |
methodology of interpreter | 解释者方法论 | - |
a given communication situation | 给定的通信情况 | - |
quickly extend | 快速延伸 | - |
a highly complex successful interaction | 高度复杂的成功互动 | - |
linguistic research | 语言学研究 | - |
all skill components | 所有技能组件 | - |
broadly discussed | 广泛讨论的 | - |
Renée van Hoof | 勒内·范霍夫 | - |
reputed schools | 著名学校 | - |
basic skills common | 基本技能通用 | - |
functions of texts | 语篇功能 | - |
recommend source-language notes | 推荐源语言注释 | - |
generic term | 通用术语 | - |
the two subdisciplines | 这两个分支学科 | - |
translation skills | 翻译技巧 | - |
professionality results | 专业成果 | - |
production and presentation competence | 制作和展示能力 | - |
phrase coined | 造词 | - |
comprehensive approach | 综合方法 | - |
trained specifically | 受过专门训练 | - |
publicly applauded | 公开鼓掌 | - |
all their languages | 他们所有的语言 | - |
finding answers | 寻找答案 | - |
interpreting-specific competences | 口译能力 | - |
professional interpreter | 专业口译员 | - |
initial training stages | 初始训练阶段 | - |
stage students | 舞台学生 | - |
their own procedures | 他们自己的程序 | - |
results desired | 所需结果 | - |
their teaching methodology | 他们的教学方法 | - |
other or more complex teaching goals | 其他或更复杂的教学目标 | - |
interpreting process | 口译过程 | - |
interpreting classes | 解释类 | - |
evaluation context | 评价上下文 | - |
all the pitfalls | 所有的陷阱 | - |
these early pioneers | 这些早期的拓荒者 | - |
working languages | 工作语文 | - |
number of interpreters | 口译员人数 | - |
individual teaching practices | 个别教学实践 | - |
relevant knowledge acquired | 获得的相关知识 | - |
the vague definition | 模糊的定义 | - |
收藏成功
(推荐电脑端登录)
右上角查看我的术语->我的标签